Пародия

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сегодня я начала сочинять любовное стихотворение, посвящённое Джоффри. Мерзавка Арья увидела, как я пишу, отобрала у меня листок, заляпала его своими немытыми руками.
Когда я заплакала, пришёл папа и взял у Арьи моё бедное стихотворение. Я успела написать только одну строку:
«О, Джоффри, ты прекрасный принц!»[1]
Арья зачеркнула «прекрасный принц» и написала:
«О, Джоффри, ты прескверный прыщ,
Я дам тебе по морде — бдыщ!»

— «Дневник Сансы Старк» — один из лучших шуточных фанфиков по ПЛиО/GoT

Разновидность игры со штампами. Шутливое передразнивание чего-либо:

  • Автора (его авторской манеры).
  • Жанра или направления.
  • Конкретного произведения.
  • Устойчивого и известного явления.
  • И т. п.

Термин — от греческого «пара» (около) и «одэ» (песнь). То есть «околопеснь», «недопеснь» какая-то.[2]

Пародия может быть дружески-благожелательной. Это когда пародист просто прикалывается, ничего не обличая. А может она быть и язвительной, саркастической, сатирической. Это когда пародиста возмущает некое явление, и своё возмущение он подаёт через высмеивание.

Суть пародирования: берётся штамп и отыгрывается в другом идейно-пафосном регистре, либо заниженном (из трагедии сделали фарс, а потом и анекдотов насочиняли), либо завышенном (описать битву мышей и лягушек как битву эпических героев, языком «Илиады»).

Если пародия плохая, это достигается за счёт того, что объект высмеивания изображается в резко несвойственном ему ключе: например, благородный, храбрый и добрый рыцарь в сияющих доспехах напился в грязном трактире табуретовки и валяется в сточной канаве, размазывая по сияющим доспехам навоз. Если пародия хорошая, то она будет работать на утрировании сугубо каноничных явлений, достигающемся через сгущение и обыгрывание с нетипичной стороны: например, рыцарь в сияющих доспехах пришёл в грязный трактир, брякнул на стол золотой и потребовал у трактирщика бутыль тоскенского шато-бордо 1356 года, можно 1361, но непременно с южного склона.

От пародии один шаг до плагиата, и часто она является для него прикрытием. Кстати говоря, пародии неприкосновенны для авторского права! Можно стебать авторов без их согласия и даже получать за это деньги — ничего не будет!

Особый случай — самопародия.

Родственные и смежные явления[править]

Пародию не следует путать с карикатурой, шаржем, памфлетом и пасквилем.

  • Пародия всегда содержит намеренное искажение смысла.
    • И вдобавок: даже если автор пародии и имел своей целью чёрный пиар (или таковой у автора получился невольно), то в пародии это ни в коем случае не главное. Пародия — это в первую очередь художественный феномен, а уж потом всё остальное.
  • Карикатура — это злое, язвительное искажение черт без искажения смысла.
  • Шарж — это как карикатура, только без агрессии. То есть карикатура — это разновидность сатиры, а шарж — разновидность юмора. Шарж — это безобидно-подтрунивающее искажение черт без искажения смысла.
  • Памфлет — обличение с отчётливым социально-политическим оттенком. Содержит элементы чёрного пиара — но не сводится к таковому. Обычно некое обобщённое социально-политическое явление критикуется и осмеивается через разоблачение его конкретных представителей.
    • Не путайте с английским словом pamphlet — оно означает «краткая запись» или «буклет». Просто были времена, когда политические памфлеты распространялись на листовках и буклетах (некоммерческих).
  • Пасквиль — карикатурное искажение, специально предпринятое с целью чёрного пиара. К чёрному пиару это явление и сводится. Автор пасквиля желает оскорбить и скомпрометировать того (тех), кого избрал своей мишенью. В особо тяжёлых случаях автору пасквиля при этом плевать на факты и/или логику.

Примечание: бывает, что разные стороны конфликта расценивают одно и то же произведение как памфлет и пасквиль соответственно.

Пародия в разных видах искусства[править]

Принцип пародирования в том ведь и состоит, чтобы внешняя значительность не значила ничего.
— Ст. Рассадин

В литературе[править]

  • Пародируются характерные штампы, сюжетные ходы и тропы, причём не только литературные (формат позволяет пародировать таким образом и кино).
  • Пародируется манера повествования какого-то отдельного автора.
  • Пародируется какое-то конкретное произведение при помощи как можно более нелепого кроссоверинга, пишется пародийный сиквел либо спин-офф.

В кинематографе[править]

  • Утапливания в асфальт всех педалей, причём по многу раз. Ну, например: герой сражается со злодеем, а тот внезапно говорит: «Я твой отец!» Герой в положенном офигении, но тут из люка в потолке выскакивает другой персонаж: «Не слушай его, это я твой отец!» Из дыры в полу третий: «Нет, это я твой отец!» И так далее.
  • Прикрученного фитилька там, где зритель ждёт прямой реализации тропа. Например: два рыцаря скачут навстречу друг другу в слоу-мо, держа копья наизготовку… вот-вот они сшибутся и кто-то погибнет… Отъезд камеры назад: рыцари «скачут» на лошадках-палочках.
  • Реалистической развязки там, где аудитория ждёт жанровой развязки.

В музыке[править]

Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c2a2104_71399513
Эл Янкович пародирует Эминема. Текст совершенно бафосный
  • На ту же мелодию пишутся другие слова, чаще всего смешные или бафосные. Родственное явление — филк.
  • На те же слова пишется/берётся другая мелодия.
  • Пародируются не мелодия и не слова, а манера исполнения.

Отдельным жанром следует считать пародийные фанские видеоклипы, где слова/мелодия входят в контраст с изобразительным рядом.

В живописи[править]

  • Пародируется композиция: в пародийном произведении герои/объекты расставлены в том же положении, что и на исходнике, но изображают нечто другое, в комическом ключе.
  • Пародируется манера исполнения какого-то отдельного художника.
  • Пародируется направление/стиль живописи в целом.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • Пародия на ектенью, сочинённая, кажется, семинаристами ещё в XIX в. «Мать Феодора сидела у забора, страдала от запора оглушительно. Попадья Маремьяна, жена попа Ивана, ела юшку из барана, нашла в юшке таракана — омерзительно. Отец благочинный пропил тулуп овчинный и ножик перочинный — возмутительно! Отец Макарий едет на кобыле карей с побитой харей — устыдительно. А монашенки святые и монахи молодые забрались в кусты густые — подозрительно…».

Театр[править]

  • Ричард Бринсли Шеридан, «Критик, или Репетиция одной трагедии» (1779). Пародируются драматургические и сценические штампы. Персонажи комедии смотрят трагедию «Испанская армада»:
    Подробнее...

Сэр Кристофер.[3]
Тебе вопрос один задать я должен,
Которого досель не задавал.
Что значит это страшное оружье,
И общее военное волнение,
И полководцев грозные ряды?
Снир.
Простите, пожалуйста, мистер Пуф, ну как это может случиться, чтобы сэр Кристофер до сих пор ни разу не задавал этого вопроса?
Пуф.
Как? До того как началась пьеса? Да как же он мог, черт возьми? Когда бы он успел это сделать?...
Сэр Уолтер.[4]
Едва лишь солнце дважды обошло
Свой круг, а полный месяц трижды,
Филипп надменный вражеской рукой
Нанес урон торговле нашей славной.
Сэр Кристофер.
Сие известно мне.
Сэр Уолтер.
Ты знаешь, горд Филипп, король испанский!
Сэр Кристофер.
Да, это так!
Сэр Уолтер.
…И подданных своих
Он в ересь католическую ввергнул;
Тогда как мы, как ты отлично знаешь,
Привержены мы к вере протестантской.
Сэр Кристофер.
Ты прав, мой друг…
Сэр Уолтер.
…Тебе известно также,
Что славный флот его, Армада эта,
С благословенья папы…
Сэр Кристофер.
…Вышла в море,
Дабы напасть на наши берега,
Как я читал в последних сводках наших.
Сэр Уолтер.
А сын испанца адмирала, сын
Единственный, очей его отрада…
Сэр Кристофер.
Фероло Ускирандос…
Сэр Уолтер.
…Да, он самый,
Случайно в плен попался и у нас
Здесь в Тильбери…
Сэр Кристофер.
…Теперь находится…
Да, это так, не раз в той верхней башне
Случалось видеть мне надменный облик
Испанца непокорного в цепях.
Сэр Уолтер.
Тебе известно также…
Дэнгл.
Мистер Пуф! Ну раз ему все так хорошо известно, зачем же сэр Уолтер это ему рассказывает?
Пуф.
Но ведь публике-то ровно ничего не известно! Как же тут быть, по-вашему? ... Не для себя же он все это выспрашивал.

Помимо высокой трагедии, в «Критике» пародируется и мелодрама. В «Испанской армаде» есть вторая сюжетная линия, в которой действуют простые горожане, и там судья прямо во время суда обнаруживает, что обвиняемый — его родной сын:

Судья.
Знай, ты не сирота
Я твой отец. Вот мать твоя, вон дядя,
Кузен, и брат, и прочая родня.
Жена.
О радость! О блаженство!
Сын.
О счастья миг нежданный!
Судья.
О милость непостижная судьбы!
По очереди падают без чувств в объятия друг друга.

— «Критик, или Репетиция одной трагедии»

Заодно Шеридан проходится и по книжной рекламе. Вот, например, та, которая «действует под маской самой непримиримой враждебности» (ее любят «отважные книгопродавцы и предприимчивые поэты»):

Подробнее...
Нам пишет возмущенный читатель, что новый сборник стихов, озаглавленный «Котильон Вельзевула, или Сельский праздник Прозерпины», представляет собой одно из самых недопустимых произведений, какие когда-либо появлялись в печати. Саркастическая едкость в изображении некоторых персонажей невольно поражает читателя. Произведение изобилует крайне рискованными описаниями, которые не могут не задеть женскую скромность, и нездоровое любопытство избранной светской публики, жадно раскупающей эту книжонку, еще раз ярко свидетельствует о распущенности вкусов и упадке нравов в наш век». Тут, как видите, запрятаны две неотразимые приманки: первая — никто не должен читать, вторая — все наперерыв раскупают. Опираясь на это, издатель смело выпускает десятое издание, не успев распродать и десяти экземпляров первого. И весьма успешно сбывает его с рук, помогая себе угрозой уголовного преследования за оскорбление общественной нравственности.
  • «Вампука, невеста африканская» — пародия на весьма надоевшие штампы оперы.
  • Мацей Войтышко, «Как чуть не съели королевну Булочку». Мнимый герой Колорадский Джек — сатирический образ типичного персонажа вестернов, а персонаж по имени Харакири — карикатура на ниндзя.
  • «Настоящий инспектор Хаунд» Тома Стоппарда — очень злая и при этом очень смешная пародия на «Мышеловку» Агаты Кристи.
  • «Призрак Оперы» — все три оперы, фрагменты из которых звучат внутри мюзикла, пародийные: «Ганнибал» пародирует классическую оперу в духе Глюка, «Немой» — Моцарта (а точнее — его эпигонов), «Слава Дон Жуана», написанная самим Призраком — современную оперу (внезапно, Призрак оказался не таким гениальным, каким сам себя считал).

Литература[править]

Русскоязычная[править]

Стрекочущу кузнецу
В зленем блате сущу,
Ядовиту червецу
По злакам ползущу.
Журавель летящ во грахи,
Скачущ через ногу,
Забываючи все страхи,
Урчит хвалу Богу.
Элефанты и леонты,
И лесные сраки,
И орлы, оставя монты,
Учиняют браки.
О, колико се любезно,
Превыспренно взрачно,
Нарочито преполезно
И сугубо смачно!

— Полностию!
  • Озвучено группой «Коммунизм» в альбоме «Народоведение».
  • Козьма Прутков нередко издевался над различными модными в его эпоху (и не только) веяниями в литературе, журналистике и обществе. Например, увлечение псевдоиспанским штилем, с нарочитой «страстностью» и жуткой клюквой.

Тихо над Альгамброй.
Дремлет вся натура,
Дремлет замок Памбра.
Спит Эстремадура…

Дайте мне мантилью;
Дайте мне гитару;
Дайте Инезилью,
Кастаньетов пару.

— «Желание быть испанцем»

Всякий день дон Педро Гомец
О своем бессилье плачет,
Закрываясь епанчою.
Настает уж год десятый.
Злые мавры торжествуют;

— «Осада Памбы»
  • Текстовая пародия на культовый российский фильм «Брат»: https://lleo.me/arhive/humor/brat3.htm
  • Ст. о/у Гоблин, трилогия «Братва и Кольцо», «Две сорванные башни», «Возвращение бомжа». Дмитрий Юрьич сам же выполнил трэш-новеллизацию собственных смешных переводов джексоновского «Властелина Колец», напихав туда дополнительной отвязной отсебятины.
  • «Всеобщая история, обработанная „Сатириконом“» пародировала написанные Иловайским учебники истории для гимназий. В настоящее время более известна, чем оригинал.
  • Алексей Свиридов, «Звирьмариллион» — культовая пародия на «Сильмариллион» Толкина, стилизованная под «Всемирную историю, обработанную „Сатириконом“».
    • «По ту сторону сюжета» — злая пародия на «По ту сторону рассвета». Автор скрылся под псевдонимом «Афиглион Нолдо».
  • Александр Куприн, «И. А. Бунин. Пироги с груздями» — пародия на «Антоновские яблоки». «Сижу я у окна, задумчиво жую мочалку, и в глазах моих светится красивая печаль…»
  • Александр Иванов, «Красная Пашечка» — пересказ, стилизованный под прозу Людмилы Уваровой, являющую собой выраженный пример тропа Одноногая собачка. Из всех персонажей выжил только эпизодически пробегавший заяц (судя по имеющимся у него симптомам, ненадолго). https://www.youtube.com/watch?v=jLHuhJYa1zk, https://www.youtube.com/watch?v=V8f547AnUjg.
  • Леонид Филатов, циклы «Муха-цокотуха», «Ну, погоди!» и «Таганка-75» — подражание автора знаковым поэтам-современникам, таким, как Евтушенко, Друнина, Рожденственский, Окуджава и др.
  • Аркадий Аверченко, «Неизлечимые». «И всё заверте…».
  • На чернушно-пафосную повесть Юлии Остапенко «Ненависть»: http://samlib.ru/w/warlakow_g_a/nyanavist.shtml Осторожно, много нецензурной лексики и сцен извращенного насилия!
  • «Новейший Плутарх» — написанная в тюрьме пародия на биографии выдающихся людей. То парень выведет гибрид попугая с почтовым голубем, то военный теоретик решит что врага надо побеждать, изображая движениями иероглиф «победа», то археолог найдет образцы древней живописи (и умрет от инфаркта, когда ему покажут для сравнения идентичные русские картины)…
  • В краеведческом музее одного из сибирских городов до сих пор хранится пародия на роман Гончарова «Обрыв», изданная в XIX веке в книжном формате. Она тоже носит название «Обрыв», а на титульном листе предпослан эпиграф — слегка видоизменённая цитата из «Евгения Онегина»: «Роман классический, картинный, отменно длинный, длинный, длинный, и сатирический и чинный». (У Пушкина было — «нравоучительный и чинный».)
  • Максим Горький, «О поэте Смертяшкине» — пародия на декадентов.
  • Эстер Паперная, Александр Розенберг, Александр Финкель. «Парнас дыбом: Про козлов, собак и Веверлеев», 1925 г. Три известных сюжета из стишков-потешек — «У попа была собака», «Жил-был у бабушки серенький козлик» и «Веверлей» (Пошёл купаться Веверлей) — излагаются в стиле разных поэтов, от Гомера и Шекспира до Маяковского. Передразниваются и прозаики — от О.Генри и Анатоля Франса до Эренбурга. Породил неучтённое точно количество произведений «по мотивам» и само такое явление, как парнасодыбность.
    • Впрочем, трудно сказать, пародия это или стилизации. Скорее всего, и то и другое сразу.
  • В конце 1960-х в московских интеллигентских кругах нашумела пародия Марка Шварца (автора «Димкиной ракеты») на «Парус» Высоцкого. Оригинал Высоцкого: «А у дельфина взрезано брюхо винтом. Выстрела в спину не ожидает никто. На батарее нету снарядов уже. Надо быстрее на вираже! Парус! Порвали парус! Каюсь! Каюсь! Каюсь! Даже в дозоре можешь не встретить врага. Это не горе, если болит нога. Петли дверные многим скрипят, многим поют: „Кто вы такие? Вас здесь не ждут!“ Многие лета тем, кто поёт во сне. Все части света могут лежать на дне, все континенты могут гореть в огне, только всё это не по мне». Пародия Шварца: «Клубы напалма — скромный подарок врагу. Это не пальма, если растёт в снегу. Ствол пистолета — как равнодушный глаз, только всё это — не для нас. Крыша! Прогнила крыша! Тише! Тише! Тише! Вечная слава тем, кто любил во льдах! Стылая лава пусть разлетится в прах. Там, на планете, кто-то останется жить. Радио шепчет: „Надо спешить!“. Стужа! Какая стужа! Ужас! Ужас! Ужас! Годы здоровья тем, кто трубит в трубу! Рыбе до крови не закусить губу. Тросы витые тонко визжат опять: „Что ж вы, родные?! Надо стоять!“. Дамба! Упала дамба! Амба! Амба! Амба!».
    • В несколько отличающейся редакции (и не полностью) пародия вошла в состав фельетона (скорее пасквиля) М. Шварца, тех же времён, где на все лады высмеивался Владимир Высоцкий — и немного Галич и Визбор.
  • Братья Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу» — меметичное путешествие Привалова в «описываемое будущее». Известно в основном стёбом над твёрдой НФ и утопиями («и самый последний землепашец имел не меньше трёх рабов…»); менее известно, что в рамках «мира Страха Перед Будущим» отстебали ещё и боевики, постапокалипсис и боевики в постапокалипсисе.
  • Получивший скандальную известность «ультрасоветский» роман-пасквиль Вс. Кочетова «Чего же ты хочешь?» (1969) пародировался дважды, предельно зло и саркастично. В первый раз — Сергеем Смирновым («Чего же ты хохочешь?»). Во второй раз — Зиновием Паперным («Чего же он… кочет?»).
  • Сергей Ульев (псевдоним Джек Кент), «Шерлок Холмс и десять негритят» (ранее публиковался как «Шерлок Холмс и все-все-все») — пародия на произведения об известных сыщиках оптом. В одном замке собрались Шерлок Холмс и доктор Ватсон, Эркюль Пуаро с мисс Марпл, комиссар Мегрэ, Ниро Вульф и Арчи Гудвин, отец Браун, Огюст Дюпен, Перри Мейсон и Делла Стрит, инспектор Жюв, Филип Марлоу (от Раймонда Чандлера) и Коррадо Каттани. И по очереди начали умирать, как в романе «Десять негритят». Читатели не в восторге.

На других языках[править]

  • Льюис Кэрролл, «дилогия про Алису» — здесь их огромное множество. Большая часть юмора построена на пародировании. Притом что большинство пародируемых прототипов благополучно кануло в Лету.
  • «Война мышей и лягушек» («Батрахомиомахия») — пародия на «Илиаду».
  • «Дон Кихот» Сервантеса начинался как пародия на штампы и тропы рыцарского романа (тогдашний аналог низкопробного фэнтези).
  • «Плоский мир» — весь цикл представляет собой пародию на фэнтезийные и прочие литературные штампы.
  • П. Г. Вудхауз, «Положитесь на Псмита». Псмит, услышав шотландскую фамилию, пародирует начало «Девы Озера» Вальтера Скотта («Олень из горной речки пил, В волнах которой месяц плыл»): "Как фамилия «Мактодд», по-моему, звучит не так уж плохо. Вам не кажется, что в ней есть что-то от романтики горной Шотландии? Что-то от «Девы озера» или «Песни последнего менестреля»? «Испив воды, олень зевнул, Но тут же дружески кивнул, Увидев, что с ним рядом пьет Цвет гор шотландских лэрд Мактодд»[5].
  • «Сатирикон» Петрония злостно пародирует античные эротические романы.

Кино[править]

Отечественные фильмы[править]

  • «Берегись автомобиля». Фильм, конечно, создавался в первую очередь не ради этого… Но всё же изрядная его часть — пародия на нуар. И на фильмы Хичкока.
  • «Бриллиантовая рука» — это не то чтобы собственно «от начала и до конца пародия», скорее сатирическая комедия. Но пародийных моментов в ней много.
  • «Быстрее, чем кролики» — чёрная комедия, пародирующая фильмы ужасов, а пуще — кинонаправление «Типа я Линч».
  • «Звёздный ворс» — отечественная пародия на кинофантастику. В лице колобчан выстебан креационизм.
  • «Карнавальная ночь 2, или 50 лет спустя». Сам фильм — ниже всякой критики (даже не верится, что его поставил тот же самый Эльдар Рязанов, что и давнюю первую часть). Но вскоре после начала в фильм вставлена блестящая пародия на «русский шансон»: «Я калиточку открыл, Пёс под ноги кинулся, Дом родной меня забыл… Мама, я „откинулся“!»
    • Кроме того, довольно неплохо вышла еще пара моментов — с Зельдиным, который зачитывает трогательное поздравление, и с арией командира ОМОНа. Но — уже на любителя: часть зрителей фэйспалмила и от этих сцен тоже.
  • В фильме «Оно» Сергей Овчаров не только очень своеобразно экранизировал щедринскую «Историю одного города» (часть сюжета — теперь в современности!), но и последовательно стилизовал-спародировал разные отечественные киноманеры, от дореволюционного синематографа (какой-нибудь «Ханжонковъ-Фильмъ» — в сцене «приглашения варяга, дабы княжил») до фильмов сталинской эпохи (дни Фердыщенко), хрущёвской (дни Бородавкина), брежневской (дни Брудастого), и заканчивая перестроечным кинотворчеством (дни Грустилова) и экспериментальным «параллельным кино» а-ля Юфит/Юхананов/Мёртвый (дни Угрюм-Бурчеева).
  • «Очень русский детектив».
  • «Полигон-2» — полулюбительская, очаровательно трэшовая пародия на фильмы о зомби.
  • Увы, авторы российской пародийной трилогии «Самый лучший фильм» подражали Фридбергу с Зельцером (нашли тоже кому!)… Им же, до известной степени — и создатели «Гитлер капут!»
    • А российская пародия на киноужасы «Самый страшный фильм» — уже не в такой мере.
  • «Сокровище» (2007) — пародия на западные комедийные ужастики. На любителя.
  • «Суета вокруг колец» — любительская кинопародия Н. Полянской на оскароносную трилогию Питера Джексона «Властелин Колец».
  • «Трактористы 2» — не очень удачная попытка спародировать некоторые классические советские фильмы, в том числе, собственно, «Трактористы». Тем не менее — главный приз на Оберхаузенском кинофестивале в 1991 году.
  • «Фантомас снимает маску» — отечественная пародия на юнебелевскую трилогию о Фантомасе (которая сама по себе пародия на каноничного «Фантомаса», Бондиану и прочее) и вообще на французские кинокомедии «старой школы». Мужик, играющий Жюва-пенсионера, просто виртуозно идиотничает, передразнивая манеру де Фюнеса. Но фильм настолько напичкан дуракавалянием, что полуторачасовое действо, выдержанное в таком духе, немного утомляет. К просмотру всё же рекомендуется (особенно если вы фанат именно такого ретро) — но «порциями».
  • Дебютный фильм Г. Э. Юнгвальд-Хилькевича — сатира под названием «Формула радуги» — вышел на экраны в 1966 г. и показывался не более полугода (кажется, исключительно в УССР), после чего власти «положили его на полку», признав политически некорректным. Но режиссёр Илья Ольшвангер загорелся идеей снять пародию на этот фильм. И снял — «Его звали Роберт». У этого произведения, тоже сатирического, не было проблем с цензурой.
  • «Форс-мажор» Игоря Шавлака — не очень продуманная пародия на жестокие западные криминальные боевики.
  • «Чёрный фраер» (1999) — издевательская трэш-пародия Глеба Михайлова (он же «Иван Грозный») на «Иглу», «Брата», отечественную чернуху 1980-х и 1990-х (например, «Русский транзит», «За последней чертой» и т. п.), а также на западные фильмы 1990-х про немногословного рукопашного бойца, наказывающего бандитов (например, на «Кикбоксер 4», который сам по себе насквозь ироничен и намеренно трэшов).
    • Отсылка: в сцене ссоры парня с девушкой истерик, до того только оравший на свою пассию, ВНЕЗАПНО врезал ей кулаком под дых точь-в-точь так же, как это сделал злодей по отношению к Мэриан в самом начале культовой старой видеоигры Double Dragon.

Совместное производство[править]

  • «Невероятные приключения итальянцев в России» — пародия на «Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир» Стэнли Крамера.
    • А сцена, в которой беднягу-мафиозо «вытягивает» наружу ввиду разгерметизации самолёта — на финал фильма «Голдфингер». А момент с взрывом бензоколонки — на финал «Забриски Пойнт» Микеланджело Антониони.

Зарубежные фильмы[править]

Мэтры кинопародии. Обобщения[править]
  • Чехи — мастера пародий. Кроме вестернов (в «Лимонадном Джо»), они проехались по хронофантастике («Завтра встану и ошпарюсь чаем», «Я убил Эйнштейна, господа!») и по классическим детективам («Адела ещё не ужинала», «Призрак замка Моррисвиль», «Труп в каждом шкафу», «Сударь, вы вдова!»). А «Конец агента W4C (при содействии собаки пана Фоустки)» следует отнести к подборке пародий из разных стран на шпионские фильмы.
  • Пародийный цикл фильмов Дж. Абрахамса, Пэта Профта и братьев Цукеров, наполненный насмешками над самыми различными американскими кинохитами:
    • Дилогия «Аэроплан!» Первый фильм пародирует преимущественно «Час ноль» (1957) и «Аэропорт 1975». Вторая часть чуть похуже, потому что «золотая четвёрка пародистов» в её создании почти не участвовала. Там немного попинали НФ (в особенности «Стар Трек») и фильмы катастроф.
    • Мини-сериал «Полицейский отряд (ин колор)!»[6] и его спин-офф — трилогия фильмов «Голый пистолет»[7].
    • Дилогия «Горячие головы». Досталось и «Танцующему с волками», и «Рокки» с «Рэмбо», и ещё много кому. Ну а «Топ Ган» (над которым стебались даже в России — см. «Убойная волына» от Deathmask TV) и «Апокалипсис сегодня» пользуются особенной любовью авторов.
    • Фильмы «Совершенно секретно!»[8], «Мафия!», «Ошибочно обвинённый» («Без вины виноватый»).
    • «Безжалостные люди» — сделан в другой манере. Это тонкая пародия на чёрные комедии, в особенности на британский фильм 1959 года «Слишком много преступников» (Too Many Crooks).
  • Фильмы Мела Брукса:
    • «Страх высоты» — пародия на фильмы Альфреда Хичкока.
    • «Всемирная история. Часть I[9]» — пародия на разные жанры исторического кино: фильмы про пещерное человечество, пеплумы, фильмы про Великую Французскую революцию и пр.
    • «Сверкающие сёдла» — пародия на классические вестерны.
    • «Космические яйца» — пародия на «Звёздные войны» (конкретно на «Новую надежду», «Империя наносит ответный удар» и «Возвращение джедая»), есть также издевательские отсылки к «Чужому», старому циклу «Планета обезьян» и т. п.
    • «Двенадцать стульев» — с элементами пародии на клюквенные «фильмы из жизни рашен аристократс».
    • «Дракула: Мёртвый и довольный этим» — пародия на готические ужасы. Особенных пинков надавали «Дракуле» Копполы и «Носферату: призрак ночи» Херцога. В главной роли, естественно, Лесли Нилсен (о котором следует сказать, что в комедии он был неподражаем, но играл и в серьёзных фильмах, и хорошо играл. Но известен стал только благодаря пародиям).
    • «Молодой Франкенштейн» — пародия на классические старые ужасы от Universal и Hammer. По словам Джорджа Лукаса, «это так великолепно сделано, что помереть можно от восторга». Идея «Космических яиц» пришла Бруксу именно после того, как Лукас, ярый фанат старых фильмов о Франкенштейне, бросился обнимать Брукса.
    • «Немое кино» — пародия на классические комедии Чарли Чаплина, Мака Сеннета и Бастера Китона.
    • «Робин Гуд: мужчины в трико» — пародия на «Робин Гуд: Принц воров», ну и на все фильмы о Робин Гуде до кучи. Мимоходом досталось и «Капитану Бладу» с Эрролом Флинном.
  • Короткометражка The Dove (1968) — радость знатоков артхауса! Пародия на фильмы Ингмара Бергмана.
  • Помимо фильма Брукса есть другая пародия на Робин Гуда — The Zany Adventures of Robin Hood (1984).
  • «Без ансамбля» (Dance Flick) — пародия на «танцевальные фильмы».
  • Сольный проект Дэвида Цукера — «Беспредел в средней школе» («Учитель и чудовища»), пародирующая фильмы об учителе-идеалисте (опционально крутом) и злых хулиганах-учениках, такие как «Школьные джунгли», «Директор», «Опасные мысли», «Выстоять и сделать», «Положись на меня», «Класс 1984 года», дилогия «Замена» («Учитель на замену» и «Последний урок»)[10].
    • А к фильму «Класс 1984 года», в котором не было никакой фантастики, потом сняли два фантастических сиквела («Класс 1999 года», I и II части), полупародийных по отношению к оригиналу. В них учителя так задолбались с этакими ученичками, что учителей решено было помаленьку заменить… киборгами. Второй сиквел носит издевательский подзаголовок «Замена».
  • «Большой Стэн» — пародия на фильмы о мужской тюрьме.
    • «Девушки из исправительной колонии» высмеивают уже особый поджанр фильмов-exploitation — про женщин в тюрьме.
  • «Конец света 2013: Апокалипсис по-голливудски» — пародия на фильмы катастроф, гораздо более толковая, чем «Нереальный блокбастер».
  • «Любовь и смерть» (1975) Вуди Аллена — пародия на русскую классику (особенно на «Войну и мир») и её западные экранизации.
    • Также пародийными можно счесть его ранние фильмы «Хватай деньги и беги» (1969) и «Всё, что вы всегда хотели узнать о сексе, но боялись спросить» (1972).
  • Комедиант и комедиограф Карл Райнер иногда позволял себе снять откровенную пародию — на нуар («Мёртвые пледов не носят»), на истории о сумасшедших учёных («Человек с двумя мозгами»), на комедии, где персонажи меняются телами («Весь я»), на триллеры вроде «Рокового влечения», «Основного инстинкта», «Почтальон всегда звонит дважды», и скорсезевской версии «Мыса страха» («Роковой инстинкт»[11]).
  • «Молодость, больница, любовь» — фильм 1982 года, пародия на телесериалы о врачах (в первую очередь на General Hospital), от режиссёра, который позже поставит известную мелодраму «Красотка».
  • «Мстители, или Отстойная команда» (The Comebacks, 2007) — пародия на фильмы о спорте.
  • «Оставайтесь с нами» (1992) — пародия на американское телевидение, а заодно и на массовую культуру как таковую.
  • «Солдаты неудачи» — сначала притворяется пародией одновременно на все фильмы о войне во Вьетнаме, но в итоге оборачивается пародией на саму голливудскую систему.
    • К сожалению, другая пародия на военные фильмы — «Человек по имени Сержант» — малоизвестна в России.
  • Братья Цукеры, а также их друзья Джон Лэндис и Джо Данте, причастны также к созданию пародийных антологий «Солянка по-кентуккийски» и «Амазонки на Луне». В состав «Солянки по-кентуккийски» вошла короткометражка «Кулак Йенга» — довольно остроумная пародия на самый известный фильм Брюса Ли Enter the Dragon.
  • В 1940-е годы известные комики Эббот и Костелло сыграли в целой франшизе «официальных кинопародий», где также обычно снимались сами пародируемые кинозвёзды. Эти фильмы всегда содержали в своём названии «Эббот и Костелло (делают то-то и то-то)», или (встречают такого-то, сякого-то).
Трэш[править]
  • Культовая тетралогия о помидорчиках: «Нападение помидоров-убийц», «Возвращение помидоров-убийц», «Помидоры наносят ответный удар», «Помидоры-убийцы съедают Францию».
  • Ллойд Кауфман, глава знаменитой трэш-студии Troma, подавал свою тетралогию «Токсичный мститель» именно как пародию на комиксы и их экранизации, а тетралогию об Атомной школе — как высмеивание «фантастических ужастиков». Ещё он пинал фильмы ужасов в «Монстре в шкафу» и «Атаке куриных зомби». А фильм «Когда зовёт природа» (1985, не путать с более поздним фильмом об Эйсе Вентуре, с «Тромой» не связанным) — недурное подражание «Кинобезумию» и «Солянке по-кентуккийски».
    • И да, трома-фильмы выделены в отдельный жанр трэша, потому что Кауфман говна не выпускает. Не верите — посмотрите Токсичного Мстителя и Атомную Школу. А, и не забудьте «Тромэо и Джульетту», где Кауфман проехался по Шекспиру в своем фирменном стиле. Ну, в ту же копилку «Байкерши против Зомби» и «Презерватив-убийца» (немецкая комедия про геев, выпущена Тромой особо циничным образом. В отличие от современной откровенно говённой попытки закоса под НФ-пародию /забыл название, там был диван-машина времени, пародировались стартрек, назад в будущее и т. п./ — очень годное кино, особенно монолог в конце).
  • Провалился в прокате фильм о персонаже телешоу «Эльвира — повелительница тьмы», пародия на фильмы о бунтарке, приезжающей в захолустье и ставящей там всех на уши. Телезвезда Кассандра Питерсон за своё появление на большом экране схлопотала «Золотую малину».
    • Через тринадцать лет появился мало кем замеченный приквел о той же Эльвире «Эльвира в проклятых горах»[12] — пародия на старые фильмы ужасов. Надо же, Кассандра Питерсон почти не постарела. Или её «омолодили» компьютерной графикой? Или она реально повелительница тьмы?!
Доска позора[править]

Не добавляйте в этот список такие кинопародии, как «Рикки 1» (на «Рокки»), «Молчание ветчины» (на «Молчание ягнят» и много ещё на что). Им место только на свалке.

  • «Знакомство со спартанцами» — пародия на фильм «300», выполненная Фридбергом и Зельцером. Кто такие Джейсон Фридберг и Аарон Зельцер? Малоодарённые подражатели Абрахамса, Профта и Цукеров, их горе-ученики. Они написали сценарий к первой части «Очень страшного кино» и к «Неистребимому шпиону» — а потом вошли во вкус и отрежиссировали, помимо «Знакомства со спартанцами», ещё и такое позорище, как «Киносвидание», «Очень эпическое кино», «Нереальный блокбастер», «Очень голодные игры». Более или менее годны у них только «Вампирский засос» (пародия на одиозные «Сумерки») и «Суперфорсаж» (пародия на «Форсаж», местами остроумная, но в целом туповатая и натужная).
    • А вот «Супергеройское кино» и «Недетское кино» (последнее пародирует молодёжные комедии) — это не от Фридберга с Зельцером, это просто передразнивание их манеры.
  • «Похмельные игры» — отстой из отстоев. Серьёзно, мало какая кинопародия хуже, чем эта. Попытались спародировать… а, хрен его знает что именно — кажется, ничто в особенности. Просто бегите от этой поделки как от чумы.
National Lampoon[править]
  • Ещё от творческой группы National Lampoon: «Кинобезумие» (антология из трёх пародийных короткометражек), «Встреча выпускников» (на слэшеры), «Люди в белом» (на «Людей в чёрном» и «День независимости»), «Растяпы» (на фильмы про бандитов), «Репли-Кейт» (на молодёжные типа фантастические комедии вроде «Ох уж эта наука!»), «Заряженное оружие, фильм первый[13]» (на «Смертельное оружие» и ещё ряд киноблокбастеров).
    • И «Трансильмания» — третья часть трилогии «Студенты» (первые две, «Переполох в общаге» и «Семестр на море» — это просто молодёжные комедии).
  • Другая пародия на тот же фильм «300» — «Типа крутые спартанцы».
Пародии на вестерн[править]
  • В Италии, кроме множества талантливых «спагетти-вестернов», создали и несколько остроумных (но, увы, малоизвестных) пародий на них. Автор этой правки обещает привести конкретные названия и годы выпуска, когда получше изучит тему.
  • Джин Кинтано, духовный отец «Полицейской академии» и постановщик вышеупомянутого «Заряженного оружия», так тонко спародировал свои любимые вестерны, сняв фильм «Доллар за мертвеца», что даже не все зрители поняли, что это вообще пародия (!).
  • «Злодей» ака «Негодяй» ака «Кактус Джек» (The Villain, 1979) — очень неудачная пародия на вестерн… и почему-то на мультики о койоте Уайли и кукушке-подорожнике. Ситуацию не спасают даже Кирк Дуглас, который явно взялся не за своё дело, и молодой Шварценеггер, который тут совершенно деревянный. Когда бывший каскадёр Хэл Нидэм брался ставить гоночные фильмы («Хупер», первые две части «Ментовозки и Бандита», дилогия «Гонки „Пушечное Ядро“») — получалось вроде недурно, хоть и на любителя. Но как только он брался за что-то ещё — за фильм о рестлинге (Body Slam), за боевик (Megaforce) или за это вот поделие — получалась всегда бредятина.
    • Да-да, тот самый Хэл Нидэм, который выведен в «Однажды в Голливуде» под именем Клиффа Бута.
  • «Ковбойская рапсодия», «Миллион способов потерять голову», «Нелепая шестёрка».
  • Ну а чешского «Лимонадного Джо» все знают.
  • «Маленькое ограбление поезда» (англ. The Little Train Robbery, 1905 г.) — пародия на знаменитое «Большое ограбление поезда» 1903 г. Один из самых ранних фильмов-пародий.
  • «Мокасины Маниту».
  • «Пригоршня пальцев» от Эдгара Райта.
  • Уже упоминались «Сверкающие сёдла» (Blazing Saddles) Мела Брукса. Название можно понять и как «Пылающие седалища» (натёртые сёдлами или «подгоревшие» от того, что их хозяева очень возмутились).
  • «Сердца Запада» Говарда Зиффа, «Три амигос!» Джона Лэндиса — весьма странные и не бог весть какие удачные пародии.
  • Ещё внимания достойна пародия на вестерн «Страсть в пыли» (Lust in the Dust).
  • Среди всех экранизаций «Счастливчика Люка» (см. ниже Комиксы) наиболее пародийна крайняя — 2009 года.
Пародии на боевики[править]
  • Kung Fury одновременно состоит из киноштампов и пародирует их.
  • Опять же, «Заряженное оружие».
  • «Копы в глубоком запасе».
  • «Кучерявая заложница» (Tooken) — пародия на популярную трилогию «Заложница» (Taken).
  • «Последний киногерой» — в первую очередь конкретно самопародия Шварценеггера.
  • «Пристрели их».
  • «Стервозные штучки» ака «Кидалово», попадалось также в виде «Шлёпни сучку» (Bitch Slap). Намеренно трэшово.
  • «Типа крутые легавые» от Эдгара Райта.
  • «Трэкс» (1988). Малоизвестная, но хорошая пародия на полицейские боевики 80-х.
  • «Удержимые» (The Extendables) — фильм от Брайана Томпсона. Пародия на «Неудержимых» (The Expendables)? Совсем немножко, в некоторых диалогах. А главным образом это сатира на киноподелки класса «Z». Почти весь фильм снят в павильоне, это прямо какой-то «театр на киноэкране».
  • «Хардкор» (Hardcore Henry) — похоже, попытка пародии на фантастические боевики. На самом деле нет, это пародия на шутеры от первого лица. В виде шутера от первого лица. Очень молчаливый главгерой прилагается.
Пародии на рукопашные фильмы[править]
  • «18 пальцев смерти!», «Ниндзя что надо!», «Отряд со спецзаданием», «Какое ни на есть, а всё же кунфу»[14] (последние два — с Джеки Чаном). «Отряд со спецзаданием» — это ещё и специфически восточный вариант киноабсурдистики, так называемое «мо-лей-тау».
  • Пародия на у-ся — «Летающий кинжал».
  • «Одним камнем двух птиц» — пародия на культовую азиатскую франщизу «Таверна [у Врат] Дракона».
  • Фильмы со Стивеном Чоу «Разборки в стиле кун-фу» и «Шаолиньский футбол» («Убойный футбол»).
Пародии на детектив[править]
  • Не надо думать, что только в соцстранах умели хорошо пародировать детективы. «Без единой улики», «Камуфляж», «Разгадка» (экранизация настолки Clue/Cluedo!), «Сети зла», «Ужин с убийством» (Murder by Death), «Радиоактивные грёзы» (последнее — ещё и стёб над постапокалипсисом, особенно в трэш-фильмах).
  • Самый последний фильм о Чарли Чане, «Чарли Чан и проклятие королевы драконов» (1981), немножко выстёбывает весь предыдущий киноцикл об отважном и мудром детективе — шаржированно-стереотипном китайце (фильмы выходили с 1929 по 1973).
  • Один немец снял «Чистильщик Виксер, или Человек в маске» (Der Wixxer) — остроумную пародию на немецкие экранизации книг Эдгара Уоллеса, потоком шедшие в 1960-х годах («Индийский шарф», «Монах с хлыстом», «Лягушачья маска», «Ужас замка Блэквуд» и иже с ними). Для лучшего восприятия рекомендуется хорошо изучить высмеиваемый цикл фильмов.
Пародии на исторический антураж[править]
  • «Пушки и розы», 2012. Совершенно неожиданная для Китая пародия на фильмы про героическую борьбу китайских подпольщиков против японских оккупантов.
  • В 1920-е годы хорошо прошли немые фильмы о трёх мушкетёрах, и французский комик Макс Линдер немедленно спародировал их («Три муж-хитёра»).
  • «Четыре мушкетёра» и её сиквел «Четверо против кардинала» — пародийная экранизация «Трёх мушкетеров». Подобно одной из довоенных американских экранизаций, здесь куда активнее самих мушкетёров действуют их слуги (которых на этот раз играет группа Les Charlots).
Пародийные комедии[править]
  • «В чём дело, док?» — на тупые комедии в стиле ретро. Персонажи валяют дурака, комическая псевдозлодейка-истеричка никак не разберётся со своим париком, и т. п.
  • «Голая правда» (1992) — почти забытая ныне пародия на комедии вроде «В джазе только девушки».
  • «Дом там, где Харт» — это не столько комедия нравов, сколько пародия на такие комедии.
  • Вся серия фильмов «Жандарм из Сен-Тропе».
  • «Жаркое американское лето» и «Экстремальное кино» пародируют традицию комедий о сексе.
  • Фильм Серджиу Николаеску «Кто же миллиардер?» — пародия на западные «кинокомедии недоразумений».
Пародии на криминальные фильмы и нуар[править]
  • «Ангел мести» (2002) — пародия на итальянские гангстерские фильмы. В главной роли Сильвестр Сталлоне.
  • «Багси Мэлоун» Алана Паркера — уж до того великолепная пародия на гангстерские фильмы, а заодно и на мюзиклы, что сама стала классикой. Всех персонажей играют дети! Одна из первых ролей юной Джоди Фостер.
  • «Дезорганизованная преступность».
  • «Дешёвый детектив» с Питером Фальком.
  • «Кто подставил Кролика Роджера» гораздо тоньше, чем могут подумать неспециалисты, пародирует классические нуары — особенно «Мальтийского сокола» и «Двойную страховку». А финальный поединок с главзлодеем — кинобоевики 1980-х, в частности, «Смертельное оружие».
  • «Мёртвые пледов не носят» — нужно очень любить и уважать нуар, чтобы вот так его спародировать.
  • «Опасный Джонни».
  • Элементы пародии на фильмы о мафии есть в «Оскаре» с тем же Сталлоне.
  • И, конечно, уже упоминавшиеся «Растяпы» (The Almost Guys) от National Lampoon.
  • «Счастливое число пять» (2019). Многие не поняли юмора, приняв это за «всерьёз снятый гангстерский фильм, причём убогий».
  • «Тривиальное чтиво» (Plump Fiction, 1997) — основной объект пародии ясен из названия. Другие мишени — «Бешеные псы» и «Прирождённые убийцы». Общий результат несколько разочаровывает.
  • «Честь семьи Прицци» — это, собственно, не пародия, а чёрная комедия о мафии. Но некоторые сцены напрямую пародируют «Крёстного отца» и другие серьёзные кинополотна о мафиози итальянского происхождения.
    • Упоминавшаяся «Мафия!» от Дж. Абрахамса — пример, как надо пародировать то же самое.
    • «Главарь мафии» — пример, как не надо. К просмотру не рекомендуется. В перестроечное время была зачем-то куплена для советского проката.
  • С боевыми искусствами и примесью мелодрамы и комедии недоразумений — фильм Джеки Чана «Чудеса, или Крёстный отец из Кантона».
Пародии на мелодрамы[править]
  • Упоминавшееся «Киносвидание» от Отстойной Парочки.
  • «Ну разве не романтично?» — не только на мелодрамы, но и на романтические комедии.
  • «Пятьдесят оттенков чёрного» — пародия на «Пятьдесят оттенков серого». Осторожно: очень грубый, толстый юмор.
Пародии на приключения[править]
  • «Непотопляемые» (ориг. Going Under) (1990) — малоизвестная комедия в духе Цукеров, которая местами пародирует «Охота за "Красным Октябрем"». Кто смотрел, любят критиковать (видимо, за пародию на советский флот), и это при том, что вся фабула потом будет беззастенчиво украдена культовой комедией «Убрать перископ».
  • Дэвид Кит хотел спародировать «Индиану Джонса», а также приключенческий трэш, и снял «Новые приключения Теннесси Бака» (притом что никакие «прежние приключения», будь то в виде фильмов или комиксов, никогда не существовали). Не все поняли, что перед ними пародия, многие восприняли как «просто ещё один недурной приключенческий трэш».
Пародии на супергеройскую тему[править]
  • Комиксы про супергероев и их экранизации пародировались всегда с особым смаком, а иногда почему-то даже с явной злобой. Кроме очень толстоюморного «Супергеройского кино» — «Бланкмэн» (тут вкупе с пародированием «ч0рного кино», а был ещё и весьма неудачный образец в том же духе — «Человек-метеор»), «Пипец» (по пародийным же комиксам), «Супер», «Суперполицейский» (итальянский, с Теренсом Хиллом), «Суперпридурки», «Таинственные люди», «Хэнкок», «Моя бывшая — просто супер», «Скотт Пилигрим против всех» (от Эдгара Райта), «Человек-зебра» (тут пародия конкретно на токусацу).
    • Особняком стоят гонконгские пародии на экранизации манги: «Городской охотник» (с Джеки Чаном) и «История о Рики». Обе сделаны по реально существующим мангам, причём тоже пародийным — соответственно City Hunter и Riki-Oh.
Пародии на триллеры[править]
  • «Знакомьтесь, семейка Блэков» — пародия на франшизу «Судная ночь».
  • Уже упоминавшийся «Роковой инстинкт» от Карла Райнера.
  • «Сбрось маму с поезда» Дэнни Де Вито — пародия на «Незнакомцев в поезде» Хичкока. Если не смотреть первоисточник — будет непонятно, над чем тут вообще смеяться.
    • Советские зрители, не смотревшие Хичкока, ещё как смеялись…
Пародии на фантастику[править]
Шпионы Сопротивления хакнули ФэйсСпейсбук Императора и запостили "я встречаюсь с Адмиралом Трауном". А ещё украли планы Звезды Смерти
— плывущий текст вступления из Porn Wars
  • Кроме «Космических яиц» Брукса — «Армагеддец» (от Эдгара Райта), «Болваны из космоса», «В поисках Галактики», «Голый космос» и «Шестой элемент», «Добро пожаловать на планету Земля!», «Дурматрица: Полная загрузка», «Звуки», «Инопланетное вторжение», «Часто задаваемые вопросы о путешествиях во времени», «Человек-лобстер с Марса» (здесь осмеянию подвергается «дешёвая классика» 1950-х). И, конечно, классическая карпентеровская[15] «Тёмная звезда».
    • Существует ещё одна пародия на «Звёздные войны», вернее конкретно на «Новую надежду», появившаяся всего лишь через год после её выхода: короткометражка «Аппаратные войны» (Hardware Wars, 1978). Джордж Лукас смотрел её — и смеялся до колик. В России она очень малоизвестна — кажется, даже до сих пор не озвучена на русском.
      • «Porn Wars» снял человек, который, видимо, страстно хотел снимать нормальные фильмы. Если выкинуть порнуху (составляющую основной хронометраж, и при том весьма и весьма унылую), остается на выходе хорошая, годная похабная трэш-пародия (сюжет в общих чертах повторяет «новую надежду»). Впрочем, пародий автор умудрился напихать даже в порно-сцены — например член местного варианта Дарта Вейдера. Да ладно, Дарт Вейдер вообще жжот: помните сцену где он на корабле Леи душит повстанца? Тут он ломает ему шею, а потом недоуменно смотрит на руку. Рука глючит ещё несколько раз, например при игре в покер на Звезде Смерти (удачно совпав с подавившимся косточкой офицером), о кстати: «Есть ли вероятность что повстанцы найдут уязвимость этой станции?» — «уязвимость твоей мамы, а это Звезда Смерти». Хорошая, годная графика и актеры которые ко всему прочему умеют играть, прилагаются. На данную тему, кстати, существуют много порно-пародий, некоторые режиссеры — что нехарактерно для жанра — даже заморачивались с графикой, постановкой боев на мечах и прочим. В пародии на Пиратов Карибского Моря вы всего этого не увидите.
    • «Звёздные войны» и «Матрицу» также спародировали в польской серии короткометражек (см. видео).
Комментарий к скрытому видео: Star Wars Revenge of Staszek
Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c2fc547_04510238
Star Wars Revenge of Staszek
Комментарий к скрытому видео: Staszek szybki jest
Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c30b615_21957549
Staszek szybki jest
Комментарий к скрытому видео: Strefa Mocy
Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c31ce33_09987801
Strefa Mocy
  • Оказывается, «Жандарм и инопланетяне» — пародия на экранизацию книги Джека Финнея «Похитители тел», а также в принципе на фильмы 1950-х, 1960-х и 1970-х о контакте с пришельцами!
  • «Звёздная развалина: В начале Пирка» (другой перевод «СтарХрень») — финская пародия одновременно на «Звёздный путь» и «Вавилон-5».
  • «Космический дозор, эпизод 1» (второго нет и не будет) — пародия на популярные фантастические эпопеи и… геев. Действие происходит в одной вселенной с «Мокасинами Маниту».
  • «Люди в белом» (1998) — пародия на «Людей в чёрном» и «День независимости».
  • О бёртоновском «Марс атакует!» подробнее здесь.
  • Фильм Джоэла Шумахера «Невероятно уменьшившаяся женщина» (1981) — пародия на фильм «Невероятно уменьшившийся человек» (1957).
  • «Потерянный скелет Кадавры» — дивная любительская пародия на фантастические фильмы 1950-х годов. Юмор не дойдёт, если не посмотреть очень много пародируемых опусов. Автор пародии обещал снять продолжение, если сыщет на него денег… и таки снял! «Потерянный скелет возвращается» поднимает градус абсурда до заоблачных высот и смотрится даже бодрее оригинала!
Пародии на фэнтези[править]
  • «Заколдованная Элла».
  • «Игрища престолов» — пародия на один фэнтезийный сериальчик от HBO.
  • «Мифика» — любительский полнометражный художественный фильм аж в пяти частях (каждая по полтора часа — «Задание для героев», «Тёмные времена», «Некромант», «Стальная корона», «Богоубийца»), финансируемый по методу «подайте, люди добрые». Для такого бюджета вышло, мягко говоря, неплохо, качество колеблется от «Фантагиро» до «Игры престолов», временами даже переплевывая; сюжет штампованный, пародированно-D&Dшный («задание для героев» символизирует); персонажи штампованные, архетипичные… Зато всё бабло, какое удалось сэкономить на графонии, кинули на актеров[16], реквизит, и съемку. Получилось атмосферно, рекомендовано к просмотру — правда, если вы не настольщик, фильм покажется чересчур картонным.
  • Трилогия «Подземелье Драконов» — это… цикл пародий на ролевые сессии D&D и всю связанную с ними субкультуру! Много было тех, кто, не будучи в теме, посмотрел это и воскликнул «Что за фигня?!» Отсюда и весьма скромный коммерческий успех. А разгадка проста: в отличие от Мифики (см. ниже), и «Рубак» авторы снимать кино не умеют. Автор данного примечания, горячий фанат D&D, посмотрев первый фильм серии поморщился, сказал «что за х-ню я щас только что посмотрел?» и выключил. Потому что либо в фильме должно быть что-то кроме пародий, либо пародии должны быть смешными. А это, простите, не смешно.
    • Ну, это кому как… Но один из главных недостатков трилогии: снято так, что кому-либо, кроме настольщиков (и то не всех), очень трудно заподозрить в этом пародию. Пародийную сторону «переутончили» (сделав аж «тоньше комариного х…»), а серьёзную — сделали слишком уж туповатой.
  • «Принцесса-невеста» задумывалась именно в этом качестве.
  • «Храбрые перцем».
Пародии на хоррор, мистику, готику[править]
Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c330d79_35264840
"Дракула - мёртвый и довольный этим". Чардаш!
  • Классическая пародия на готические ужасы с молодым Романом Поланским (он же и режиссёр) — «Бесстрашные убийцы вампиров, или Извините, но ваши клыки в моей шее», aka «Бал вампиров».
    • Другие, более поздние пародийные фильмы о вампирах — «Любовь с первого укуса», «Поворот на Трансильванию», «Реальные упыри».
    • «Граф Дракула, мёртвый и довольный этим» (Dracula: Dead and Loving It) — убийственная пародия на Дракулу. От аналогов отличается наличием Лесли Нилсена в главной роли. А ещё там есть чардаш и вечная шутка про вампиров и зеркало. И ещё куча других приколов.
    • И «Трансильмания» (2009), о которой сказано выше в разделе National Lampoon.
  • И ещё, ещё пародии на киноужасы: «Дом длинных теней», «Ад кромешный» («Пандемониум»), «Жри и беги», «Злая мультяха» (Evil Toons), «Изгоняющий заново, или Рецидив» (как бы издевательский сиквел серии «Экзорцист», с той же актрисой), «Кровавая баня в доме смерти», «Медовый месяц с призраками», «Ночь живых придурков», «Ночь кошмаров», «Стан Хельсинг», «Убойные каникулы, или Дэйл и Такер против Зла», «Убийцы вампирш-лесбиянок» (впрочем, в этом случае пародируемый фильм не настолько известен).
    • Когда Уэс Крейвен решил снять (само)пародийный фильм ужасов — получился Shocker. Но местами пугает всерьёз — Крейвен остался в своём репертуаре.
    • В третьем фильме франшизы «Вой» пародируются первые два. А самый первый «Вой», по словам известных кинокритиков С. Кудрявцева и О. Сулькина, «пародирует едва ли не все известные клише жанра ужасов — и всё равно умудряется пугать всерьёз».
  • Дилогия «Дом с паранормальными явлениями» — пародия на фильмы ужасов (в том числе псевдодокументальные), на «ч0рное кино» и на комедию с Эдди Мёрфи «Особняк с привидениями».
  • Конкретно пародии на слэшеры: «Клуб ужасов», «Мочи полураздетых девушек!» («Кровавая баня для девушек в бикини»), «Нарезка» aka «Режиссёрская версия» (в оригинале — Cut). И упоминавшийся National Lampoon’s Class Reunion — глупый, но весёлый и ехидный фильм.
  • «Любовь в опасности» — пародия на фильмы о «салемских ведьмах», в первую очередь на хуперовскую экранизацию Salem’s Lot Стивена Кинга.
  • «Очень страшное кино» же! Все пять фильмов. Юмор — гмм… очень на любителя. Но это, слава богу, не режиссура Фридберга и Зельцера. Они только сценарий к первому фильму написали. По ходу дела даже сам Дэвид Цукер руку приложил! Но это в его творчестве, увы, уже не торт.
    • Не путать с «Ну очень страшное кино» — это не из данной франшизы, просто русские прокатчики решили «как бы примазаться». Оригинальное название переводится как «Криком кричи, если знаешь, что я сделал в пятницу, тринадцатого».
  • Ещё одна пародия на ужастики (только более старая) — дилогия «Суббота, четырнадцатое».
  • Знаменитая «Хижина в лесу». Англоязычная Википедия относит её к числу пародий, но это скорее просто постмодернизм.
Пародии на фильмы о нежити[править]
  • Цикл «Возвращение живых мертвецов» является пародийным по отношению к другому циклу — «Ночь живых мертвецов».
  • «Добро пожаловать в Zомбилэнд».
  • «Зомби по имени Шон» от Эдгара Райта.
  • «Живая мертвечина» от того самого Питера Джексона.
  • «Ночь живой Деб, или Зомби счастью не помеха» (Night of the Living Deb) — остроумное соединение зомби-апокалипсиса и комедии о девушке, которая непременно желает заполучить себе жениха.
  • «Прогулка с мертвецами» — пародия в первую очередь на «Ходячих мертвецов».
Пародии на «чёрное кино»[править]
  • Менее известная, но не менее талантливая «Достану тебя, урод!» (I’m Gonna Git You, Sucka!).
  • И не столь удачная, но тоже любопытная «Как стать крутым» (Anuvahood, 2011) — про белого, извините за выражение, wankster’а, то есть wannabe-гангстера, изо всех сил ломающего из себя «пацана с раёна, такого, как ч0рные братки» (прямо как OG Loc из GTA SA, только тот хотя бы по расе был негроидом!).
  • «Не грози Южному централу, попивая сок у себя в квартале». Пародирует сразу все фильмы про парней из гетто, включая те про которые уже никто не помнит.
  • Очень убогая, просто отстойная и несмешная пародия на «чёрное кино» + рукопашные фильмы — «Последний дракон». (Один из высмеиваемых ею фильмов — забытый ныне «Джонс, чёрный пояс» — в сто раз более годен, чем она.) Хуже ли неё пародия на black movies + супергероику, именуемая «Человек-метеор» и созданная актёром-неудачником Р. Таунсендом? Спорный вопрос.
  • «Тайный брат» — одновременно на «чёрное кино» и шпионские фильмы.
  • «Чёрный Динамит».
Пародии на шпионские фильмы[править]
  • «Агенты А. Н. К. Л.» (2015) от Гая Ричи. Перед нами киноримейк пародийного телесериала 1960-х, носившего то же название (именно тот сериал в первую очередь пародировали в мультфильме про Тома и Джерри «The Mouse from H. U. N. G. E. R.», а еще бондиану и столь же древний сериал «Напряги извилины»).
  • А вот пародии не столько на Бонда, сколько на фильмы про шпиёнов как таковые: «Агент Джонни Инглиш» и два его сиквела (с Роуэном «Мистером Бином» Аткинсоном), «Агент поневоле» (весьма тонко), «Если бы красота убивала», «Люди из разведки» (специфический британский юмор), «Напряги извилины» (рекомендуется версия 2008 года), «Неистребимый шпион» (Лесли Нильсен и ОЧЕНЬ толстый и грубый юмор!), «Обмануть всех» (с Эдди Мёрфи), «Раздевающая бомба». Ну и культовый в пост-СССР датский фильм «Бей первым, Фредди» (1966)
    • И дилогия «Kingsman», к слову, тоже.
    • А в некоторой степени и трилогия «Три икса». Невозможно воспринимать этот сюжет всерьёз. Но он не для того и придумывался.
  • «Два нуля» (2004). Но в первую очередь это пародия на некоторые фильмы Люка Бессона, в особенности на «Tais-toi!» и «Taxi».
  • Цикл «Остин Пауэрс» — пародия на фильмы о Джеймсе Бонде, которая, впрочем, не слишком превзошла своей абсурдностью изначально несерьёзные фильмы эпохи Шона Коннери.
    • Ещё раньше в разных странах вышли разнообразные пародии на фильмы о том же агенте 007. Перечислены здесь.
      • «Великолепный» (Франция) заслуживает отдельного изучения. Уж не мягкое ли «На тебе!» бельгийскому писателю Анри Верну (Henri Vernes), писавшему про Боба Морана — явного копиркина Джеймса Бонда? Бельмондо (и персонаж-писатель, сыгранный им в этом фильме) внешне достаточно сильно напоминает Анри Верна, каким тот был в молодости. Правда, Верн на 15 лет старше, чем Бельмондо.
        • Этот объект пародии вполне вероятен, как один из длинного списка. Остальные — Ян Флеминг (романы о Джеймсе Бонде), Фредерик Дар (романы о Сан-Антонио), Патрис Дар и Жиль Моррис-Дюмулен (романы о Вике Сен-Вале), Жан Брюс (романы о суперагенте по имени Юбер Бониссёр-де-ля-Бат), Жерар Де Вилье (романы о принце Малко Линге) и авантюрист и бонвиван Жан Брюс (цикл романов об агенте OSS 117)
  • «Шпион» 2015 года — пародия на шпионские фильмы, где вместо профессионального суперагента на полевую работу выходит его толстушка-консультантка. А еще прекрасная самопародия Джейсона Стэтема с доведенной до предела показной крутостью, самовлюбленностью и тупизной героя. «За свою карьеру я сожрал столько секретных чипов, что мог высрать из них компьютер!»
Особые случаи[править]
  • В середину фильма «Бегущий человек» вкраплена пародия на… телевизионные титры; впрочем, она довольно тупая. Судите сами: «УЧАСТВОВАЛИ: МЫ, ОНИ. ЧТО ДАЛЬШЕ? ЯНЕВ КУРСЕ. ТИТРЫ: ПЕЧАТАЙ АБЫКАК. ГРИМ: КРАСИМ МОРДУ. РЕКВИЗИТ: БАРАХЛОУ. ПАВИЛЬОНЫ: ЗАПЛУТАЛ ТУТ. ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК: РЭД ДЖ. БЛЮ И ГЛАВНЫЕ ЦВЕТА. КОМПОЗИТОР: ДОРЭ РЕМИ».

Телесериалы[править]

  • Австралийский «Danger 5» пародирует одновременно приключенческие фильмы о Второй Мировой и кино о супер-шпионах.
  • Любительский (но прекрасно сделанный) веб-сериал Epic NPC Man — пародия на многопользовательские видеоигры с фэнтезийным сеттингом, в первую очередь на World of Warcraft.
  • «Агент особого назначения» — пародия на сериал «Агент национальной безопасности». И не только на него.
  • «Депутатики» (Недотуркані) — пародия на Верховную раду (сериал украинский).
  • «КвестоПутешествие» (JourneyQuest) пародирует все штампы фэнтезийных видеоигр в жанре RPG, причём происходящее показано с точки зрения самих персонажей.
  • «Клиника» — несколько серий-пародий:
    • Сотая серия под названием «Мой путь домой» пародирует «Волшебника страны Оз». В наличии дорога, мощёная жёлтым кафелем, и многие другие отсылки к этой классической детской книге.
    • Эпизод «Моя принцесса» пародирует другую знаменитую сказку — «Принцесса-невеста». Забавно, что сама она, в свою очередь, создавалась, как пародия на фэнтези.
    • Серия «Мой дом» пародирует «Доктора Хауса»
  • «Кувалда» (Sledge Hammer!) — классная пародия на полицейские сериалы. При этом — полноценный комедийный сериал сама по себе. Набита отсылками к разным фильмам и телешоу.
  • «Попадец» (Zapped) — пародия на истории про попаданцев.
  • «Посредник» (The Middleman) — попытка одновременной пародии на «Людей в чёрном», «Баффи — истребительницу вампиров» и «Секретные материалы».
  • «Тридцать три квадратных метра» — одновременно и ситком в своём праве и пародия на ситкомы.
  • «Ускоренная помощь» — пародия на сериал «Скорая помощь».

Телевидение[править]

  • «Большая разница» же!
  • «Крутое Пике» — пародия на американские фильмы-катастрофы.

Мультфильмы[править]

Отечественная анимация[править]

  • «Yellow Submaryan», одна из последних серьезных работ психоделического гения Саакянца. Пародия и на «Yellow Submarine» с группой из четырех стереотипных армян, и на современную музыку. Они плохо знают русский и сильно коверкают песни, а мир изменяется в соответствии с ними.
  • «Бедокуры» — пародия на «Том и Джерри». У неё есть сиквел — «По собственному желанию», но это уже не троп.
  • «Бравый инспектор Мамочкин» — пародия на истории о героических советских милиционерах. Дополнительный объект пародии — опять же классика американской анимации.
  • «Возвращение кота Леопольда».
  • Мини-мультфильм «Да здравствует Персей!»: пародируются советские мультики на тему греческих мифов и высмеивается теория палеоконтакта.
  • Очень годный цикл мультфильмов «Капитан Пронин — внук майора Пронина». Сообщите президенту США… Что, спит?! Ну так разбудите!!
  • «Ограбление по…» (мультфильм другого знаменитого пародиста и сатирика — Ефима Гамбурга) состоит из четырёх новелл:
    • «Ograblenie po-amerikanski»: пародия на американские кинобоевики 1960-70-х годов.
    • «Ograblenie po-franzuski»: пародия на конкретные фильмы — «Вы недоговариваете, Фарран» («Солнце бродяг»), «Мелодия из подвала», «Дьявол и десять заповедей».
      • Также пародист прошёлся по тяге французов к комедийной авантюрности и к парадоксальным финалам.
      • А равно — и сделал отсылку к традиции показывать полицейских уже не просто глупцами, как в США, а полными идиотами.
      • И конечно же, французы в кадре всё время попивают винцо.
    • «Ograblenie po-italianski». Конкретных объектов пародии ещё больше: «У стен Малапаги», «Вчера, сегодня, завтра», «Развод по-итальянски», «Операция „Святой Януарий“». Выстебан ряд ключевых моментов итальянского кино тех же десятилетий:
      • Неореалистическая бедность.
      • Особый упор на семейные темы.
      • Тема бездельников (lazzaroni), в том числе благородного происхождения.
      • Беспечное бонвиванство, когда вдруг появляются шальные деньги. При этом — жизнь в долг, буксующая экономика, инфляция лиры.
      • Мафиозная круговая порука, которой повязаны, помимо всех прочих, и полицейские чины.
      • Страховое мошенничество.
      • Отчаянные попытки авантюриста переиграть судьбу, в конце всё равно приводящие к краху.
    • «Ограбление по… [советски?]». Эта новелла вплоть до поздней «перестройки» вырезалась из всех показов мультфильма; она была «вклеена» обратно только в 1988 году. Высмеивается советское разгильдяйство и советский долгострой, а также традиционные «советские милицейские фильмы» с бестолковыми бандитами и всезнающим победительным милиционером.
  • «Остров сокровищ» Давида Черкасского — одновременно полноценная экранизация «Острова сокровищ» и пародия на это произведение. Туда же добавлены пародии на юмор, характерный для Looney Tunes, и на телерекламу 1980-х.
  • «Пёс в сапогах» (опять Ефим Гамбург) — одновременно зверская экранизация «Трёх мушкетёров» и пародия на костюмные исторические фильмы, в особенности на экранизации ТМ.
  • «Пиф-паф, ой-ой-ой» (мультфильм знаменитого режиссёра Г. Бардина, начинавшего как театральный актёр) — пародия на различные театральные и эстрадные постановки.
  • «Приключения Васи Куролесова» — пародия на советские детективы о борьбе рядовых отважных граждан и гер-роических милиционеров против стр-рашных, но немного бестолковых преступников. Экранизация первой части трилогии Ю. Коваля («Приключения Васи Куролесова», «Пять похищенных монахов», «Промах гражданина Лошакова»), выдержанной в том же духе.
  • «Раз ковбой, два ковбой» — пародия на вестерн.
  • «Случилось это зимой…» — сатира на охотничьи байки, с элементами пародии на классические американские мультики 1940-х годов.
  • «Чертёнок с пушистым хвостом» — душевная такая пародия на «Вождя краснокожих» (и гайдаевских «Деловых людей»?) и на американские семейные кинокомедии. А вот пародии на «Том и Джерри» не получилось, и аллюзии тоже не получилось; получился плагиат. Не надо так буквально заимствовать гэги!
  • «Шпионские страсти» того же Ефима Гамбурга — пародия не только на «Джеймса Бонда» и советские шпиономанские сюжеты, но и на книги и фильмы о запутавшихся молодых людях, попавших в дурную (преступную или шпионскую) компанию, а также об отважном советском ребёнке, помогающем разоблачить шпиона (в 1950-х годах подряд вышло несколько рассказиков и повестей на эту тему, так что в «Крокодиле» даже появился специальный фельетон, высмеивающий их). Всезнающие проницательные сотрудники госбезопасности — отсылка к фильму «Чёрный бизнес», а также к «Майору Пронину» Льва Овалова и ещё сотне забытых ныне книг, которые в наши дни назвали бы «трэш».

Зарубежная анимация[править]

  • Мультфильмы Текса Эйвери:
    • «Гангстеры с грязными харями» (Thugs with Dirty Mugs) — пародия на фильм «Ангелы с грязными лицами» (Angels with Dirty Faces, 1938) и вообще на голливудские гангстерские нуарные драмы 1930-х.
    • Начало мультфильма Bad Luck Blackie — явная пародия на начало самого первого выпуска «Тома и Джерри» Puss Gets the Boot (одновременно и отсылка к нему).
    • Who Killed Who? — пародия на детективы «закрытого типа» и мистические детективы. И тем и другим кинорынок (а пуще — радиоэфир) в 1930-е — 1940-е годы оказался немножечко перекормлен.
    • «Индейка-злодейка» (Jerky Turkey): голос и манера речи носатого охотника — пародия на комика Билла Томпсона. А голос и манера речи индейки (самца) — пародия на другого комика, Джимми Дюранте.
  • The Lonesome Stranger (Чужак, страдающий от одиночества) от MGM — пародия на радиопьесы и комиксы о героическом и крутом Одиноком Рейнджере (The Lone Ranger). «Рейнджер, страдающий от одиночества», выведен тут полным лохом. А заодно высмеяна традиция очень карикатурно показывать бандитов в вестернах.
  • «Двенадцать подвигов Астерикса»: сцена, когда герои поднимаются к Горному Старцу, очевидно пародирует некоторые моменты комикса «Тинтин в Тибете».
    • А загадка Горного Мудреца — французскую телерекламу 1970-х.
  • «Ловушка для кошек» — пародия на различные остросюжетные шпионские детективы того времени, в частности, на Бондиану.
  • «Мегамозг» и «Суперсемейка» — пародии на супергеройскую тему.
    • Так-то Суперсемейка будет серьёзнее многих нынешних супергеройских фильмов. Так что скорее постмодернизм.
  • «Том и Джерри», выпуск «Блюз печального кота». На первый взгляд — пример тропа «Что за фигня, автор?» Кот и мышонок решают совершить суицид из-за несчастной любви и в финале усаживаются на рельсы. Вдали раздается гудок приближающегося поезда — и на этом серия заканчивается!.. Не все поняли (особенно в наши дни), что это пародия на душераздирающе-нуарные драмы, модные в США в 1950-е годы, когда создавался мультфильм.
    • Tom and Jerry: Tall in the Trap. Евгений (Джин) Дейч попытался спародировать «Ровно в полдень» и телесериалы «Gunsmoke» и «Have Gun, Will Travel». Получилось коряво — как и всё, что делал Дейч.
  • «Черномазка и семь чорных коратышек» (Coal Black and de Sebben Dwarfs) — уорнеровская пародия на диснеевскую «Белоснежку и семь гномов». Входит не в один список лучших мультфильмов мира… но показывается крайне редко. Слишком там карикатурно для наших времен выведены чёрные.
  • «Шрек»:
    • Сцена в «Шреке третьем» (2007), где в кошмарах Шреку мерещится его первенец. Огрёнок мило улыбается — и вдруг окатывает папу немыслимо-обильным потоком зелёной рвоты. Этот момент — пародия на недавний на тот момент (2005) скверный фильм «Сын Маски».
    • «Шрек: Страшилки». Три истории, которыми друзья Шрека пугают друг друга на Хэллоуин — это пародии соответственно на «Невесту Франкенштейна», «Психо» и «Изгоняющий дьявола». А в финале мельком пародируется ещё и «Полтергейст», а также «Белоснежка и семь гномов».

Мультсериалы[править]

Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c33fd12_51885002
Сыендук пародирует отечественную фантастику с помощью стиля Рика и Морти

Отечественные[править]

  • Umanetto — пародия на телесериал «Не родись красивой».

Зарубежные[править]

  • «Fillmore!» — пародия на детективные и криминальные фильмы, от «Смертельного оружия» до «Молчания ягнят». Главные герои — крутой коп (тринадцатилетний негритёнок) и его отмороженная напарница (готка с идеальной памятью) в комплекте.
  • «Nick Knatterton» — немецкий мультсериал по мотивам серии комиксов Манфреда Шмидта. Откровенный стеб над образами гениальных детективов, в первую очередь — Ника Картера и Ната Пинкертона, заодно досталось Шерлоку Холмсу и Дику Трейси.
  • «Гарфилд и его друзья» — в одной из серий Гарфилд и Оди попали в другой мир, в котором были пародии на Зверя (некий зелёный парень со странными ушами), Циклопа и Роуг из мультсериала «Люди Икс» 1990-х.
  • «Мир героев Стэна Ли — Плохие дни» — серия короткометражных пародий.
  • «Мульт личности» — телепередача с анимированными персонажами-пародиями на образы известных людей.
  • «Мультреалити» — пародия на известных вымышленных персонажей из поп-культуры и на стереотипных участников американских реалити-шоу.
  • «Рик и Морти». Адская пародия на НФ.
    • Одна из серий пародирует «Одиннадцать друзей Оушена» (и вообще фильмы про ограбления с подставами и сложными планами, которые включают то, что тебя подставят) и «Индиану Джонса». «Смысл воровства вещей в вещах, Морти, а не в самом воровстве!»
  • «Стрипперелла» — пародийный американский мультсериал о приключениях супергероини-стриптизёрши.
  • «Суперособняк» — пародия на истории про супергероев и суперзлодеев, в частности Лигу Справедливости и Мстителей.
  • «Тик-герой» — ЗЛЮЩАЯ пародия на супергеройскую тему.
  • «Улётный трип» — пародия главным образом на космофантастику.
  • Шоу внутри шоу «Черепашек-ниндзя» (2012) являются пародиями.
    • 1 сезон. Мультсериал «Космические герои» — пародия на «Звёздный путь».
    • 2 сезон. Аниме «Супер Робо Меха Отряд 5» — пародия на «Вольтрона» (а также на одну из европейских переделок Gatchaman).
    • 3 сезон. Мультсериал «Грогнард-варвар» — пародия на мультсериалы о Конане-варваре и Хи-мене. Кстати, grognard по-французски «ворчун» (только произносится иначе; а здесь нарочно произнесли «как пишется»).
    • 4 сезон. Мультсериал «Суперкоманда Криса Брэдфорда» — пародия на фильмы с Чаком Норрисом.
    • 5 сезон. Мультсериал «Космические герои: Следующее поколение» — пародия на «Звёздный путь: Следующее поколение».
  • «Чёрный Плащ» — целый кладезь пародий:
    • Сам ЧП пародирует нескольких героев (например, Зелёного Шершня и The Shadow) — но в первую очередь, разумеется, Бэтмена! А вот его версия из мрачного будущего — явный Судья Дредд.
    • Как и Бэтмен, ЧП возглавляет организацию супергероев — Лигу Правосудия, вернее — Уток Правосудия.
    • Организация ШУШУ, на которую работает ЧП — явная отсылка к Щ. И. Т. из вселенной Марвел.
    • В ту же кассу: Ликвигад пародирует Гидромэна, Мегавольт — Электро, Тарас Бульба — Амбала и Доктора Дума.
    • А вот из вселенной ДС пародируется Ядовитый Плющ (в лице Доктора Бушрута), Тоймен и Джокер (Квага) и Супермен (Кометчик и одна из биографий самого ЧП).
    • Явной пародией на бондиану является Стальной Клюв (привет, Челюсти!) и его работодатели из зловещей организации ВАОН (да, это отсылка к СПЕКТР).
    • Жаждущий власти над миром крот получил имя Молиарти — привет, Шерлок Холмс и его архивраг профессор Мориарти! А ещё это явная отсылка к марвелльскому Человеку-Кроту.
    • Морж-режиссёр-суперзлодей Таскернини: Пингвин + Киноман + Феллини.
    • В комиксах про ЧП встречается наёмница Фемм Эпил, подозрительно похожая на Эмму Пил из старого шпионского телесериала «Мстители».
  • «Чокнутый» — пародия на классический бесконечный сериал-процедурал про двух напарников, где один вечный новичок, а второй выгоревший от работы циник. Когда циника посадили в автобус, сериал резко сдал.

Комиксы[править]

  • Лобо — пародия на Росомаху и Карателя.
  • «Пипец» же.
  • Скотт Пилигрим — пародия на супергероику и видеоигровые клише
  • «Счастливчик Люк» — пародия на вестерны.
  • «Черепашки-ниндзя» создавались как пародия на супергеройские комиксы.

Веб-комиксы[править]

  • «Magic Chicks» откровенно прошлась по жанру махо-сёдзё.
  • Туканокомиксы Savil’а — «Глубина заблуждения» и «Повелитель табуреток». Их основа — вопрос «что было бы, если…»
    • «Повелитель табуреток» — пародия на многострадальный «Властелин Колец», в которой вместо колец Саурон создал стулья и табуретки.
    • «Глубина заблуждения» начинается с того, что в мире «Матрицы» вместо Нео избранным становится лучший торговец в мире Рикки, что, в отличие от замены кольца на стул в «Повелителе табуреток», приводит к непредвиденным последствиям. Рикки пытается бороться со злом, используя своеобразные навыки торговли, а Нео никуда не делся, но обиделся, перешёл на «тёмную сторону», а потом стал работать на себя. Пародируются, собственно, «Матрица», «Начало», «Терминатор 2» — комикс ещё не закончен, кто знает, какая вселенная будет следующей?
    • В комиксах Savil’а много отсылкок и мини-пародий, пародий на себя и на другие туканокомиксы. По «Глубине заблуждения» есть мини-комикс «Ловец карт Рикки» и манга «Глубина заблуждения» — пародия на мангу и аниме.

Аниме и манга[править]

  • Пародии на исекай
    • Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku o!, разумеется! Наиболее популярная деконструкция и пародия на типичные штампы попадания в фэнтези-мир с RPG-механикой.
    • KonoSuba x Re:Zero Crossover — авторы оригинальных тайтлов Нагацуки Таппэй и Акацуки Нацумэ взаимно подкололи друг друга, переместив героев одного тайтла в сеттинг другого. Кто мечтал увидеть Казуму со способностью Субару или Рам и Рэм в роли близняшек-шахидок — вам сюда. Жаль, что всего по 5 страниц на каждого.
    • Makikomarete Isekai Teni suru Yatsu wa, Taitei Cheat (Непревзойденный воин в другом мире) — суперэтти-пародия на Восхождение героя щита и иные исекаи. С одной стороны, фансервис тут доводится почти до предела — стражницы в бронебикини, трон фаллической формы, призывательница-принцесса и т. д. С другой, тут пародируются и исекаи с читерством (герой тупо попадает в божественный храм, находит компьютер и выставляет себе читерские навыки), и исекаи со зверорабынями и пр.
    • Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute (Восхождение в тени) — нарочито бафосная манга про готовившегося всю жизнь стать самым крутым героем ОЯШа, который таки попал в фэнтези-мир и посвящает каждую минуту увеличению пафоса и авторитета своего образа Воплощения Тени.
  • Code Geass dj — Kodo Giachu Sainan — ёнкома, пародирующая и персонажей (С. С. здесь чибик, Лелуш страдает комплексом сестры, Наннали с невинным лицом троллит его за это, Сузаку воспылал страстью к Лелушу и т. д.), и сюжет (Сузаку промахивается принять на руки выпавшую из окна Юфемию, но она окровавленная все равно благодарит за помощь).
  • Hajime Love Comedy Ogabebe — пародийный ромком в первобытное время, когда все для человечества в новинку: первая метафора, первый питомец, первое приготовление еды…Ну и первый зонтик со стоянием под ним, первый комплимент и первая любовь в целом.
  • Keijo!!!!!!!! — пародия на споконы, где обыгрываются одинаковые сюжеты о достигательстве какого-нибудь полу-ноунейма, пришедшего покорять тот или иной вид спорта. Только здесь ещё и используется вымышленный вид спорта, где девушки в купальниках должны побеждать соперниц, не используя конечности, а кое-какие другие части тела. Комедийности добавляет и тот факт, с каким серьёзным лицом всё это преподносится. Здесь же и отсылки на известные споконы, аниме других жанров, всевозможные техники, персонажей и прочее.
  • Kimi no koto ga daidaidaidaidai suki na 100-nin no Kanojo — масштабная пародия на все штампы школьных ромкомов с элементом мистики с активным ломанием четвертой стены и постоянным упоминанием отсылок.
  • Lucky Star — немало пародий на другие аниме и не только, так как сериал посвящён культуре отаку.
  • Mahou Shoujo Madoka Magica
    • Madoka Engawa — все пятеро девочек сестры, живущие под одной крышей в условиях жуткой нехватки денег.
    • Волшебница Хомура★Тамура: Иногда параллельные миры пересекаются — Хомура посещает порой весьма странные альтернативные реальности. Например, где все девочки-волшебницы и даже ведьмы жутко рассеянные. Или где Томоэ Мами завладела магией нескольких сотен себя из других ветвей реальности (отчего они постоянно помирали), одолела всех ведьм и покорила Землю, обязав всех носить прическу с завитками и пить чай 12 раз в день.
  • Onepunchman — пародия опять же на сёнэн, а также на жанр супергероики. Есть, впрочем, мнение, что именно супергероика и получилась.
  • Ponkotsu ga Tensei Shitara Zongai Saikyou — пародия на исекаи. Тупанашка вытолкнула друзей с пути…девочки на трехколесном велосипеде…под грузовик, после чего переродились в фэнтези-мире в весьма кривыми и почти бесполезными скиллами.
  • Puni Puni Poemi — пародия на всё подряд, начиная с аниме про девочек-волшебниц и заканчивая меха.
  • Ranma 1/2 — пародия на сёнэн. Многими, не видевшими пародируемые образцы, воспринимается как эталон сёнэна.
  • Saiki Kusuo no Ψ-nan — сборник добрых и/или саркастичных пародийных скетчей буквально на всё подряд, начиная с отсылок на конкретные тайтлы, заканчивая высмеиванием каких-то жанровых клише в целом. Также есть пародии на очень распространённые в аниме пляжные эпизоды, рождественские серии, фестивали, и т. д. Иногда ГГ своими размышлениями даже немного ломает четвёртую стену. Даже сам ГГ, казалось бы, типичный Марти Сью — в целом не отсвечивает и рад бы родиться простым человеком, т. к. доставшиеся ему суперспособности, по его словам, скорее мешают, чем облегчают жизнь, но при этом он активно ими пользуется.
  • Люди несведущие в художественных терминах относят сюда и Tengen Toppa Gurren Lagann. Хотя это по всем параметрам не пародия, а оммаж жанру меха. На что TTGL могут быть пародией, так это на постапокалипсис.
  • «Миюки-чан в стране чудес» — CLAMPовская юрийная пародия на «Алису в стране чудес».
  • Настоящей пародией на меху были Фури-Кури (причём кроме самопародии на работы Гайнакса, выдали На тебе! и «Гандаму» Томино, и всей отаку-культуре того периода в принципе), но из-за накала абсурда, общей экспериментальности, малопонятных западному зрителю отсылок и слишком сложных каламбуров, переварило их гораздо меньше зрителей, чем тот же ТТГЛ.

Видеоигры[править]

  • Ballz, Clayfighter, Tattoo Assassins — это всё пародии на Mortal Kombat (Clayfighter — ещё и на Street Fighter, а Ballz — на Virtua Fighter).
    • Каждый из персонажей Ballz может принимать облик других бойцов, «что твой Шан Цун». А ещё у каждого из бойцов есть, с позволения сказать, «послебоевая расправа типа как в Mortal Kombat» (все персонажи сделаны из шариков, «что твой Лошарик», и когда с персонажем «расправились» — он просто рассыпается на эти шарики).
    • Tattoo Assassins. Что только ни вытворяют бойцы над побеждёнными в качестве послебоевых расправ! А если им приходит в голову превратить побеждённого в кого-нибудь — ой, что тут начинается!
      • Отец Mortal Kombat’а Эд Бун в своё время отверг идею послебоевого обнажения побеждённого противника, чтобы тот (или та) беспомощно прикрывался руками — а авторы Tattoo Assassins за эту идею радостно ухватились и реализовали её.
      • А некоторые арены карикатурно напоминают арены оригинальной игры.
  • Bully — пародия на американский комикс о школе. Кр-рутой главный герой, кумир всех девочек? Присутствует. Визуально он не представляет из себя ничего сверхособенного? Да. Группировки школьников? Налицо. Заносчивая чирлидерша? Имеется. Сексуально озабоченные дети? Это фишка. Ботаны, помешанные на словесных ролевых играх? Бинго! Физрук-педофил? Обязательно. Скверная еда в школьной столовой? А как же без неё… «То ли мистика, а то ли реальность»? Время от времени.
    • Заодно Rockstar Games немножко спародировали собственную же культовую серию Grand Theft Auto. Только вместо автомобилей пятнадцатилетний герой гоняет на великах, скейтах, самокатах и мопедах. И посещает, разумеется, не стрип-клубы, а лунапарк (тоже откровенно пародийный). А вместо огнестрела у него всякие хитрые рогатки и картофелемёты.
  • Когда Кунио Таки в середине 1980-х только задумывал свою серию «Downtown Nekketsu…» — он стремился спародировать манги о старшей школе и телевизионную продукцию о школьниках-бойцах. Самая первая игра была известна на Западе как Renegаde, причём из американского и европейского издания старательно выпилили все признаки того, что персонажи (и герои и злодеи) — школьники. Ну а потом сиквелы и спиноффы пошли потоком, не обойдя и российскую аудиторию (кто же не слышал про «большеголовых человечков и спорт с дракой на Денди»?).
  • Earthworm Jim — пародия на комиксы о супергероях вроде Человека-паука и «космические оперы».
  • Finding Paradise — на книжной полке стоит книга, которая называется «Песнь твердого дигидрогена монооксида и быстрого окисления».
  • Малоизвестная игра Gift подавалась её авторами как пародия на платформеры.
    • А дилогия игр Shank — как пародия на бит-эм-апы.
  • Франшиза Mortal Kombat. Персонаж Кобра (Kobra) — не что иное, как пародия на персонажей файтингов от Capcom (особенно на Кена Мастерса).
    • Li Mei, когда она только появилась в пятом выпуске — была пародией на женских персонажей японских трёхмерных файтингов.
  • Noisy Mountain — инди-игра, horror adventure, пародия на Silent Hill.
  • Весь цикл Saints Row изначально задумывался ещё и как пародия на ту же самую Grand Theft Auto.
    • Онлайновая сессионка A. P. B. (All Points Bulletin, aka Полицейские и воры; не путать со старой аркадной игрой A. P. B.) позиционируется её создателями, опять-таки, ещё и как пародия на GTA. Видимо, чтобы отмазаться от обвинений в плагиате или прямом грубом заимствовании некоторых элементов геймплея.
  • Stay! Stay! Democratic People’s Republic of Korea! — в первую очередь, пародия на Go! Go! Nippon! ~My First Trip to Japan~ и в целом на штампы про КНДР.
  • Франшиза Street Fighter. Дан Хибики был придуман специально, чтобы высмеять персонажей файтингов от SNK, конкретно — Рьо и Роберта, которые в свою очередь были подозрительно похожи на Рью и Кена. SNK в стороне не остались и сделали персонажа Другого Роберта, который — вылитый Дэн Хибики.
  • Оригинальный Strider — киборг Стробайя (прочитанное с японским акцентом слово «столовая») является очень злой пародией на Дольфа Лундгрена, когда тот играл «злобных русских клюквокоммунистов» в фильмах Rocky IV и Red Scorpion.
  • Subverse — порнопародия на Mass Effect.
  • Totally Accurate Battlegrounds — пародия на PlayerUnknown’s Battlegrounds.
  • The Bard’s Tale (2004, не путать с одноимённой трилогией старых игр) — язвительная пародия на фэнтезийные видеоигры в жанре RPG.

Музыка[править]

Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c34ed20_77482423
Venetian Princess тоже знает толк в нердопародиях, не хуже Эла Янковича
  • Знаменитая песня Oh My Darling Clementine! — пародия на песню Перси Монроза «У реки жила девица».
  • Творчество П. Д. К. Баха (предельно-допустимой концентрации Баха, буквально), например «Пьесы для сильно рассерженного клавира». В реальности под псевдонимом ПДК Баха пишет группа американских профессоров консерватории, возглавляемая Питером Шикеле.
  • «Kälbermarsch» («Бараний марш») Эрнста Буша на стихи Бертольда Брехта — предельно злая пародия на официозную нацистскую «Песню Хорста Весселя».

Интернет[править]

Ошибка в виджете Youtube: unable to write file /var/www/lur/w/extensions/Widgets/compiled_templates/wrt6621bc9c35cd41_82458974
Энджойкин может даже Брежнева заставить петь с помощью вордмикса и автотюна. Это уже не пародия, это искусство[17]
  • (Russian) YouTube Poop (RYTP/YTP) являются любительскими пародиями, построенными на вордмиксе (монтаже слов) и сурсах (source), вставляемых в оригинальное видео, так, чтобы это было как можно бафосней. Встречаются также и сюжетные пупы (poops), которые являются по сути, любительскими короткометражками с персонажами сурсов, и рандомы.
    • Из примечательных пуперов (poopers) можно отметить "Пенёк ТВ". Во времена расцвета RYTP (YTP давно всеми забыт, и похоронен запретом на ругательства и беспределом страйков) многие пуперы были легендами интернета. Правда, с закатом RYTP, они тоже оказались забыты.

Примечания[править]

  1. Ужас у холодильника: неужели там далее планировалась строчка «Перед тобой паду я ниц»?!.. Ничего, знатоки канона помнят: Санса довольно скоро прозреет и сменит своё отношение на «Что ж я, дура, падаю пред такою гадою!».
  2. Изначально — заимствование в музыке, без намёка на юмор.
  3. Сэр Кристофер Хэттон, лорд-канцлер Англии в то время.
  4. Сэр Уолтер Рэли.
  5. Отрывок из «Девы Озера» в переводе П. Карпа, отрывок из Вудхауза в переводе И. Гуровой.
  6. Основные объекты пародии — «M Squad» и «Felony Squad». Ну и там по мелочи ещё много что. В частности пародировалась прямо в названии манера тогдашних киношников пихать на афиши фразу «в цвете», ибо тогда ещё существовали чёрно-белые фильмы
  7. А здесь — Джеймс Бонд, «Коломбо», фильмы с Хэмфри Богартом, «Неприкасаемые», «Побег из Алькатраса», всего и не перечислишь. В третьем фильме мельком — ещё и «Парк юрского периода» и «Тельма и Луиза».
  8. Среди многочисленных объектов пародии — «Волшебник Страны Оз» 1939 года, «Голдфингер», «Финкс», «Любить тебя», «Элвис», «Пушки Наварона», «Дикая банда», «Голубая лагуна» 1980 года с Брук Шилдс, «В поисках утраченного ковчега». А вступительная заставка — насмешка над одним из клипов группы Beach Boys.
  9. Это стёб. Вторую часть снимать не предполагали.
  10. Полуторачасовой российский телефильм «Учитель в законе» (пилот одноимённого телесериала, заменяющий ему первый сезон) — отсылка именно к таким фильмам.
  11. Чаще встречается менее удачный перевод названия — «Смертельный инстинкт».
  12. У нас известен как «Эльвира повелительница тьмы 2».
  13. Это оммаж Мелу Бруксу: второй фильм не предполагался. Правда, потом те же ребята чуть было не сняли фильм „Заряженное оружие 2: Ненужный сиквел“… но не заладилось с финансированием.
  14. Half a Loaf of Kung-Fu — часто неправильно переводят как «Немного кунфу». Можно встретить под названием «Кунфуист-недоумок».
  15. вообще, Карпентер если снимает комедию — это получается чертовски пугающая комедия
  16. Но Кевина Сорбо, известного по ролям Геракла в сериале «Удивительные странствия Геракла» и капитана Дилана Ханта в сериале «Андромеда», похоже пригласили за еду. Кстати странно что такой неплохой актер снимается в основном в разном трэше типа «знакомства со спартанцами». А его первая роль вообще была в «Санта-Барбаре».
  17. если кто не в курсе, это тот чувак, что породил мозгоразрывающие видосы "я ламповая няша" и "котлетки с пюрешкой"
Игры со штампами
По смыслуАверсияДеконструкция (Деконструкция задала новые каноны) • ЗигзагИнверсия (Гендерная) • Обоснование (Аргумент мультиверсаОбоснуй) • Пародия (Самопародия) • РеконструкцияСубверсия
По стилюПедаль в полРади драмы • Ради ужасаС прикрученным фитилькомШутки радиПодразумевание штампа
По реакции персонажаОпора на штампОтрицание штампаПодсветка (Господа, это символично!Всегда хотел это сказать) • Эксплуатация штампа
Распространённые обоснуиАкула вудуОнижепришельцы!Фантастическое допущениеЭто был социальный экспериментMagic Ex Machina/Это очень сильное колдунство
ОсновыШтампЯвления и идеи
Юмор и сатира
ЖанрыКомедия (ситкомскетч-комчёрная комедия) • ПамфлетПародия (самопародияВсеобщая история, обработанная «Сатириконом») • ПсевдодокументалистикаСмешной переводЧёрный юморШарж
ПонятияАбсурдный юмор (Абсурд ради абсурда) • Бафос (бафос-нежданчик) • ГротескКаламбурЛитералПедаль в полПолучается смешноПолучилась реальностьРазрядка смехомСамоиронияСарказмСтёбШутки ради
ЯзыкCanis LatinicusБафосная аббревиатураВуглускрЗашёл в аптеку царь ДодонНародная этимологияНе повезло с ФИОНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ответ буквалистаПостоянная шуткаПринять за имяСмешно коверкает песнюЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯзык Пруткова • …
ПерсонажиБезмолвный насмешникБокэ и цуккомиВовочкаГрустный клоунГерой-насмешникЛожка дёгтя портит бочку мёдаЗлодей-недотёпаМальчик для битья vs Иммунитет к буффонадеКарикатурный диктаторКурочка-дурочкаПовар-катастрофаПроказливая нежитьСмешной иностранец (японский турист) • Смешной злойСмешной лоликонСтремящийся в популярныеТрикстер (возлюбленная-трикстерментор-трикстерродители-приколисты) • Штатный клоунШутЯзвительный насмешник (маленькая мисс Сарказмнасмешник с мордой кирпичомнасмешник-соблазнительязвительный ангелязвительная возлюбленнаяязвительный чудакЯзвительный юный умник)
СитуацииАварийное приветствиеАрмия — это балаганБанановая кожураБросаться меломВандальные усыВзрослый мужик с игрушкойВо сне без штановВыплеснуть напиток изо ртаГоворить в вентиляторДавиться смехомДевушки боятся фильмов ужасов/Женщины боятся мышейДержать книгу вверх ногамиЗабавная болезньЗайти не в тот моментМеня побила девчонкаМы уже приехали?Не такая уж фоновая музыкаНе узнал себя по описаниюОшибка слепогоПолезный в хозяйстве зверьПопадание в камеруПотерять цветПримёрзнуть языкомПринять за оскорблениеРазрисовать лицо во снеСмехотворные пыткиСмешное событие на фонеСнова ты!Спрятанное порноТащить за шиворотУраганный чихУронить челюстьШутливое наказаниеЭто не то, что ты думаешь! Непристойно — значит, смешно: Буквальный боевой афедронГениталии как оружиеГоловой в унитазГолые и смешныеГомосексуализм — это смешно vs Гомофобия — это смешноДевственность — это смешноЗадница — это смешноЗасунь это себе в… (женская версия-1женская версия-2Лицом в сиськи) • Затрахала!Маленькая пипка — это смешно vs Ого, какой большой!Туалетный юмор (Коварная кучкаИспортить воздухМеня стошнилоНаделать в штаныНахальная струяПо уши в…Сладкий хлеб) • О, мой зад! (Поцелуй мой задЯ тебя отшлёпаю) • Подглядывать за голыми (Выставить голого) • Привязан к кроватиПриняли за геяСиськи — это смешноТрусы на головуСобачка • …
Это смешноБезумие — это смешно (Комический социопат) • Бельё — это смешноБольшой шнобель — это смешноВойна — это смешноВьющиеся волосы — это уродствоДохлые детишкиИзнасилование — это веселоИзвращенец — это смешноЛицемерие — это смешноНа самом деле это довольно смешноНепристойно — значит, смешноПотому что это веселоПТСР — это смешноПьяный — это забавноРевность — это смешноРелигия — это смешноСтрах смерти смешон для умершихТак грубо, что уже смешноТак страшно, что уже смешноТакой крутой, что уже смешноТакой серьёзный, что уже смешноФашизм — это смешно (Ги-ги-гитлер!)
ПрочееRussian ReversalБафосная угрозаБезумная тролльская логикаБуффонаде плевать на твой полВ поисках золотого унитазаВот сейчас обидно былоЗакадровый смехЗловещая шуткаВизжит, как девчонкаИнцидент с кошкойКомическое непонимание сути (Ты что, брови выщипала?) • Комически точные числаМои друзья… и ЗойдбергНакладка в расписанииНарочито плохоНеобычный профсоюзНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПародийный культПлохие новости по-хорошемуПлохо прозвучалоПоджог, убийство и переход на красный свет vs Поджог, убийство и спасение мира vs Хлеб, яйца, молоко, гуроПодозрительно конкретное отрицаниеПчёлы против мёдаРезиновое тело (резиновое лицо) • Сапожник без сапогСе человек?Симпатичные девушки неуклюжиСмешные деньгиСо второго взглядаТак плохо, что уже хорошо (Так неостроумно, что уже смешно) • Фиговое оправданиеХа-ха-ха! НетХватит в меня тыкать!Чтобы ты задолбалсяЭффект глухого телефонаМихаил Задорнов• Трое Великих: Фильмы Чарли ЧаплинаФильмы Бастера КитонаФильмы Гарольда Ллойда
ОсновыШтамп
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы
Основы
Базовые понятияАмплуаАнахронизмАрхетипЖанрКанонКодификатор/ТропнеймерКонфликтМотив (Библейскиеигральных карттела) • Ожидания от полаПафосПервопримерПерипетияПерсонажПроизводное творчествоРазвитие персонажаСеттингСимволСпойлерСюжет/ФабулаТроп/Штамп (бесконечный тропБуря клише/Троп на тропеВнутримировой примерДо того, как это стало мейнстримомТроп-бумерангУбитый штамп vs Вымышленный штамп vs Неубиваемый троп) • ФанатыЦензура/ПристойностьЦенностиЭкспозицияЭпизод-фокусЮмор/сатира Реальность и вымысел: Будущее не оправдало ожиданий vs Мета-пророчествоЖизнь подражает искусству (Прискорбное совпадение) • История вмешивается в сюжетОсновано на реальных событияхОтвратительная обратная связьРеальная жизнь vs РепрезентацияРеальность нереалистичнаТак всё и было (Ктулху уничтожил динозавров) • Художественная правда
Значимость ролейАнтагонист (героический антагонистнет антагонистасмена антагониста) • Бенефис бетыДевтерагонистПротагонист (протагонист-злодейПротагонист-неудачникпротагонист-ребёнокнет протагонистафальшивый протагонист) • Тритагонист

Дофига персонажей (Кто все эти люди?) vs Демографический минимализмОчень одинокий петухГреческий хор

Неважный важный персонажСиндром Тринити
Хорошо и плохоНе баг, а фича (Нарочито плохо) • Так плохо, что уже хорошоХорошо, но плохоФатальный недостаток
НаправленияКлассицизмСентиментализмРомантизм (Шкала романтизма против просвещения) • Реализм (критическийсоциалистический) • НатурализмМодернизм (Футуризм) • ПостмодернизмМетамодернизм
ПриёмыВерсия для бедныхДешёвая драмаНалить водыНатяжной диалогОтрастить бородуПарадокс славы/Прочитать о себе книгуПовторяющееся началоПоминальникСарказмЧетвёртая стена (опора на четвёртую стенуразрушение четвёртой стеныЧетвёртая стена тебя не спасёт)

Аллюзия: Автор подмигиваетВизуальная отсылкаКопипастаМета-шуткаНа тебе!ОммажПасхальное яйцоПерекличкаПроизведение-оммажПрямое упоминание

Структура: Билд-ап и пей-оффМопед не мойОбрамлениеШкатулочный романШоу внутри шоу
ХронологияСтарше, чем грязьСтарше, чем феодализмСтарше, чем печатьСтарше, чем парСтарше, чем радиоСтарше, чем интернет
Автор и ещё авторЗаимствованиеКоллективное творчествоНепреднамеренное совпадение (нет, не тот) • Пародия (Эффект большой крокодилы) • ПересказПлагиат/СамоплагиатПраво переводчика (Канонический переводчикУстоявшийся неточный перевод) • Совместное творчествоЭпигонство (Прицепиться к трамваю)
Автор и произведениеАвтор-творец=бог-творец: Воля БожияОдобрение Божие‎Ошибка БожияПожимает Бог плечамиСлово БожиеФальшивое слово Божие (Лелуш Шрёдингера)

Авторский произвол: А я сказал — негодяй!Авторский беспределБог из атомной бомбыБог из машины vs Дьявол из машиныБог-уборщикИгра в мяч (геройский мячзлодейский мячидиотский мяч) • Идиотская тайнаПодгонка под ответРояль в кустах (оркестр в кустахчёрный рояль) • Удобная потеря информацииУши автораХронология всмяткуХудожественная вольностьЧто за фигня, автор?

Авторский обоснуй: • Иммунитет протагониста vs Просто они не героиМетафизическая броняСюжетная броня (Спасение каноном)

Прочее: Автор пишет про свой возрастАвтор пишет про свой полАвторский набор штамповДа я даже не старался!Концепция измениласьЛавкрафт писал правду!Нежданный любимец автораНе знает сеттинга (не продумал сеттинг) • Неприязнь создателя к своему творению (не хочу об этом вспоминатьПерсонаж против автора vs Пигмалион против Галатеи) • Несуществующее произведение/Третий том «Мёртвых душ»/Труднодоступное произведение/ФичекатПриключения автора (Адаптация творческого процесса) • Проснулся знаменитымСиндром Джорджа Мартина (Когда б вы знали, из какого сораПроизводственный ад) • Собирать отказыТворческий кризисТочку ставит смертьУбрать своё имя из титровУже не торт (синдром Савицкого) vs Теперь тортЭффект альфыЭффект «Реквиема по мечте»Эффект ЧуковскогоЯ ошибся, всё было не так
Автор и публикаБонусы (билингвальныйдля взрослыхдля гениевдля местныхдля пересматривающихдля современниковдля фанатов (конфетка для фанатов)) • Во всём виновата Дока 2! vs Я прочёл много детективовВремя не пощадило vs Отомщено временемЗрители — гении vs Публика — дураКорейцы любят StarCraft vs Евреи ненавидят Вагнера vs Чхать мы хотели на гайдзиновКонъюнктурный пересмотр/Прогнуться под фанатовКоролевский жираф (Эффект завышенных ожиданий) • Критики могут ошибаться/Проблема противоположных оценок (Эффект Незнайки-художника) • Крючки для читателейНе читайте мои книги!Не читал, но восхваляю vs Не читал, но осуждаюНикто не смотрит Шекспира (Гомер немного предсказуем) • Миллион самоотсылокМультики — это для детей vs Мультфильмы для взрослых — это «Южный парк» vs Мультики для детей — это стыдно vs Аниме — это жестокие порномультикиПублика — сволочьОшибка позиционированияСоздатели перегнули палкуФансервис (Доктор ФансервисМисс Фансервис (Мама ФансервисПрекрасная старицаЯгодка опять) • Мистер Фансервис (Серебряный лис) • Профессор ФансервисСоблазнительная монашка) vs Фан-диссервисЦелевая аудитория (Промах с аудиторией) • Эффект Стрейзанд
РассказчикиPOV-персонажБожественный рассказчикБолтливый рассказчикДоктор ВатсонИсмаилНенадёжный рассказчикПосмертный рассказчикСкрытный POV-персонажСтранный рассказчик (Животное в роли рассказчикаЗловещий рассказчик)
Роды творчестваФольклорТеатрКомплексные франшизыЛитератураКиноТелесериалыМультфильмыМультсериалыМангаАнимеКомиксыНастольные игрыВидеоигрыВизуальный романМузыка
ПрочееМассовая культураРаньше трава была зеленее