Оммаж

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ух ты! А и Б Стругацкие, „Пикник на обочине"… Что-то знакомое, вроде!
— Данила, Metro 2033: Fear the future

Бризы Атлантики целовали
Руки, горящие на штурвале.
Под Антуаном — синее море и облака.
Вдаль, над плечом — не встречен, не найден —
В небе летит пылающий «Лайтинг»[1],
Краткий сигнал, последний привет на всех языках.

— Олег Медведев, «Марш небесных связистов».

В средние века оммажем называли присягу рыцаря своему сюзерену. В фэндоме[2] же так называется выражение почтения к своим учителям и вдохновителям при помощи аллюзий, как правило, множественных. От переклички отличается степенью привлечения текста-вдохновителя в авторский текст: это уже не просто отдельные отсылки, фразы или цитаты, а целые сцены, композиционные приемы и обширные образные параллели.

Например, в «Гиперионе» Дэна Симмонса не просто содержатся множественные аллюзии на поэму Дж. Китса «Гиперион», но и сам Дж. Китс (точней, его кибернетический двойник) появляется в качестве одного из героев. Кроме Китса, Симмонс приносит оммаж Джеффри Чосеру (первая часть «Гипериона» структурно повторяет «Кентерберийские расказы»), Шекспиру (новелла «Рассказ Консула» отчасти пересказывает фабулу «Ромео и Джульетты», а в «Рассказе воина» читателя отсылают к битве при Азенкуре из «Генриха V»), Уинстону Черчиллю (героиня читает его знаменитую речь «Мы будем драться на пляжах…»), Библии (один из героев объединяет в себе образы Иова и Авраама) и многим, многим другим.

Оммаж бывает не только текстуальным. Отсылкой к почитаемой классике может служить цветовая гамма картины или композиция кадра в фильме, узнаваемая музыкальная тема, деталь одежды героя или любой предмет.

Противотроп — На тебе!

Примеры[править]

Театр[править]

  • Михаил Юрьевич Лермонтов, «Маскарад» — в пьесе несколько раз звучит фраза «целый ад в груди моей». Это — отсылка к арии Царицы Ночи из «Волшебной флейты», известной русскоязычным слушателям как «В моей душе пылает жажда мести». Дословный перевод немецкого оригинала — «Ад мести у меня в груди горит».
  • А. Н. Островский — пьеса «Не в свои сани не садись» начинается со сцены в трактире, где слуга ругает своего барина-ветропраха (отсылка к «Ревизору»), причём слугу зовут Степан (отсылка к «Женитьбе»). Явный оммаж Н. В. Гоголю, который скончался где-то за месяц до начала работы Островского над пьесой. Что логично — Гоголь присутствовал при первом публичном чтении дебютной пьесы Островского «Семейная картина» и весьма способствовал успеху начинающего драматурга-любителя. По стечению обстоятельств, именно комедия «Не в свои сани не садись» стала первым произведением Островского, поставленным на сцене (до этого приходилось ограничиваться журнальными публикациями из-за лютых проблем с цензурой).
  • Евгений Шварц, «Обыкновенное чудо». Образ Волшебника — от начала до конца оммаж Н. М. Олейникову, другу Шварца.

Литература[править]

  • Братья Стругацкие:
    • «Трудно быть богом»:
      • «— Я не могу месяц подряд спать на одних и тех же простынях. — Его величество по полгода спят и не жалуются…» — отсылка к протёртым простыням, на которых спал юный король Людовик XIV в романе А. Дюма «Двадцать лет спустя».
      • «В тесных коридорах [дворца] сталкивались подвыпившие гвардейцы, охранявшие особу короля, и подвыпившие штурмовики, охранявшие министерство. Резались отчаянно, а удовлетворившись, расходились, унося раненых» — отсылка к постоянным дуэлям мушкетёров короля и гвардейцев кардинала у него же.
      • «Одна из Мертвожорок, Висельников, Ограбиловок», хутора Смердуны — отсылка к поэме Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»: «Заплатово, Дырявино, Разутово, Знобишино, Горелово, Неелово, Неурожайка тож».
    • «Отель „У погибшего альпиниста“» имеет подзаголовок «Ещё одна отходная детективному жанру». Это оммаж деконструкторской повести Фридриха Дюрренматта «Обещание. Реквием детективному жанру».
  • Сборник стихов «Monkey Dust» автора Nick Mad — он самый, оммаж знаменитому сатирическому мультсериалу. Атмосфера соответствует.
  • Борис Акунин, «Алмазная колесница». В первом томе романа фактически описаны приключения заглавного героя рассказа Куприна «Штабс-капитан Рыбников» в параллельной реальности «фандориниады». А первый абзац романа целиком взят из начала рассказа.
  • Кирилл Еськов, «Америка» — весь роман только из них и состоит, как и положено правильному постмодернистскому произведению.
  • Андрей Ливадный, «Душа Одиночки» — одного из главных героев зовут Алекс Мерфи.
    • Его же «Грань Реальности» — главного героя зовут Кристофер Раули (это американский фантаст).
  • «Заражение» Сергея Тармашева — прямо в предисловии, по отношению к Стругацким. Их книги часто упоминаются персонажами произведения. Также — аномалия «Лизун», названная в честь охотников за привидениями.
  • Ларри Нивен «Летающие колдуны» — сыновья главгероя, Вилвил и Орбур, — оммаж братьям Вилберу и Орвилу Райт, создателям первого самолёта.
  • Питер Уоттс, «Ложная слепота»: латинское название вампиров, оказывается, Homo sapiens whedonum — в честь Джосса Уэдона.
  • Энди Чамберс, «Маска Вайла» — вселенная Warhammer_40,000, «сказ о том как арлекины показательное выступление сыграли». Произведение яркий оммаж от названия до содержания и являет собой сплошную, поэтапно нарастающую и уже изначально очевидную, аллюзию на произведение Эдгара Аллана По «Маска Красной Смерти», события и обстановка в рассказе не просто являются многочисленными отсылками к сюжету «Маски Красной смерти», но сами главные герои произведения совершенно намеренно эти аллюзии воспроизводят и под видом якобы театральной постановки, самой постановкой же воплощают их в реальность, педаль в пол ибо главные герои произведения в рамках сеттинга, известные трикстеры и подобная хуцпа в их исполнении, это их типичный modus operandi.
    • Архонту Темных Эльдар, ответственному за уничтожение целого мира-корабля и гибель душ его сородичей обитавших там, в результате интриг и битв достался замок с семью разноцветными покоями, один из которых черный. Тот, дабы потешить свое тщеславие устраивает за пределами замка эпидемию рукотворной чумы, а самом замке параллельно закатывает пышный пир. В разгар «пира во время чумы» в замок к архонту являются труппа бродячих воинов-комедиантов арлекинов, последователей бога трикстера, известных своими выступлениями в которых зачастую кроется поучительная метафора или моралистический намек, выдающимися боевыми навыками, весьма черным и смертельным «чувством юмора» а также своей неформальной судебно-исполнительной функцией в обществе эльдар. Труппа арлекинов (по сути тайно разыскивающая виновника бойни на мире-корабле), развлекая архонта и его свиту, инициируют праздник-маскарад, обещая незабываемое представление, в котором самому архонту и присутствующим даже «оказана честь» стать не просто зрителями, а под видом хэппенинга и непосредственными участниками… конец немного предсказуем… '«И над всем безраздельно воцарились мрак, гибель и смерть» (с). Архонта при этом ожидает возмездие и участь хуже смерти.
  • Мариша Пессл, «Некоторые вопросы теории катастроф» — весь сюжет представляет собой оммаж «Тайной истории» Донны Тартт напополам с деконструкцией. Закрытый кружок подростков, считающих себя «аристократами», и вдохновляющая их харизматичная учительница очевидно навеяны «греческим кружком» из книги Тартт. Однако аристократизм их дутый и не дотягивает до уровня героев Тартт (например, вместо вакханалии — унылый школьный поход); к тому же, после гибели учительницы они прекращают дружбу с героиней, и основная часть книги посвящена её личному расследованию и отношениям с отцом.
  • Дмитрий Овсянников, «Осколки Сампо» — аллюзий достаточно много, в основном оммажи (в первую очередь эпизодам Калевалы) и пасхальные яйца. Можно заметить сильное сходство ярла Торкеля Ворона, вынашивающего планы завоевания карельских земель, с реальным историческим лицом, шведским маршалом Торгильсом (Торкелем!) Кнуттсоном — основателем шведской крепости в Выборге.
    • Здесь же — эпизод плавания одного из героев по бурной реке, стоя на бревне. Да еще и его любимая песенка «В речке много валунов» — всё это отсылает к песне группы «Korpiklaani» «Paljo on koskessa kivia».
      • Момент, когда некий работник из народа хяме по имени Войминен, не слушая вредного кладовщика, утаскивает на спине бревно, необходимое для постройки укрепления — оммаж герою эстонского эпоса «Калевипоэг» — тот так же таскал на себе брёвна и доски, чтобы строить города и крепости — так его чаще всего и рисуют. Бонусом идёт то обстоятельство, что хяме действительно близки эстонцам.
  • В. В. Камша, «Отблески Этерны» — аллюзий много, и часто трудно определить, где оммаж, а где наоборот. Однако есть и довольно определенные: например, один персонаж пишет сонет, который кончается строкой «Я не был там… Нет — был… Я там погиб». У Николая Гумилёва, которого Камша, судя по эпиграфам, любит и уважает, один из сонетов заканчивается словами: «Мы дрались там… Ах, да! я был убит».
    • У нее же в «Хрониках Арции» главный герой носит титул «Первый паладин Зеленого храма Осейны» — цитата из «Капитанов». Наконец, перемена в характере Герики Годойи, объясняется: «просто иногда вы меняете души, а не тела», что, в свою очередь, заимствовано из стихотворения «Память».
  • Ю. Нестеренко, «Приговор»: трое оборванцев пытаются остановить коня протагониста на мосту. Двое, что посильнее, держат самого тощего за руки на середине дороги, тот закрыл глаза. Узнаваемая отсылка к «Кавказской пленнице».
    • Там вообще множество отсылок, например — раскавыченные цитаты из Михаила Щербакова («Обычные дела животных», «Что такое есть я на фоне всех тех, кто машет мечом», «Где ты был — я был в реторте»).
  • Александр Бушков в одной из книг серии «Сварог» сделал оммаж уже Стругацким: заглавный герой разрабатывает очередной план с оглядкой на эпизод из описанного выше романа «Трудно быть богом».
  • А. Глушановский, «Сердце вьюги». На столе сотрудника ФСБ, занимающегося паранормальными явлениями, лежат папки с делами: «Алёна. Клерик-наёмница», «Дмитрий — шаман», «Александр — асассин». Таким образом автор выражает признательность своим вдохновителям — участникам межавторского литературного проекта «Ролевик» (а именно Елене Ковалевской, Владимиру Давыдову и Дмитрию Кружевскому — авторам романов «Клерик», «Шаман» и «Асассин» соответственно). Пикантность в том, что книга Глушановского вышла на год раньше, чем перечисленные романы, существовавшие на тот момент лишь в виде черновиков на «Самиздате».
  • Владислав Крапивин, «Серебристое дерево с поющим котом» — «Пошёл слух, что в недостроенных туннелях появились кровожадные существа, похожие на исполинских муравьев, поросших рыжей шерстью. Метровые! Не от слова „метро“, а от такого роста.» Очень похоже на гигантских муравьёв в «Плутонии» В. А. Обручева.
  • Стивен Кинг, «Тёмная Половина»: псевдоним Джордж Старк, под которым главный герой выпускает зубодробительные боевики, отсылает к Ричарду Старку (псевдоним Дона Уэстлейка).
  • Иван Ефремов «Час быка» — философ Эры Разобщенного Мира, автор теории инфернальности Эрф Ром — более чем отчетливая отсылка к реальному социальному философу-психологу Эриху Фромму.
  • У Агаты Кристи верный друг и незаменимый помощник частного детектива Эркюля Пуаро капитан Артур Гастингс — не просто офицер запаса, он ещё и Офицер (вторая ступенька) Ордена Британской Империи: возможный оммаж сэру Артуру — Рыцарю Ордена св. Иоанна Иерусалимского Артуру Игнатиусу Конан Дойлу.

Кино[править]

Отечественные фильмы[править]

  • «Без свидетелей» — снимая социальную драму про двух человек в одной квартире, Никита Михалков в сцене с топором и дверью переснял… аж само «Сияние» Кубрика! Более того, как и Кубрик, сцены он снимал последовательно. Хотя вряд ли это был оммаж, скорее просто цельнотянутая сцена, «Михалков» и «уважение» в одном предложении не употребляются.
  • «Граф Монтенегро» явно является оммажем «Двенадцати стульям» — есть как похожие моменты, так и один из главных героев прямо ссылается на текст книги, когда говорит про их соперника.
  • «Кавказская пленница»:
    • Слова Джабраила «В моем доме нэ выражаться!» напоминают слова Шарикова из «Собачьего сердца» М. Булгакова в ответ на научный термин «атавизм»: «Неприличными словами не выражаться!». (Нюанс: Шариков сам очень любит выражаться неприличными словами, потому что такая привычка была у предыдущего носителя данного гипофиза — люмпена Клима Чугункина. Он просто озвучил чей-то устный запрет, запавший ему в память, пока он ещё был собакой.) Хотя прочитать «Собачье сердце» в 1966 году авторы фильма могли разве что в «самиздате».
    • Слова «В моем доме нэ выражаться!» напоминают еще и пьесу Маяковского «Клоп»:

Баян Красота - это мать...
Шафер (мрачно и вскакивая) Мать! Кто сказал "мать"? Прошу не выpaжaться при новобрачных.

    • «Свадьбы не будет!» — это фраза из фильма «Свинарка и пастух».
    • Сцена постановочной кровной мести является оммажем фильмам Альфреда Хичкока, что прямо подсвечивается в сценарии.
  • «Рэкетир» — главные герои встречаются с персонажами «Бумера», принимают их по-восточному как почётных гостей, и договариваются с ними о каких-то совместных делах.
  • Математик из советской экранизации рассказа А. Порджеса «Саймон Флэгг и дьявол» очень похож на профессора Плейшнера. Да и вышла короткометражка «Математик и черт» в 1972 году.
  • «Свой среди чужих, чужой среди своих» — в фильме достаточно визуальных и сюжетных отсылок к западным вестернам:
    • «Хороший, плохой, злой» — трое героев, гоняющихся за золотом; временный союз Шилова и Лемке, как и у Блонди с Туко, основан на том, что один знает имя, которое нужно другому; эпизод, где связанный Лемке поливает оскорблениями есаула, похож на аналогичную сцену, где также связанный Туко яростно обзывает Блонди.
    • «Бутч Кэссиди и Санденс Кид» — эпизод у бурной реки.
    • «Кто знает?» — эпизод со встречей Лемке и Брылова во время нападения на поезд и последующим присоединением ротмистра к банде аналогичен знакомству Тэйта и Чунчо.
    • Прикид Брылова в конце (белая рубашка, подтяжки, шляпа), возможно, отсылает к Мэллори из «За пригоршню динамита».
    • Музыка Артемьева, в свою очередь, перекликается с пронзительной трубой Морриконе.
  • Наталия Полянская, снимая любительскую кинотрилогию «Суета вокруг колец», всё время подчёркивала: это не столько пародия на Питера Джексона, сколько оммаж ему! Но получилась именно пародия.

Зарубежные фильмы[править]

  • «16 кварталов» — Слоган фильма «люди меняются». Персонаж Эдди Банкер был назван в честь Эдварда Банкера — который в молодости имел несколько серьёзных судимостей, но потом стал писателем, сценаристом и актёром. П. С. Банкер толкнул Дэнни Трехо на «скользкий путь», сидел с ним и он же привёл его в кино.
    • Главного героя, полицейского Джека Мосли играет Брюс Уиллис, фамилия его начальника Грубер, что возможно является отсылкой к Гансу Груберу из «Крепкого Орешка».
  • «Алита: Боевой ангел» — Доктор Дайсон Идо, который создаёт киборгов — устанавливает людям кибернетические протезы взамен утерянных частей тел (в оригинальной манге его зовут Дайсуке Идо) это отсылка Майлзу Дайсону — создателю Скайнета.
  • Питер Джексон любит «Властелин колец» Ральфа Бакши, именно поэтому, сцены с назгулами в первом фильме прямо копируют аналогичные сцены из мультфильма, а второй фильм оканчивается победой в Хельмовой Пади, которой закончился мультфильм.
  • «Годзилла: Финальные войны» — хотя Годзилла уничтожил почти всех кайдзю, он не стал убивать Родана, Ангируса, и Кинг Сизара, а просто поколотил их и свалил в кучу. По словам создателей фильма, это оммаж тем фильмам, где эти кайдзю были союзниками Годзиллы.
  • «Древо жизни» — сплошной оммаж на другие артхаусные фильмы. Закадровыми философскими монологами, стихами и классической музыкой явно напоминает творчество Андрея Тарковского: концепция повествования и образ матери как в «Зеркале»; крупные планы морской травы и водорослей прям из «Соляриса» (1972). Показ космоса навеян «Космической одиссеей 2001 года» Кубрика. Концовка, где появляются все персонажи фильма схожа с финалом «Восемь с половиной» Феллини.
  • «Догвилль» Ларса Фон Триера — один большой оммаж Бертольду Брехту, начиная от постановки в соответствии с принципами брехтовского эпического театра и заканчивая сюжетом, который представляет собой развернутый ответ на вопрос: «А что, если пиратский корабль из „Пиратки Дженни“ действительно придёт?».
  • «Достучаться до небес» — персонаж Мартин Брест назван в честь режиссёра Мартина Бреста. Руди Вурлицер назван в честь писателя-сценариста Руди Вурлицера.
  • «Евротур» — подручных Мадам Вандерсекс зовут Ганс и Грубер — безусловно отсылка к персонажу Алана Рикмана из «Крепкого Орешка».
    • Персонаж Артур Фроммер — оммаж на одноимённого американского писателя-путешественника, написавшего несколько путеводителей. Более того, Джейми, в фильме, использует реальный путеводитель Фроммера (не настоящий только текст, которого всё-равно не показывают).
  • «Залечь на дно в Брюгге» — фильм отсылает к классическому саспенсу Николаса Роуга «А теперь не смотри», ремейк которого как раз снимают в Брюгге. В конце сюжеты сливаются воедино (смотревшие оба фильма наверняка оценят финальный поворот).
  • Джордж Лукас заявлял: его фильм «Звездные войны, эпизод IV — Новая надежда» (1977) — это прямой оммаж фильму Акиры Куросавы «Трое негодяев в скрытой крепости», потому что «Три негодяя…» как раз и послужили источником вдохновения для фильма Лукаса. Если бы не Куросава-сенсэй — не было у нас «Звездных войн»! Также послужил основой роман Фрэнка Герберта «Дюна», в частности планета пустыня, сила внушения, много политики и т. д.
    • А в «Мести cитхов» вступительная сцена посадки контролируемого крушения «Незримой длани» на Корусант (согласно закадровым комментариям команды Джорджа Лукаса) «является прямым оммажем всему этому кубриковскому концептуализму, которым мы, вообще-то, обычно не занимаемся».
    • Там же, при обороне Кашиика, Чубакка на полном серьёзе атакует вражеский боевой транспорт, вися на тросе летательного аппарата и крича как Тарзан.
  • «Легенда Зорро» (2005 г.) — то ли на тебе!, то ли оммаж, но сына Зорро зовут… Хоакин Мурьета. Именно так звали реального прототипа Зорро, только партизанил он не против испанских колониальных властей, как изображают Зорро в западном кино, а против гринго в Калифорнии, которую они отжали у Мексики. Ну, и трагически погибшего в приквеле брата Зорро тоже. Так что, возможно, речь о многослойной пасхалке.
    • А именно. В «Маске Зорро» (1998) прямым текстом говорится — «пресловутые братья Мурьета». Старшего — Хоакина — убивает капитан Гаррисон Лав (прототип — реальное историческое лицо, даже имя не изменили!), а младший Алехандро, чтобы отомстить за него, становится новым Зорро, преемником Диего де ла Вега (см. роман Джонстона Мак-Кэллея «Знак Зорро»). Таким образом, объединяются три линии: 1) Зорро-Мурьета, 2) Зорро как герой Мак-Кэллея, 3) история реального Хоакина Мурьеты. Ишь как закручено…
  • «Лига справедливости» — отец Киборга/Виктора Стоуна, Сайлас Стоун. Тут снова отсылка к Майлзу Дайсону, но на этот раз в лице актёра Джо Мортона, который сыграл обе роли.
  • «Певец на свадьбе» — в лице помощника главного героя Джорджа, который умеет петь только одну песню: «Do you really want to hurt me», то-ли оммаж, то-ли пародия на Бой Джорджа.
  • «Правдивая ложь» — когда Гари, говорит Хелен : «кодовое имя вашего связного — Борис, а ваше…» она перебивает и спрашивает: «…Наташа?» — это оммаж на злодеев из американского мультсериала «Шоу Рокки и Бульвинкля» (1959—1964), советских шпионов Бориса Баденова, Наташи Фатале (или телефильма «Борис и Наташа», вышедшего в 1992, снятого на основе этого мультсериала).
  • «Убойный футбол» — тут весь фильм жирный намёк на Брюса Ли, от идеи фильма (Стивен Чоу не раз признавался, что он с детства был его фанатом) — ГГ хочет популяризировать кунг-фу среди всех людей, до актёра Дэнни Чана, похожего на Брюса Ли, двигающегося как он и даже одетого в жёлтый костюм с чёрными полосками, как в фильме «Игра смерти», а когда его уносят с поля он надевает большие солнечные очки.
  • «Смерть на Ниле» — Розали в запале называет Пуаро «невыносимым, мерзким, напыщенным, утомительным, эгоцентричным». Шутка в том, что так говорила о Пуаро сама Агата Кристи в раздражении от его популярности.
  • «Джентльмены» — Когда Тренер приходит к Рею «на поклон», в качестве первого извинения он преподносит ему владеющего информацией китайца, Нагха (Phuc), который лежит у него в багажнике. Оммаж Квентину Тарантино: повторение сцены из «Бешеных псов», когда М-р Блондин показывает Белому и Розовому, лежащего у него в багажнике полицейского (любимый Квентином приём — вид снизу).
  • «Крутой парень» («The New Guy») — сцена доставки Диззи/Гила в новую школу повторяет сцену с доставкой маньяка Гарланда Грина из фильма «Воздушная Тюрьма».
  • «Проект „Адам“» — каких отсылок тут только нет, хоть фильм и проходной, но кажется... хотя почему кажется? Он полностью построен на отсылках и пасхалках к популярным фантастическим фильмам. «Назад в будущее», «Терминатор», «Звёздные Войны», «MCU», «Дэдпул», «Без лица», «Инопланетянин», «Из 13 в 30» и т.д.

Телесериалы[править]

  • Сериал «True Blood» как минимум известен доктору Хаусу и его сожителю, также на него ссылаются в «Parks and Recreation».
  • «Дети Дюны» — к чему может отсылать сцена, в которой во время рождения детей Муад’Диба искореняют его врагов? К киноверсии «Крёстного отца», конечно же! В обоих литературных источниках таких подчёркнуто схожих сцен нет.
  • «Звёздный путь: Дискавери» — s4e6, корабельный ИИ со странностями поёт песню своему капитану в явно и недвусмысленно чрезвычайной ситуации. Сие есть явный и недвусмысленный, хоть и красивым таким зигзагом, оммаж «Космической одиссее 2001» Стенли Кубрика.
  • Игра престолов, последний (восьмой) сезон — песня «Jenny of Oldstones», которую поёт Подрик Пейн во 2-м эпизоде, начинается практически так же, как «Песня Пиппина» из «Властелин Колец: Возвращение короля». Это намеренная отсылка как к самой песне, так и к сцене, в которой она звучит.
  • «Книга Бобы Фетта» не отстаёт. Значительная часть третьей серии — снова оммаж киноклассике. На этот раз — трилогии Назад в будущее.
  • «Мандалорец» — сцена, в который заглавный герой висит на боку несущегося по пустыне гусеничного транспортёра Джав, а тот пытается боком впечатать его в скалу. Ничего не напоминает? А если вспомнить, кто стоял у истоков обеих франшиз, оммаж становится ну прямо очевидным.
    • Особенно выделяется серия «Убежище» с традиционным сюжетом в духе «Великолепной семёрки» и «Семи самураев».
    • В восьмой серии второго сезона конкретный эпизод практически 1 в 1 отсылает нас к сцене с Вейдером из финала «Изгоя-1». Только на этот раз стороны поменялись местами.
    • Сезон 3, эпизод 1 — после запуска IG-11 от которого осталось пол тела, с одной рукой, его глаза загораются красным, он начинает ползать за Грогу по повторяя «уничтожить, уничтожить…», в добавок ко всему его нейтрализуют раздавив его. Жирный намёк на одного «киборга-убийцу».
  • Очень странные дела — оммаж американской культуре 1980-х. Поэтому тут достаточно много отсылок на произведения данной эпохи.
  • «Бригада» — Кличка главного героя, «Саша Белый» совпадает с настоящим именем главгада фильма «Джентльмены удачи», «Доцента» — Александр Белый.
  • «Слово пацана» — Айгуль, девушка одного из главных персонажей сериала, скрипачка. Прямой оммаж всё той же «Бригаде» со скрипачкой-супругой Белова.

Мультфильмы[править]

  • Текс Эйвери (1908-80) так любил комедийные шоу Реда Скелтона (1913-97), что вставил оммаж ему в свой пародийный мультфильм «Who Killed Who?». В одной из сцен, в которой горе-сыщика пугает всякая нечисть, из-за угла сперва появляются белые ходячие скелеты, а потом выходит красный костяк (персонаж действительно бытовавших готических историй — навороченный ходячий скелет, пропитанный проклятой кровью) и гордо заявляет «А я красный скелет!» (I’m red skeleton!). По-английски звучит точь-в-точь как «А я Ред Скелтон!».
    • Не обошёл вниманием Эйвери и арт-деко впридачу с карикатурами из «Нью-Йоркера» — он умело подражает им в мультфильме «Page Miss Glory» (из цикла «Merrie Melodies»).
  • «Белка и Стрелка. Звёздные собаки» — характером Белка очень похожа на Любовь Орлову.
  • «Как казаки на свадьбе гуляли» — Тур собирается купить своей избраннице красные сапожки, но попадает вместо ярмарки в плен к чертям. Невеста… Черт… Черевички… «Ночь перед Рождеством!». А так же советский фильм о Вие - главный чёрт похож на Вия оттуда.
  • В советском «Острове сокровищ» есть оммаж «Белоснежке и семь гномов» (кадр из глаз стервятников + мощное чихание Билли Бонса) и «Книге джунглей» (покадрово скопирован момент с обезьянами).

Мультсериалы[править]

  • «The Simpsons». Значительная часть юмора в сериале построена на оммажах (а не только пародиях!) американской и мировой классике. Из наиболее ярких примеров — «экранизация» стихотворения Эдгара По «Ворон» (сезон 2, эпизод 16), вольное прочтение «Гражданина Кейна» с мистером Бёрнсом в главной роли (сезон 5, эпизод 4) или покадровое воспроизведение знаменитой сцены убийства из «Психо» А.Хичкока (сезон 4, эпизод 18).

Комиксы[править]

Аниме, манга и ранобэ[править]

  • Chichi ga Loli na Mono de — в 5 главе ассистентка Накамуры является сообщить о готовности робота в костюме Аски с повязкой на глазу. Просекший фишку друг ГГ Иваки тут же оказывается в костюме Каору и обещает сделать его счастливым. Робопедобир после того, как на него наблевал заложник Котобуки, входит в режим берсерка и выводить из строя его приходится Юмэ, которая запрыгивает на него и голыми руками рвет спину, из которой рвется подозрительно темное и обильное масло (как серийные Евы потрошили Еву-02 в End of Evangelion).
  • Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken — в финале 1 сезона сцена поздравления знакомыми с беременностью жены прямо цитирует финал сериала Neon Genesis Evangelion (немудрено, герой же отаку).
  • Dragon Ball — известная сцена с наряжанием фансервисной тян в кролика в купальнике и в колготках идёт именно оттуда. Вспоминаются сходу «Меланхолия Харухи Судзумии», «Рейв Мастер», «Fairy Tail», Watamote и несколько менее известных.
  • Goblin Slayer — вся сцена отгадывания загадок Взломщика Убийцей Гоблинов является отсылкой на Хоббита.
  • I Am a Hero Кенго Ханадзавы — «переговоры» Хидэо с воображаемым другом Ядзимой, да и сами ситуации, в которых он появляется, очень похожи на то, как «общается» со своим «Богом» Пунпун из одноимённой манги его хорошего друга Инио Асано. Сам Асано тоже появляется на одном из артов.
  • Ride-On King — очень интересный вариант тропа. Манга эксплуатирует и шаржирует образ, вот только не самого Владимира Путина, а мема: фотошопленного фото, где он изображен верхом на медведе. По биографии, поведению и стране жительства Плутинов так же заметно отличается от него. Но всё равно, это не мешает разводить политсрачи в комментариях к манге и иметь в тегах «Putin Isekai».
  • Shoujo Kakumei Utena — и в сериале, и в фильме фигурирует смерть мальчика, который бросился в реку, чтобы спасти другого ребёнка, но сам утонул. Это сюжет популярной в Японии детской книги «Ночь на галактической железной дороге» Кэндзи Миядзавы, причём погибший Кампанелла был единственным другом главного героя Джованни. И если в сериале похожий случай происходит со старшей сестрой Дзюри, которая сама на экране не появляется, то в фильме тонет сама Дзюри, а спас её Тоога, которого главная героиня Утэна любила в детстве и теперь вынуждена забыть, чтобы жить дальше. Во втором случае, как и Кампанелла, утонувший большую часть сюжета кажется живым, но на самом деле лишь добрый призрак.
  • Shinka no Mi (Плод эволюции) — та же сцена повторяется, когда внезапно все персонажи появляются, чтобы поздравить принявших брак втроем Сэйти, Сарию и Арторию.
  • TTGL, просто TTGL. Оммаж жанру меха в целом, оммаж нескольким значимым его представителям в частности, оммаж отдельным хорошим людям и не только. Кому интересно, вот двухчасовая телега про почти всё, что там референсили и чему отдавали дань уважения.
  • «Волчица и пряности» — по свидетельству автора, название является отсылкой к работе французского историка-медиевиста Жана Фавье «Золото и пряности: развитие коммерции в Средние века», которая послужила вдохновением для создания первого тома ранобэ.
  • «Магическая битва» — в одной из сцен автор почти точно перерисовал закрученного человека из «Спираль» Дзюти Ито. Ещё и персонаж, совершивший такое, прямо произносит название той манги.

Видеоигры[править]

  • Brutal Legend — вся игра является данью уважения жанру метала! Ну а Оззи Осборн и Лемми Килмистер стали Хранителем Метала и Киллмастером соответственно.
  • Crossout — постапокалиптическая пустыня, где выжившие с полубезумными бандитами во главе яростно воюют на шизотехнических бронемашинах. Думаю, продолжать не стоит.
    • Неглубоко копаете. По факту эта игра во вселенной Ex Machina, которая уже подпадает под сабж.
  • Cuphead — по стилистике игры прекрасно видно, насколько авторы любят мультипликацию 1930-х. А геймплейно — это оммаж платформерам 1980-х.
  • Dark Souls — присутствуют многочисленные отсылки на мангу и аниме Berserk, включая меч, почти идентичный мечу Гатса.
  • Death Stranding — почти в финале игры мужчина и женщина стоят на берегу, а перед ними разворачивается конец света в розово-красных тонах. Только Komm, Süsser Tod не хватает...
  • Dota 2 — прототипом Лины послужила одноимённый персонаж из аниме Рубаки, о чём свидетельствует наличие у обоих заклинаний с теми же названиями.
  • Знаменитый мод к Gothic II «Возвращение». Герою дали возможность учиться на некроманта. Естественно, у Ксардаса. Но как быть с тем, что ваш наставник должен свалить из Хориниса по ходу основного квеста? Ничего страшного, он даст вам координаты другого некроманта, который ещё круче. Зовут этого крутейшего мага Креол.
  • Half-Life — сами разработчики не стесняются говорить, что при создании Сити-17 они вдохновлялись романом Оруэлла «1984».
    • А некоторые сцены из оригинальной игры и вовсе отдают дань уважения Акире. Это можно заметить в файлах игры.
  • Hollow Knight — художник игры, Ари Гибсон, рассказал, что основным источником вдохновения послужило творчество Ёситаки Амано, в первую очередь полнометражное аниме Яйцо Ангела, откуда он черпал визуальную стилистику, атмосферу и некоторые элементы сюжета. В свою очередь, данное аниме вдохновила Миядзаки (нет, не того дяденьку из студии Ghibli, а геймдизайнера из From Software) на создание своего же творения. Проще говоря, Hollow Knight и Dark Souls имеют много сходств по той причине, что они черпали вдохновение из одного произведения.
  • Серия игр Mega Man — Доктор Томас Лайт и Альберт Вайли списаны с Томаса Эдисона и Альберта Эйнштейна.
    • К слову, Рок Лайт был списан с Астробоя.
  • Metro 2033: Fear the future — Цитата сталкера Данилы о «Пикнике на обочине» Стругацких, вынесенная в эпиграф и лучше всяких пояснений говорящая о том, оммаж в чью сторону красной нитью пронизывает всю игру.
    • Здесь стоит внести небольшое пояснение касательно сути оммажа. Дело в том, что игры серии «Метро 2033» изданы украинской студией 4A Games, знаменитой на весь мир созданием другой постапокалиптической вселенной, сеттингом которой тоже является постсоветское пространство. Вселенная эта вдохновлена именно тем самым «Пикником на обочине» — и, разумеется, это S.T.A.L.K.E.R.
      • Поправка: «Сталкера» создала студия GSC Game World. За год до выхода игры в стане разработчиков произошёл раскол, и ушедшие создали 4A Games.
        • Интересно, что сам S.T.A.L.K.E.R. в какой-то мере тоже может рассматриваться как оммаж, но уже не к Метро, а к самим Стругацким.
  • В Might and Magic VIII: Day of Destroyer в одной из локаций можно найти гробницу некого лорда Бринна. Пользователь под этим ником был одним из активнейших участников сообщества этой игры. Потом, стало известно о его смерти. В знак почтения к этому юзеру, разработчики и добавили эту локацию.
  • Лю Кан в Mortal Kombat. Слово Божие гласит: это не камео Брюса Ли (какие есть во многих файтингах) и уж подавно не карикатура на него. И не шарж. Это оммаж мастеру.
  • Neverending Nightmares — автор игры сам говорил, что игра во многом вдохновлена Silent Hill 2. В частности, злая Габриэль, волочащая тесак, отсылает к Пирамидоголовому.
  • Overwatch — Мойра. Высокая, худая женщина с андрогинной внешностью, гетерохромией и ярко-рыжими волосами… Один в один Зигги Стардаст.
  • Scorn: один большой оммаж великим, ужасным и (увы) покойным Хансу Р. Гигеру и Здзиславу Бексиньскому.
  • Вполне обыденная практика для инди-разработчиков. Взять свою любимую игру детства, сделать то же самое, но с другими персонажами и сюжетом, и немного приправить оригинальности. Например, Shovel Knight является оммажем в сторону Megaman и Duck Tales, а всеми известный Undertale является оммажем в сторону Earthbound.
  • Sonic the Hedgehog — любители аниме заметили ну очень много сходств игр сей франшизы с мангой Dragon Ball. Есть главный герой-раздолбай, он должен собрать семь Изумрудов Хаоса/Драконьих Жемчугов, может траснформироваться в золотистую супер-форму, у него есть соперник-антигерой (Шедоу и Вегета), технофэнтези с тропами классического сёнэна, битвы с могущественными противниками (включая богов) и т.д. Да и создателями синего ежа выступили всё же японцы.
  • Spore — в игре есть поэзия вогонов из «Автостопом по галактике», а ключевым ресурсом на последних двух этапах является пряность.
  • Дополнение к третьему «Ведьмаку» — «Каменные сердца»: взломщик по имени Квинто. Пополам с тропом «бонус для знатоков» — ну кто сейчас вспомнит неплохую польскую криминальную комедию «Ва-банк» про взломщика сейфов Генриха Квинто?
  • Космические рейнджеры: есть оммаж «Звёздным войнам» — если подхватить заболевание Чекумаш, то в космосе можно увидеть несуществующие объекты. Среди них есть Звезда Смерти и X-крылые истребители. Кроме того, во время исследования зондами случайной незаселённой планеты можно найти некий «кристалл», изучение которого приведёт к получению уникального корпуса в виде «звёздного разрушителя» (правда, по виду скорее «Победа», нежели «Имперский»), способного на космической карте ещё и СИД-истребители запускать.
    • Посмотрите на такую станцию, как Центр Рейнджеров. Вылитая станция Вавилон 5!
  • «Страшилки: Шестое чувство»: последняя часть игры, где действие происходит в сознании Главгада, представляет собой явный оммаж западным квестам девяностых типа «King’s Quest 7» и «Torin’s Passage». Здесь вам и кислотно-мультяшные сцены, и заковыристые головоломки, и фантастические персонажи (демоны, скелеты и игрушечные солдаты).

Визуальные романы[править]

  • Fate/Stay Night — глава «Зимний лес» очень похожа на знаменитую сцену из мультика про красавицу и чудовище.
  • Kara no Shoujo — очень много приветов известному японскому детективу «Ящик нечисти» писателя Нацухико Кёгоку, где тоже речь идёт о преступнике-расчленителе. Частному детективу из оригинала для конспирации отрезали окончание имени, и он из Рэйдзиро стал Рэйдзи. Также в наличии очень тесная (они считают, что меняются телами в ходе реинкарнации) дружба двух девушек, одна из которых не знает тайну своего рождения, разговаривает в мальчиковой манере и попадает в несчастный случай, а вторая — бедная, закомплексованная и ненавидящая свою мать. Там же встречаем молодого писателя, который всё время носит перчатки, скрывая недостающие пальцы (покалечила его сумасшедшая мать), и в крайне завуалированной форме описывает в книгах свои беды с башкой прошлые несчастья, а покрывает его родной отец. Одна из книг называется «Девушка в ящике».

Музыка[править]

«Заезжий музыкант»
«Трубач №2»
«Старая мелодия»
  • Произведения, которые можно охарактеризовать словом трибьют, как таковые.
  • «Трубач №2» («Кому твой тихий плач…») Юрия Устинова — оммаж-филк «Заезжему музыканту» Булата Окуджавы.
  • Равно как и «Старая мелодия» Евгения Финкеля.
  • Композиции «На катке» и «Новый год» в фильме «Джентльмены удачи» представляют из себя вариации с развитием темы песни «Ёлка-маячок» из вышедшего годом ранее мультика «Умка ищет друга».
  • Отечественный правый рэп «25/17»:
    • Название — оммаж Квентину Тарантино. В «Криминальном чтиве» Джулс перед убийством нерадивого подельника цитирует книгу Пророка Иезекииля, главу 25, стих 17. Собственно, в первые годы существования проект звался «Иезекииль 25:17».
    • Соавторам Дмитрию Ревякину («Калинов мост») и Константину Кинчеву («Алиса») в текстах песен (в совместной песне «Девятибалльно» Кинчев ещё и процитировал собственное «Солнце за нас!»).
      • И Егору Летову в сайд-проекте «Лёд-9»: цитаты из песен, вставки мелодий «Гражданской обороны».
    • Любят «Игру престолов»: в «Винтер» упоминается девиз дома Старков[3], в «Просто» — Красная свадьба.
    • «Индиго» — возможно, отсылка к «Тёмной Башне»: «ты забыл лицо своего отца» и сэмплы выстрелов после угрозы расправиться с псайкерами (собственно, в книгах Роланд со товарищи разнесли базу Алого Короля, где тот готовил детей-экстрасенсов к разрушению мира).
  • А. Городницкий, «А в уездном городе Калинове…» (песня к спектаклю театра «Современник») по пьесе А. Н. Островского «Горячее сердце» — отсылка к месту действия другой пьесы «Гроза» того же автора.
  • «Скорая помощь» — «Рок-н-ролл»: слишком много перекличек с «In-A-Gadda-Da-Vida» по тексту (но не по музыке), чтобы это могло быть просто совпадением. Тут и «мы словно в Раю», «дай мне руку свою» (ср. текст припева Железной Бабочки), даже общая атмосфера в духе райской жизни в Эдеме о многом говорит.
  • «Разные люди», «Пусть сегодня никто не умрёт» — по одному куплету посвящено Цою, Башлачёву, Дягилевой, Майку Науменко и Высоцкому. И ещё один — себе.
  • Альбом «A Night At The Opera» Blind Guardian — название очевидно отсылает к Queen. Нет, «A Day At The Races» в продолжение не последовало.
    • Альбом пародийной метал-группы Nanowar of Steel, в свою очередь, называется «A Knight At The Opera».
  • Песня Стиви Уандера «Sir Duke» — оммаж джазовым музыкантам, на музыке которых вырос Стиви. В тексте упоминаются Каунт Бэйси, Гленн Миллер, Луи Армстронг, Дюк Эллингтон, Элла Фитцжеральд.
  • «Autograph» Royal Hunt — инструментальный кавер на одну из песен группы «Автограф».
  • Даниэль Вильетти после гибели Виктора Хары зачастую пел в «A desalambrar» «…o un dueño de este país» вместо «…o un dueño de Uruguay» — как в версии чилийца Хары.
  • «Man of War» группы Sabaton — песня-оммаж, целиком собранная из названий песен Manowar.
    • А двумя годами ранее у самих Manowar на альбоме «The Lord of Steel» вышла песня «Hail, Kill And Die», так же состоящая из названий собственных песен, эдакий самооммаж.
  • Пикник — герой лирик-видео на песню «Последний из могикан» внешне похож на Сида Барретта. К слову, группу Пикник сравнивали с Pink Floyd.
    • А еще у «Пикника» неоднократно встречается образ Элвиса.
  • Композиция «Octavarium» с одноименного альбома прогрессив-метал группы Dream Theater является оммажем всей истории рок-музыки. Первые четыре минуты — оммаж вступлению «Shine On You Crazy Diamond» Pink Floyd. Текст третей части композиции, «Full Circle» полностью состоит из отсылок к исполнителям и песням, повлиявшим на группу.
    • На том же альбоме: «Never Enough» — оммаж Muse, а «I Walk Beside You» — оммаж U2. Вступление к «The Root of All Evil» — оммаж Pink Floyd, «Welcome to the Machine».
  • «Бесконечное лето» Infornal FuckЪ. Собрали очень многих — от «Коррозии Металла» и «Автоматических Удовлетворителей»… до Аллы Пугачёвой!
  • Песни Олега Медведева (пример в эпиграфе статьи) полны оммажей и отсылок.
  • А песни Михаила Щербакова состоят из них процентов на 40-50. Особняком стоят оммажи тому, кого Щербаков в одной из «никогда не существовавших» песен назвал «учитель мой, очкастый и лобастый», — Юлию Киму.
  • The Dreadnoughts: песня «Dear Old Stan» — оммаж канадскому барду Стэну Роджерсу. А песня «Leonard Cohen» — из названия ясно, кому оммаж.
  • «Алиса», клип на песню «Трасса Е-95» — какой номер набирает герой, чтобы позвонить дочери? 2-12-85-06.
  • DyE — Fantasy: клип ну оч-чень напоминает работы Дзюндзи Ито, причём не только творящимся в нём непотребством, но и в какой-то мере стилизацией персонажей.
  • Ирина Дубцова «О нём» — редкий пример оммажа в попсе: характерный проигрыш в начале песни взят из песни Ричарда Марксa Right Here Waiting.

Прочее[править]

  • SCP-2317 по отношению к SCP-231. Семь невест апокалиптического чудовища, отсылка к Багряному Королю, оценка сотрудников по шкале Милгрэма, обозначения особых процедур…
  • Новогоднее шоу Ивана Урганта на Первом канале «Ciao 2020», по отзывам самих итальянцев, является «ун омаджо беллиссимо» итальянской эстраде 1980-х годов.
  • Оммаж музыкальных тем двух кинопроцедуралов — «Суд присяжных: Главное Дело» (да, именно Главное Дело, другие версии умышленно не берём) относительно американского «Закон и Порядок».
  • На картине Нормана Рокуэлла «Родословное древо» на пиратском сундуке вырезаны инициалы «Г. П.». Это оммаж художнику Говарду Пайлу, известному, в частности, работами на пиратскую тематику.

Примечания[править]

  1. Правильная транскрипция «Лайтнинг», но это не ошибка Медведева. Название этого самолёта без «н» широко встречается в русскоязычной литературе и разговорной речи. И самое интересное, что самолет-то нашли и опознали по серийным номерам на сохранившихся деталях. Обломки выставлены в Париже в одном из музеев.
  2. Не только в фэндоме, а вообще в культуре. Это жест уважения другому автору, причем термин существует со второй половины 20 века, если не раньше.
  3. Сам трек — оммаж вперемешку с На тебе! добрым двум десяткам сериалов.
Основы
Базовые понятияАмплуаАнахронизмАрхетипЖанрКанонКодификатор/ТропнеймерКонфликтМотив (Библейскиеигральных карттела) • Ожидания от полаПафосПервопримерПерипетияПерсонажПроизводное творчествоРазвитие персонажаСеттингСимволСпойлерСюжет/ФабулаТроп/Штамп (бесконечный тропБуря клише/Троп на тропеВнутримировой примерДо того, как это стало мейнстримомТроп-бумерангУбитый штамп vs Вымышленный штамп vs Неубиваемый троп) • ФанатыЦензура/ПристойностьЦенностиЭкспозицияЭпизод-фокусЮмор/сатира Реальность и вымысел: Будущее не оправдало ожиданий vs Мета-пророчествоЖизнь подражает искусству (Прискорбное совпадение) • История вмешивается в сюжетОсновано на реальных событияхОтвратительная обратная связьРеальная жизнь vs РепрезентацияРеальность нереалистичнаТак всё и было (Ктулху уничтожил динозавров) • Художественная правда
Значимость ролейАнтагонист (героический антагонистнет антагонистасмена антагониста) • Бенефис бетыДевтерагонистПротагонист (протагонист-злодейПротагонист-неудачникпротагонист-ребёнокнет протагонистафальшивый протагонист) • Тритагонист

Дофига персонажей (Кто все эти люди?) vs Демографический минимализмОчень одинокий петухГреческий хор

Неважный важный персонажСиндром Тринити
Хорошо и плохоНе баг, а фича (Нарочито плохо) • Так плохо, что уже хорошоХорошо, но плохоФатальный недостаток
НаправленияКлассицизмСентиментализмРомантизм (Шкала романтизма против просвещения) • Реализм (критическийсоциалистический) • НатурализмМодернизм (Футуризм) • ПостмодернизмМетамодернизм
ПриёмыВерсия для бедныхДешёвая драмаНалить водыНатяжной диалогОтрастить бородуПарадокс славы/Прочитать о себе книгуПовторяющееся началоПоминальникСарказмЧетвёртая стена (опора на четвёртую стенуразрушение четвёртой стеныЧетвёртая стена тебя не спасёт)

Аллюзия: Автор подмигиваетВизуальная отсылкаКопипастаМета-шуткаНа тебе!ОммажПасхальное яйцоПерекличкаПроизведение-оммажПрямое упоминание

Структура: Билд-ап и пей-оффМопед не мойОбрамлениеШкатулочный романШоу внутри шоу
ХронологияСтарше, чем грязьСтарше, чем феодализмСтарше, чем печатьСтарше, чем парСтарше, чем радиоСтарше, чем интернет
Автор и ещё авторЗаимствованиеКоллективное творчествоНепреднамеренное совпадение (нет, не тот) • Пародия (Эффект большой крокодилы) • ПересказПлагиат/СамоплагиатПраво переводчика (Канонический переводчикУстоявшийся неточный перевод) • Совместное творчествоЭпигонство (Прицепиться к трамваю)
Автор и произведениеАвтор-творец=бог-творец: Воля БожияОдобрение Божие‎Ошибка БожияПожимает Бог плечамиСлово БожиеФальшивое слово Божие (Лелуш Шрёдингера)

Авторский произвол: А я сказал — негодяй!Авторский беспределБог из атомной бомбыБог из машины vs Дьявол из машиныБог-уборщикИгра в мяч (геройский мячзлодейский мячидиотский мяч) • Идиотская тайнаПодгонка под ответРояль в кустах (оркестр в кустахчёрный рояль) • Удобная потеря информацииУши автораХронология всмяткуХудожественная вольностьЧто за фигня, автор?

Авторский обоснуй: • Иммунитет протагониста vs Просто они не героиМетафизическая броняСюжетная броня (Спасение каноном)

Прочее: Автор пишет про свой возрастАвтор пишет про свой полАвторский набор штамповДа я даже не старался!Концепция измениласьЛавкрафт писал правду!Нежданный любимец автораНе знает сеттинга (не продумал сеттинг) • Неприязнь создателя к своему творению (не хочу об этом вспоминатьПерсонаж против автора vs Пигмалион против Галатеи) • Несуществующее произведение/Третий том «Мёртвых душ»/Труднодоступное произведение/ФичекатПриключения автора (Адаптация творческого процесса) • Проснулся знаменитымСиндром Джорджа Мартина (Когда б вы знали, из какого сораПроизводственный ад) • Собирать отказыТворческий кризисТочку ставит смертьУбрать своё имя из титровУже не торт (синдром Савицкого) vs Теперь тортЭффект альфыЭффект «Реквиема по мечте»Эффект ЧуковскогоЯ ошибся, всё было не так
Автор и публикаБонусы (билингвальныйдля взрослыхдля гениевдля местныхдля пересматривающихдля современниковдля фанатов (конфетка для фанатов)) • Во всём виновата Дока 2! vs Я прочёл много детективовВремя не пощадило vs Отомщено временемЗрители — гении vs Публика — дураКорейцы любят StarCraft vs Евреи ненавидят Вагнера vs Чхать мы хотели на гайдзиновКонъюнктурный пересмотр/Прогнуться под фанатовКоролевский жираф (Эффект завышенных ожиданий) • Критики могут ошибаться/Проблема противоположных оценок (Эффект Незнайки-художника) • Крючки для читателейНе читайте мои книги!Не читал, но восхваляю vs Не читал, но осуждаюНикто не смотрит Шекспира (Гомер немного предсказуем) • Миллион самоотсылокМультики — это для детей vs Мультфильмы для взрослых — это «Южный парк» vs Мультики для детей — это стыдно vs Аниме — это жестокие порномультикиПублика — сволочьОшибка позиционированияСоздатели перегнули палкуФансервис (Доктор ФансервисМисс Фансервис (Мама ФансервисПрекрасная старицаЯгодка опять) • Мистер Фансервис (Серебряный лис) • Профессор ФансервисСоблазнительная монашка) vs Фан-диссервисЦелевая аудитория (Промах с аудиторией) • Эффект Стрейзанд
РассказчикиPOV-персонажБожественный рассказчикБолтливый рассказчикДоктор ВатсонИсмаилНенадёжный рассказчикПосмертный рассказчикСкрытный POV-персонажСтранный рассказчик (Животное в роли рассказчикаЗловещий рассказчик)
Роды творчестваФольклорТеатрКомплексные франшизыЛитератураКиноТелесериалыМультфильмыМультсериалыМангаАнимеКомиксыНастольные игрыВидеоигрыВизуальный романМузыка
ПрочееМассовая культураРаньше трава была зеленее