Комиссия по качеству/Произведения на рассмотрение/Сделай это неправильно

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Здесь будут опубликованы отзывы членов комиссии по рассматриваемому произведению:

Мнение ЗаяцВолк[править]

Прочитал 2 главы и мельком посмотрел 12 главу. Если кратко, читать можно, но на свой страх и риск.

Проблемы текста на мой взгляд.

Повторения[править]

По-хорошему текст надо вычистить от этого. Перестроить, подобрать синонимы и пр.

Всего пара секунд, и уважаемый профессор истории прятался за широким прямоугольным столбом, полностью скрывающим его от взора создания. Правда, и само создание теперь было скрыто от взора Артура...


Секунды ожидания казались вечностью. Секунда, другая.


Искать предполагаемое убежище предполагаемой родственницы пришлось вручную.


Личинки. Давленные. Самые маленькие из них были размером до колена, а самые большие - до пояса. Давленные, рваные, разбитые. И все, непременно, мёртвые.'


Эти существа были родственниками того, которое встретил Артур в аэропорту, и, надо сказать, их состояние несильно отличалось от состояния личинок. Чем дальше шёл мужчина, тем больше он видел мёртвых насекомых и их личинок.


Новость, которую он только что услышал, поразила его до глубины его грешной души. Пожалуй, даже не его одного. Каждый из присутствующих в зале заседания Конклава был поражён настолько, что не мог вымолвить и слова. Удивление было настолько сильным, что у кардинала закололо в шее, под третьим позвонком, как это всегда бывало, когда он волновался. Мужчина снова быстро оглядел зал, но, на сей раз, куда внимательней. Нет, не все были поражены.


Чезаре, однако, в отличие от Патриция, ценителем не был: для него сады делились по принципу 'красиво/некрасиво'. Этот сад был, с его точки зрения, красив.

Странности[править]

И шестой, самый опасный. Тот, кого Интерсигма зовет Неуловимым Джо

Что это было? Неуловимый Джо, который, как известно, никому нахрен не нужен? Стёб? Или что?

мужчина услышал громкие крики, грохот, скрип, снова крики. В руке немедленно появился клинок. Затем Чезаре напомнил себе, что он скромный и мирный священник. Клинок убрался, появился пистолет.

Хорошие в Ватикане мирные священники, с пистолетами ходют все)

Не в ладах с матчастью[править]

Дней недели семь, нот семь, цветов радуги семь, смертных грехов семь

Нот 12 штук, а не 7. Более того даже 12-нотная система всего лишь упрощение. Есть и побольше. Впрочем, это речь персонажа, а не автора. Можно простить.

Более отсталым, чем наша ветвь, может быть только тот гомункулус, которого зовут русским православием.

А вот это уже косяк.

  • Православие зародилось отнюдь не в России.
  • Почему епископ использует кальку с русского? Почему бы не назвать ортодоксом, например?

В своем консерватизме наша Церковь поддерживала порядок на протяжении веков...

Ереси у католиков тоже были.

Итог[править]

У произведения есть недостатки, но, как по мне, для настойчивого читателя они некритичны. Не вижу проблем, если кто-то запилит статью по этому произведению. Вот только читается сей труд тяжеловатенько.

Мнение Полудина[править]

Сразу скажу, что я, в отличие от остальных комиссаров, прочитал СЭН полностью. И знаете, мне понравилось. Про ужасный слог Нетылёва знают, наверное, все, кто знают о СЭН, но к нему вполне реально привыкнуть по мере чтения и даже почти перестать замечать. Да и большинство легендарных перлов в основном находятся в самом начале, дальше стиль более-менее выравнивается и уже не так пугает. А в остальном это достаточно хорошая нешаблонная история с гораздо более глубоким посылом, чем кажется на первый взгляд. Чем ближе к концу, тем меньше остаётся ощущения, что читаешь новеллизацию какого-то школярского аниме про дединсайдов и тем больше понимаешь, что тут, вообще-то, драма. Постепенно проникаешься ситуацией героев, которые ведут себя и воспринимают мир отнюдь не как Обыкновенные Японские Школьники.

Итог[править]

Допустить. А я тем временем пойду читать вторую книгу. Полудин (обсуждение) 15:01, 14 апреля 2022 (MSK)

Мнение Александра Вербицкого[править]

Пока что мир наслаждался тем, что уже дали ему шесть лет с изобретения сигмы — телепортацией, доступной каждому; медициной, способной вылечить все, кроме безумия; возможностью создать из энергии любой предмет или материал, антигравитацией, кибернетическими улучшениями, доказательством существования Бога...

Звучит интригующе, не правда ли? А вообще, впечатление, что автор свалил в одну кучу всё, что пришло ему в голову. Креативный подход. Продолжаем разбор уникального творчества.

А главное — возможностью перевести человека в иную, высшую форму, наделив его магической силой. Мало кто догадывался, что угроза придет именно отсюда.

Автор серьёзно считает, что лишь единицы способны понять, как опасно наделять людей (со всеми их слабостями и недостатками) магической силой? Интересно, тяжело ли автору жить с мыслью о том, что почти всё человечество состоит из дебилов? Вопрос, конечно, риторический.

Уже сейчас Нью-Йорк начинает прорастать цветами, а Берлин сотрясают подземные толчки.

Автор уверен, что прорастание цветов сквозь асфальт — это страшное бедствие, которое можно поставить в один ряд с землетрясениями? Или речь о другом? Может, это мутировавшие цветы? Плотоядные цветы? Магические цветы? К сожалению, никаких уточнений.

Скоро через Токио потянутся гигантские насекомые, а Ватикан сделает сенсационное заявление. Скоро те плоды неуправляемых экспериментов по созданию суперсолдат, чьи лица сейчас светятся на всех плакатах 'Их разыскивает Интерсигма', заявят о себе.

Автор определенно умеет заинтриговать читателя, заранее рассказав ему, что будет дальше.

Идти от аэропорта до гостиницы было довольно далеко, и Артур предпочел поймать такси. Однако его планы были сорваны самым бесцеремонным образом. Не успел Артур даже осмотреться в поисках такси, как один из канализационных люков, где-то метрах в двадцати от него, посреди проезжей части, с громким хлопком взлетел куда-то к небесам. Всего секунду спустя оттуда показалась огромная нога какого-то насекомоподобного существа, которое, видимо, собиралось выбраться на свет, прямо посреди бела дня. Действительно, 14:26 — не время для чудовищ заполонять улицы.

А что, для чудовищ там предусмотрено специальное расписание? Или это просто тонкий английский юмор тонкого английского персонажа? Пожалуй, слишком тонко для юмора.

Прохожие в панике разбегались. Артур, однако, сохранял спокойствие. Опустив свой багаж на землю, он задумчивым движением поправил свои очки. Сейчас англичанин выделялся не только одеждой, но и неподвижностью среди паники аэропорта, а это было не очень хорошо... Ему следовало вести себя, как подобает простому университетскому профессию,

Может, профессору? Автору стоит внимательнее следить за наличием опечаток.

Гигантское насекомое пару раз резко взмахнуло своими вялыми мокрыми крылышками, капая коричневой жижей на асфальт. Оценив результат и явно не удовлетворившись, существо чуть поджало передние лапки и начало скрипеть задними друг о друга, выдавая противный высокий звук, от которого задрожали стёкла в ближайших домах, а стоящие на соседней стоянке машины все разом решили напеть сигнализацией свою пронзительную мелодию.

Судя по описанию, чудовище и правда гигантское. Но вот вопрос, как тогда оно вылезло через канализационный люк посреди проезжей части? Автор не написал, что люк был гигантским.

Удивительная у людей есть способность: исчезать при первых же признаках опасности.

Да что вы говорите? Никто и не знал о существовании инстинкта самосохранения.

Казалось, воздух взвизгнул перед Артуром — столь быстро он взмахнул тростью.

Визжащий воздух? Однозначно, магия. Не лучший художественный прием.

В месте столкновения трости с хитиновой бронёй существа родился противный звук, напоминающий одновременно хруст скорлупы грецкого ореха и шлепок шмата свежего мяса на разделочную доску. Две передних ноги-клешни насекомого полоснули по тому месту, где только что стоял англичанин. Верно предположив, что это существо не обладает существенной маневренностью, Артур успел увернуться от атаки и уйти в слепую зону. Секунды ожидания казались вечностью. Секунда, другая. Быть может, прошло целых пять минут. Сколько это насекомое способно выжидать? Отчего-то Артуру вспомнились пауки, которые любят охотиться при помощи паутины. Уж эти способны выжидать сколько угодно, пока есть жизнь в их теле. Быть может, скорее нагрянет полиция?

Быть может, скорее читатели захрапят? Экшен — явно не самая сильная сторона автора. Описание сцены с активными действиями перегружено и затянуто, не хватает динамики.

В тишину противостояния охотника и жертвы вмешался рёв полицейской сирены. Звук доносился со стороны, противоположной той, в которую собирался убежать англичанин. Пока еще она была довольно далеко, но стремительно приближалась.

Какие важные подробности. Без указания конкретной стороны экшен точно не состоится.

Решив, что только самоубийца не будет учитывать приближение воющей машины, и что существо отвлечено достаточно, Артур решил продолжить тихое и аккуратное движение с места погрома.

Может, это новый вид экшена? Тихий и аккуратный. Пожалуй, открытие в мире искусства.

На сей раз расчёт оказался верным. Или очень близким к тому. По крайней мере, на него гигантское насекомое не обращало никакого внимания. Англичанин успел уйти с места происшествия на добрых два десятка метров, прежде чем к противному вою сирены прибавился зубодробительный грохот и вопль боли существа. Выглянув из-за угла здания аэропорта, Артур увидел, что полицейский автомобиль попросту прижал бампером существо к одной из колонн. В принципе, этого должно быть достаточно, чтобы отправить насекомое на тот свет, однако оно всё ещё дёргало своими конечностями, царапая лобовое стекло и бампер транспортного средства.

Тихо и аккуратно. Ну, что вам еще нужно? Кстати, насекомое не такое уж и гигантское, раз его можно убить бампером автомобиля. А какое было сочное описание грандиозных размеров…

Мужчина хмуро (неудивительно, после столь долгого общения с голосящими автомобилями)

Без уточнения, разумеется, не понять, почему герой хмурый. Читатели же дебилы, не так ли?

оглядел местность, потом выбрал машину с шашечками, у которой стоял невысокий японец, который вытягивал шею так старательно, будто в своих попытках разглядеть, что же происходит за кордоном, не прочь превратиться в лебедя. Кажется, его кэб свободен.

— Приветствую. Не довезёте ли до 'Королевской Звезды'?

— Да, конечно-конечно! — поспешно ответил таксист. Он не сразу заметил клиента, поэтому ответ вышел чересчур эмоциональным, а попытки водителя сообразить, в какую сторону открывается дверь его машины, которую он только что зачем-то закрыл, выглядели весьма комично. Впрочем, разобрался с этой проблемой он довольно быстро и, каким-то образом, умудрился усесться за руль раньше, чем Артур занял пассажирское сидение.

Ох уж эти клишированные японцы в гениальных художественных произведениях.

— Вы ведь из аэропорта, верно? — спросил он, когда англичанин, наконец, устроился внутри салона.

— Верно, — коротко ответил Артур, усаживаясь на своё место и аккуратно помещая трость на коленях.

— И что там произошло такого? — последовал весьма ожидаемый вопрос.

— Ох, какое-то недоразумение... — ответил Артур с таким лицом, словно каждый день встречал гигантских комаров-убийц, пытающихся сделать из него вкусный комок мясного суфле, — К счастью, меня это не коснулось, и я не знаю подробностей, однако пришлось задержаться из-за всеобщей паники, и теперь мой багаж, скорее всего, доставят отдельно.

Уважаемые зрители! Почтенная публика! В нашем сельском театре натужный спектакль! Спешите увидеть совершенно бесплатно! Ну, платно же никто не захочет, это ясно как день.

— А вот я слышал, у вас тут неслыханное дело, какая-то милая особа объявлена в розыск неизвестно за что, любопытно, что говорят люди?

Таксист фыркнул.

Куда же пропала ходульная вежливость? Нарушение японского этикета, однако.

— Ну, есть такое, да. Только не 'неизвестно за что', это точно. Видел я эту деваху, — его аж передёрнуло от одного лишь воспоминания, — Эксперимент она какой-то правительственный, а тут сбежала. Помню, завалилась ко мне в машину среди ночи, волосы на рожу упали, как у той девочки из 'Звонка'. А я ведь просто на светофоре остановился. У меня все двери на замке были, а она прямо взяла, прямо вырвала, с мясом. А я сижу, ни жив, ни мёртв. Когда она мне сказала 'поехали', я даже вопросом не задался 'куда?'. Просто втопил газку, будто за мной гонятся. Всю дорогу старался не смотреть на неё в зеркало, но, всё равно, успел заметить, как она из себя пульки выковыривает и на заднее сидение бросает. Вот ей-богу, не вру.

И это японский таксист говорит иностранцу, с которым знаком буквально пару минут? А уж какой слог! Так можно пообщаться с закадычным дружком, но однозначно не с клиентом.

— Знаю я вас, журналистов, — таксист тоже поморщился, но деньги взял и, не теряя ни секунды времени, тотчас же положил их во внутренний карман, — Я ведь тоже жизнью рискую.

Они как раз выехали к гостинице, куда собирался заселиться Артур.

— Ну что, сначала в отель, а затем на волнорез? — уже куда более бодрым и доброжелательным тоном, чем секунду назад, спросил японец, — Или сразу на волнорез поедем?

Фу! Какой продажный японец! Насквозь фальшивый, как и сама эта книга. Кстати, а где очень важное уточнение, с какой стороны выехала машина? Стиль заметно хромает и скачет, однако.

— С вашего позволения, я заскачу в отель и отмечусь... — ответил профессор, — Английская пунктуальность, знаете ли. В связи с инцидентом в аэропорту, там могут ожидать худшего, если я не появлюсь.

Спектакль продолжается, актер вернулся в привычное амплуа.

Такси начало сбавлять скорость, а затем и вовсе остановилось перед дверями гостиницы.

Вот это поворот… Настолько неожиданно, что нужно сделать на этом акцент.

— Заходите, я вас подожду, — сообщил таксист, — Но если будете задерживаться дольше, чем на час, предупредите.

И еще обязательно приплатите мне за натужную вежливость, иначе я начну разговаривать с вами, как пьяный сапожник.

Жертвовать костюмом не хотелось. Поэтому, оглядевшись и убедившись, что его никто не видит, Артур обратился к своей родной стихии. Стихии Земли. Песок и глина со дна водоёма начали струится жёлтыми змеями к поверхности... Не прошло и минуты, как вода стала жёлтой и вязкой, будто масло. Артур быстрым и лёгким шагом пошёл по этой субстанции, как по земле.

Интересно, что стало с обувью после ходьбы по желтой вязкой массе, напоминающей масло?

Здесь запах уже был достаточно силён, чтобы человек со слабым желудком либо сбежал прочь, либо оставил здесь свой завтрак. Артуру повезло — его желудок был достаточно крепким. По крайней мере, к отвратительным запахам он относился спокойно.

Хорошо, что без восторга, иначе было бы слишком даже для этой книги.

Когда же и для глаз нашлась неаппетитная пища, ситуация несколько изменилась.

Уже вообразили дерьмо? Спокойствие, автор сжалился над читателями и ограничился…

Личинки. Давленные. Самые маленькие из них были размером до колена, а самые большие — до пояса. Давленные, рваные, разбитые.

Ну, можно было написать слово «давленные» еще парочку раз, для пущего эффекта.

И все, непременно, мёртвые.

А могли быть живые?

Их тела представляли собой отличный пиршественный стол для самых обыкновенных опарышей, с удовольствием копошащихся в смертельных ранах существ.

Зачем и почему автор смакует подобные вещи, остается только догадываться.

Однако, это были лишь первые ласточки, потому как слабый сквознячок доносил до носа мужчины ещё более изысканные ароматы.

Похоже, что главный герой — извращенец, ибо на юмор это не тянет.

Не очень-то приятное зрелище для человека, и даже для такого, как Артур...

Значит, британец — не конченый копрофил, а пока еще начинающий? Ну, спасибо. На этом разбор первой главы завершаю.

Вообще же он не был особенно верующим. Не то чтобы он отрицал существование Бога, доказанное наукой,

Невероятно жаль, что автор так скромно умалчивает, как же с помощью научного метода доказали существование Бога. Ну, зачем говорить «А», если не собираешься говорить «Б»?

но его мысли редко обращались к высокому: куда чаще их занимали женщины, вино, музыка... и власть. Да, в новую сигма-эпоху церковная карьера снова была эффективным путем к власти: все еще будучи крохотным государством, Ватикан, тем не менее, обладал влиянием, не меньшим, чем в Средние Века. Не в последнюю очередь это объяснялось странным, аномальным количеством людей, обладавших магической силой, на службе Церкви — их называли паладинами и чудотворцами, хотя за пределами Церкви использовались термины 'амагусы' и 'маги'.

Автор уверен, что католичество и колдовство — идеально совместимые вещи? Ладно, спишем эту дичь на особенность жанра.

Мария могла с одинаковой эффективностью верстать макеты, составлять психологические тесты, выверять бухгалтерскую отчётность, сражаться на мечах и стрелять из пистолета. Так что практику она, как и другие послушники, проходила не только по вопросам администрирования и вёрстки. Иногда от ее присутствия Чезаре становилось не по себе: осиротев в результате действий террористов-антиклерикалов, она имела все задатки, чтобы со временем стать хладнокровной убийцей. Воспитывалась она как религиозный фанатик, а ее подготовка изрядно напоминала подготовку спецслужб. Дополнялась эта гремучая смесь нездоровым энтузиазмом.

Здравствуй, Мэри. Сними уже маску Марии, пожалуйста. Она тебе не идет.

Мария скользнула в кабинет и закрыла за собой дверь, заперев её на те же два оборота, на которые её закрывал Чезаре. Сама она считала вскрытие замков всего лишь милой шалостью, или делала вид, что считала, а вот кардинал видел все возможные последствия её забав. Однако, это был тот случай, когда лучше не запрещать. Лучше уж она вскрывает замки, спрашивает разрешения, и, получив отказ, запирает за собой дверь. В таком случае она будет под определённым контролем. Если же ей это запрещать... Чезаре отлично понимал, что такое запрещать что-либо человеку, для которого замки не помеха. Лучше было приручить энергию Марии и направить её в своих целях, чем пытаться противостоять ей.

Мисс Сью, вас уже благополучно раскрыли, так что можете не притворяться.

— А чего это вы тут заперлись? — поинтересовалась Мария, нацепив на загорелую мордашку широкую улыбку.

Улыбка тоже может быть накладной, как фальшивые усы? Да, вот такая возникла ассоциация, уж простите. Автор блещет оригинальностью метафор, но только в плохом смысле этого слова.

— Ну, в любом случае, — кивнула девушка, — Я ещё вчера закончила с документами из детских домов, наклеила цветные ярлычки и прошла сразу две tower defence. Если у вас нет никаких заданий, я могу набросать варианты писем промышленным в Sony и Microsoft, чтобы они пожертвовали часть продукции детишкам.

Вставлять в текст на русском словечки на английском — это же очень круто, не правда ли? Вот просто brilliant идея и lucky находка, способная absolutely оживить любой boring текст любого modern автора, считающего себя очень progressive персоной. Или персонкой (персонихой, персонессой, персоницей)?

Дальше не читал, извините. Впечатление совершенно непроработанного текста, написанного за одну ночь в порыве необузданного вдохновения.

Итог[править]

Конечно, это не самое худшее, что я встречал. Однако читать это снова нет никакого желания. И возникает логичный вопрос: а стоит ли вообще засорять сайт статьями об одноразовых книжках, количество которых достигает огромных размеров? Я полагаю, что нет.

Общий итог зафиксированный Шкипером[править]

СЭН допускается на проект. К моему ужасу и жесточайшему разочарованию, но: вокс попули - вокс деус.

Радостный - можете начинать тащить сюда свое излюбленное произведение.

Оговорка лично от меня: я все же попрошу обойтись от вписывания СЭН буквально в каждый троп. Проект не против появления статьи о произведении, но давайте без фанатизма?

P.S. Ох какая сейчас у Кейна истерика, подозреваю :-D Меня, в этой ситуации, пожалуй только это и утешает. Fox (обсуждение) 16:17, 14 апреля 2022 (MSK)

В связи с событиями связанными с провокационной деятельностью пользователя "Полудин" - итоги временно отменяются. Будет проведен пересмотр произведения по новой системе и после дополнения личного состава комиссии до как минимум 5 человек. P.S.

А вот подождал бы он с эльфингом, не начал откровенно наглеть и провоцировать - глядишь результаты бы и прижились.