Раздаватель прозвищ

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
— Я так запоминаю людей. Некоторым не подходят их имена, знаешь? Вот поэтому я даю им новые.
Тони-Креститель

Если вы связались с этим персонажем, не ожидайте услышать из его уст ваше настоящее или, в лучшем случае, полное имя, поскольку этот персонаж редко когда обращается к остальным по именам. Чаще он придумывает всем различные прозвища. Причины для такого поведения могут быть разными: либо у персонажа проблемы с запоминанием всех имён (особенно если ему приходится иметь дело с большим количеством людей), либо он привык так делать, либо у него просто дурной характер, и он получает удовольствие от этого (особенно если его собеседникам не нравятся прозвища), либо он ошибочно считает прозвища признаком хорошего тона и близких дружеских отношений.

В общем, знакомьтесь — это раздаватель прозвищ (англ. The Nicknamer), зачастую персонаж комедийного характера, считающий своим долгом нарекать остальных какими-нибудь прозвищами и кличками. Реакция остальных персонажей бывает разной: кому-то такое отношение может показаться неловким или даже оскорбительным, из-за чего в ответ вечно будут недовольные просьбы не называть так (а то и вовсе приступы ярости), а кому-то, наоборот, это может прийтись по вкусу, и тогда прозвище приживётся.

Примеры[править]

Театр[править]

  • Н. А. Некрасов, «Осенняя скука». Какими только издевательскими кличками помещик ни награждал мальчика-слугу!

Литература[править]

  • Макс Фрай, «Лабиринты Ехо»: Мелифаро любит придумывать коллегам прозвища типа «мастер Кушающий-Слушающий» (Кофа) или «сэр Ночной Кошмар» (Макс), а также всякий раз по-новому коверкать фамилию Шурфа Лонли-Локли.
  • Татьяна Патрикова, цикл «Психолог для эльфов» — главный герой, психолог-попаданец Андрей, придумывает всем обитателям мира, в который он попал, смешные прозвища, так как якобы «не может запомнить длинные эльфийские имена».
  • «Жизнь мальчишки» Роберта Маккаммона — милейший ветеринар доктор Лезандер, пропуская своих соседей в двери церкви, даёт каждому милое прозвище. Беда в том, что Лезандер делает это из-за памяти о добрых старых временах, когда он давал такие же милые прозвища людям, которых отправлял в газовую камеру. О ужас!
  • Табаки из «Дома, в котором…»: на его счету куча «крестников», которым он с лёгкой руки раздаёт клички.
  • Четыре слова. Гарри. Блэкстоун. Копперфильд. Дрезден. Ему, как и Повелителю времени Доктору, некогда запоминать имена всякой инфернальной гадости — мир в опасности!
    • Как-то раз это подсветили: когда Гарри попытался выдать неловкое прозвище архангелу Уриилу, причём немедленно сообщив его ему в лицо, тот, оскорбившись, провёл такую демонстрацию силы, что даже Гарри пришлось… нет, не отказаться от идеи выдать ему прозвище, а тут же сочинить другое, более приемлемое, и получить у Уриила же одобрение на его использование.
  • «Песнь льда и пламени»: Аллисер Торн, мастер над оружием Ночного Дозора, даёт своим подопечным клички разной степени оскорбительности. Тем удивительнее, что большинство из них приживаются (видимо, он всё-таки хороший психолог, хоть и садист). Тирион Ланнистер предпочитает не озвучивать, как новобранцы называют самого Торна.
  • Субверсия. В некоторых рассказах К. Булычёва, если повествование идет от лица ребёнка/подростка (например, «Геркулес и Гидра»), POV-персонаж норовит каждому относительно значимому действующему лицу придумать прозвище и именовать их так для себя (для простоты). Естественно, что кроме протагониста почти никто не узнает того прозвища, всё-таки POV-персонажи у автора более-менее воспитанные.
  • Владимир Левшин, трилогия «Магистр Рассеянных Наук». Собственно Магистр. В своих путевых заметках он некоторых персонажей (и локации) именует своими названиями. Соседи по купе отец и дочь — в его версии Минус и Единичка. Местами есть и другие присвоенные героям имена.
  • «МИФический цикл» Асприна — волшебница Маша.
  • Кэндис Робб, цикл про Оуэна Арчера («Аптекарская роза» и далее) — мудрая знахарка Магда Дигби очень любит раздавать прозвища: одноглазого главного героя она зовёт Птичий Глаз, персонажа-злодея — Стервятником, персонажа, который занимается незаконными делами — Пиратом, а ещё одну героиню — Белкой.
  • «Малазанская книга павших» Стивена Эриксона — Смелый Зуб, сержант-инструктор из гарнизона Малаза, ввёл традицию давать новобранцам прозвища, которые в армии на постоянной основе используются вместо имени. Он лично дал имена почти всем Сжигателям Мостов и Охотникам за Костями.
  • Лев Прозоров, «Евпатий Коловрат». С лёгкой руки черниговца Чурыни в войске воеводы Еупатия появляются Догада, Сивоус, Головня, Кужель, Глуздырь и другие.
  • Андрей Кузечкин, «Менделеев-рок». Протагонист придумал забавные клички городским сумасшедшим: Быстрая Походка, Водитель Автобуса, Человек-Загадка.
  • Михаил Успенский, «Там, где нас нет» — Жихарь раздаёт прозвища своим сыновьям от амазонок. Его напарник Яр-Тур тоже попал бы под троп, но он нарекает своих отпрысков бафосными именами из рыцарских романов.
  • «Тёмные Складки» Владимира Чубукова — Марсианка, бойкая на язык девчонка, раздала клички всему двору.
  • Метавселенная Рудазова. Неожиданно, но Гламмгольдриг, Тёмный Господин Паргорона, хоть и с прикрученным фитильком. Когда в Паргоронских байках какого-то демона повышают до демолорда, Гламмгольдриг сразу нарекает его новым прозвищем, которое становится фактически официальным титулом.

Кино[править]

  • «Мстители» — Тони Старк. См. картинку.
  • «Цельнометаллическая оболочка» — старшина Хартман в воспитательных целях дарит прозвища особо бесящим его новобранцам. Так появились рядовые Снежок (негр), Ковбой, Шутник, и, конечно же, рядовой Куча[1] (рыхлый пухлик).
  • «В бой идут одни „старики“» — эта функция передаётся, словно эстафетная палочка: Маэстро дал прозвища «Смуглянка» и «Кузнечик», а от Кузнечика уже пошло прозвище «Ромео».
  • «Аты-баты, шли солдаты...» — как и в предыдущем фильме, персонаж Леонида Быкова, ефрейтор Виктор Святкин («Сват») тоже раздавал прозвища сослуживцам.
  • «ДМБ» — Пуля. «Будешь ты, Федя, Бомбой — потому что вспыльчивый. Ты, Владик, будешь Штык — потому что стройный. А я буду Пуля — потому что в цель!»
  • Шериф из «Королевства полной луны» не пытается запомнить имена поисковиков. Смысл? Пропавших детей искать надо, а не знакомиться.

Телесериалы[править]

  • «Person of Interest» — Фаско давит педаль в асфальт, следом за ним идет Рут.
  • «Доктор Кто» — Доктор, конечно же. У него нет времени запоминать имена, надо в очередной раз спасать мир. Иногда он даёт прозвища даже самому себе (например Доктор-Воин называл Десятого с Одиннадцатым «Sandshoes and chiny»).
  • Lost — Сойер. Настолько, что выжившие запретили ему раздавать прозвища, когда Хьюго обыграл его в пинг-понг.
    • Майлз. «Класс, с корабля прислали второго Сойера».
  • Флэш — Циско Рамон, причём он довольно критично относится к героям и злодеям, которые дают прозвища сами себе. Интересно, что его собственное прозвище — Вайб — было придумано не им самим, а Кейтлин.
  • Shinsengumi! — Кацу Кайсю.
  • Клиника - доктор Кокс.

Телевидение[править]

  • Обыграно в одном из выпусков «Уральских пельменей» — герой Дмитрия Соколова, бывший сиделец, носит кличку Мол. Как получил? Пришёл в камеру и вырубил ответственного за прозвища, стоило тому успеть сказать «А ты, мол…»

Мультфильмы[править]

  • Аид из диснеевского Геркулеса отличился этим.
  • Фред из Города героев дал троим товарищам по команде прозвища «Гого», «Хани Лемон» и «Васаби». Также это прямо подмечает Тадаши.
  • Мисс Крошка из "Тачек 3" дала прозвища Молнии Маккуину и Крус Рамирес, а возможно, и другим гонщикам.

Мультсериалы[править]

  • «Финес и Ферб» — доктор Хайнц Фуфелшмерц тоже грешит этим, дав Майору Монограмму прозвище «Майор Монобров», а стажеру Карлу «Стажер кокосик» (не спрашивайте за что, это слишком нелепо).
  • «Звёздные Войны: Войны клонов» — Асока Тано. Её авторству принадлежат: «Ар-двуша», Энакин СкайРокер(англ. «SkyGuy»), «Вонялка»(сын Джаббы Хатта). К слову, мастер-то в долгу не остался, наградив падавана лаконичным прозвищем «Шпилька».
  • «Рапунцель: Новая история» — Адира.

Аниме и манга[править]

  • Bleach: Кусадзиси Ятиру в силу своей детской натуры имеет привычку называть многих либо уменьшительно-ласкательными версиями имён (к примеру, кровожадного верзилу Дзараки Кэнпати она зовет «Кэн-тян»), либо же прозвищами, основанными на внешности собеседника (к примеру, лысого Мадарамэ Иккаку она обзывает «Бильярдным шаром»).
  • K-On!: Хирасава Юи любит не только придумывать прозвища своим друзьям (так Цумуги стала «Муги-тян», Ритсу — «Рит-тян», а Азуса — «Азунян»), но и даже к неодушевлённым объектам (к примеру, она зовёт свою гитару «Гитой», а бас-гитару Мио — «Элизабет»).
  • Slam Dunk: Хамамити Сакураги несколько раз обзывал своих оппонентов. Акаги Такэнори получил прозвище «Гори» (сокращение от «горилла»), Уозуми Джун — «Обезьяна-босс», Ханагата Тору — «Очкарик», а Киёта Нобунага — «Бешеная обезьяна», за что в ответ сам Сакураги получил прозвище «Красноволосая обезьяна».
  • Naruto Shippuden: такую роль неудачно примерил Сай, попытавшись придумать остальным подходящие клички для укрепления дружеских отношений, за что дважды схлопотал от разъяренной Сакуры (в первый раз, когда назвал Сакуру «злюкой», и в второй, когда назвал Ино «красоткой»).
  • Меланхолия Харухи Судзумии — за таким замечены Цуруя и сестрёнка Кёна, хотя и с прикрученным фитильком — слишком мало у них эфирного времени.
  • The IDOLM@STER — у Ами и Мами найдется прозвище почти для всех. Продюсера они, например, называют братиком, а Харуку — Харурун. Мики тоже любит это дело(«Honey» для Продюсера, «Лобастик» для Иори, «Макото-кун» для Макото).
    • В SideM этим отличился Шома.
    • А в Cinderella Girls — Мио, которая называет Удзуки Шимаму, Ранко — Ранран, а Рин — Шибурин.
  • Minami-ke — Чиаки. Интересный случай: она не понимает, что является тропом, просто называет как-то в разговоре своих одноклассников или учителей и это приживается. Сама Чиаки об этом не помнит. Но когда ее попросили прицельно придумать прозвища для одноклассников, получалось что-то типа «обычный йогурт».
  • Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru — Соноко. «Переименовала» всех соратниц, начиная с Васси (Васио Суми) и Мино-сан (Миновы Гин).
  • The Morose Mononokean — подобная привычка есть у Фусими, который называет Асию не иначе, как Асиян, а к Абено — Абенон (и предполагается, что не к ним одним). Особых возмущений это ни у кого не вызывает.
  • Planetes — у Гигальта, бывшего сотрудника Недоотдела, была плохая память на имена, поэтому он всем раздавал прозвища. К Хатимаки (который носил хатимаки) прилипло.
  • Pandora Hearts - Алиса. Ада у неё - "девочка с одуванчиками в голове", Брейк - "клоун", Гилберт - "патлатый" и "водоросль".
  • «Ублюдок FFF ранга» — протагонист. Только все прозвища однотипные: Назавание профессии-буква, реже - описывающее внешность прилагательное и профессия. Большую часть героев читатели не узнают по именам, потому что они так и останутся "Эльфийской С" или "Картофелеголовым королём". Впрочем, позже такое отношение объясняется: герой все приключения стремится вернуться к семье, домой, и сознательно не желает эмоциональных связей с миром, который решил покинуть.
  • "Врата Штайнера" - Окабэ Ринтаро же! "Хацкер" для Дару, "Достань рукой до неба" для Маюри, имена "четырёх великих генералов" для неведомого руководства СЕРНа, "солдат зарплаты" для Судзухи, "Шайнинг фингер" для Моэки и, конечно что же, целая обойма для Курису - "Кристина", "Зомби", "Цель-7", "@Channeler", "Ассистент"...
    • Педаль в пол - даже самому себе выдумал: "Неистовый феникс/Химер роковой", "Сумрачный гений". Также именно ему принадлежит авторство именования загадочных феноменов перемещений во времени - собственно, сами "Врата Штайнера", а также "Чтение Штайнера" и другие.
      • И даже названия операций придумывал он, постоянно ссылаясь на скандинавскую мифологию!

Комиксы[править]

Веб-комиксы[править]

  • Stand Still. Stay Silent ("Замри. Замолчи") - Сигрюн Эйд. Из команды никто не ушел обиженным. Прозвища не несут негативного оттенка.

Видеоигры[править]

  • Genshin Impact — Паймон.
  • The World Ends with You — Санае Ханекома совсем плох в запоминании имён и поэтому он обходится прозвищами на основе внешности собеседника.
  • BlazBlue — Таокака в силу своего тугоумия поступает так же.
  • Mass Effect 3 — Джеймс Вега (см эпиграф).
    • Джек тоже не намного отстаёт. Шепард-парагон у неё «Король/Королева Бойскаутов/Гёрлскаутов», Миранда — «Чирлидерша».
  • Серия Dragon Age — Варрик и Сэра.
  • Baldur's Gate 2 — Хаэр'Далис.
  • Valkyrie drive: Bhikkhuni: Манпукумару дает клички всем подряд. Ринку, Ранку и Виолу она зовет по первому слогу имен. Фамилию Цукикаге и имя Момо дословно переводит с японского, получая в результате «Теневую луну» и… «Персик». Богам-Столпам, у которых чересчур вычурные имена, тоже достается. Роботигрицу Дайтоку она называет «Котоучитель» (Cat teacher), а дракона Гоузанзе… «Longprof»! Ранка моментально заинтересовалась, какая именно «длинная» часть тела профессора так зацепила Манпукумару — шея, хвост или еще что-то…
    • Персик… то бишь, Момо тоже выступила. Дуэт главных героинь она упорно звала по фамилии, хотя сама признавала, что «Кагуразака» произносить долго. Когда отношения девушек слегка потеплели, Момо стала обращаться к Ринке по имени, а Ранку называть… «глупой сестрой Ринки». А ведь «глупая сестра» и без того взрывается по любому поводу…
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines — протагонист-малкавиан всех зовет только по прозвищам, никого по имени. Малкавианы — клан безумных провидцев, поэтому эти прозвища не только неизменно метки, они еще и предсказывают роль персонажа в сюжете. Например, сестер Терезу и Жанетт Воэрман герой будет называть «Темная дочь Януса» и «Светлая дочь Януса» соответственно, что уже спойлер: Тереза вскоре попытается подставить и убить его, а Жанетт окажется альтер-эго Терезы. Способности героя пугают многих персонажей, и не зря «король-чародей» — то есть Максимилиан Штраус — посоветует ему держать язык за зубами и не называть князя ЛяКруа «шутом».
  • Sekiro: Shadows Die TwiceИссин назвал главного героя «Секиро» и, возможно, Скульптора — Секиджо (от Sekiwan no Shoujou — «Однорукий орангутан»)
  • Jagged Alliance 2 — в фантастическом режиме, каждый из наемников, впервые увидев жуков, придумывает для них прозвище и потом его придерживается.
  • Skyrim: Арнбьорн — член Тёмного Братства, муж Астрид. Что-то не так, курочка?

Визуальный роман[править]

  • Little Busters! — можно сказать, что каждый, с учётом того, что в визуальном романе есть мини-игра, где наказанием за проигрыш служит как раз обидное прозвище от победителя.
  • Ever 17: The Out of Infinity — Коко Ягами. Без прозвища от неё осталась разве что Сара.
  • Hatoful Boyfriend — Ангел Хигурэ, больной чунькой в последней, необратимой стадии. Считает, что живёт в JRPG-реальности и обычные имена мнит ложными, в том числе и своё настоящее (Ёсио Акаги). Так, Хиёко он называет «Апостолом голубого неба» или Edel Blau, Нагэки — «вечным студентом» (потому что тот призрак, неспособный покинуть библиотеку) и «чтецом звёзд» (за любовь к книге «Ночь на галактической железной дороге»), а Сю — «злым волшебником Валленштейном». В общем-то, у Ангела почти для всего наготове своё название, и зачастую в своих описаниях он весьма точен.
  • «7 дней лета» — единый в различных своих воплощениях Семён обожает давать клички наиболее примечательным персонажам. Вот лишь некоторые примеры: Жужелица, Ленивовна, Девочка-Пулемет, Человек-Косяк, Тайлер Дерден/Дерден.
  • Uta no Prince-sama — Рейджи Котобуки, у которого кличка найдётся для каждого коллеги.

Реальная жизнь[править]

  • Типичный обитатель глухой маленькой деревушки. Данные им прозвища, иногда обидные, могут быть подхвачены всем селом.
    • Глобально: прозвище основателя рода — довольно типичное происхождение фамилии. А поскольку прозвища бывают разные, у тропа Не повезло с ФИО очень много примеров из реальной жизни.
  • Дональд Трамп, просто Дональд Трамп. А до него был Джордж Буш (хотя у него прозвища подобрее были).

Примечания[править]

  1. Устоявшийся неточный перевод. Его прозвище — не Pile («куча»), а «Gomer Pyle» — в честь деревенского простака из старой американской комедии. Но «рядовой Куча» — действительно неплохая находка переводчика.


Амплуа и архетипы
Специализированные
амплуа
Боги и демоныДворяне и приближённыеВоиныГерои и злодеиДрузьяКрутыеЛюбящие сердцаМорякиМудрецы и дуракиПреступники и борцы с нимиПрофессионалыРеволюционерыТвари разныеУмники и дуракиУчёныеЧлены семьиШкольники и учителя На транспортеПо внешностиПо манере одеватьсяПо мировоззрениюПо этнической принадлежности
Квинтет героевДевчонкаКомандная мамаКомандный папаКомандный дедушкаЛидер командыНапарник (Одноразовый напарник) • Сердце группыСилачУмникШестой рейнджер


Разновидности: Группа резерваЗолотое трио (Два парня и девушка vs Две девушки и парень) • Квартет (Ансамбль четырёх девушекАнсамбль четырёх стихийКвартет философийКиса и ОсяЧетыре героя — четыре темперамента) • Умный плюс сильныйФайтер, клирик, маг и вор (Класс персонажа)

Контрастные персонажи: Диалектика Льда и ОгняКрасный — горячий, синий — холодныйНепохожие друзьяОттенить героя мерзавцемОттенить героя простецомРодные братья противоположныЯблоко от яблони далеко падает
Героизм и
козлизм
См. отдельный шаблон. О моральном облике также см. Добро и зло.
СилачиБуйный силачГениальный силач (Человек эпохи Возрождения) • ГромилаДобродушный гигантНевысокий силачСила есть — ума не надоСила без умаСила не в мышцахСилачСильный, но робкийУпитанный силач
Прекрасный сильный полДля милых дам создан свой шаблон.
ДетиАльфа-сука (милая стервочка) • Банда девочекБеспризорник/Детдомовец/Одиноко живущие детиВлюблённый малышВовочкаВундеркиндГигантский несмышлёнышДети-солдаты/Дети-героиДракоЖуткие детишкиЗаучка с косичкойКороль-ребёнокКрапивинские мальчикиКрутой шкет/Бой-девкаЛолитаМагнит для хулиганьяМаленькая мёртвая девочкаМаленькая мисс ВсемогуществоМаленькая мисс СарказмМаленькие гадёныши (БуллиВырастут — поумнеют) vs Маленький ангел (А ведь был хорошим ребёнком) • Милый маленький мошенникОбычный японский школьникПодросток-козёлПротагонист-ребёнокРебёнок со сверхспособностями (Магией владеют дети) • Тяжёлое детство, деревянные игрушки (не оправдание) • Уличный мальчишкаХулиган-отличник/Хулиган с золотым сердцемЧирлидершаШкольный старостаШтатный ребёнокЯзвительный юный умникДруг детей (Усатый нянь)
ОбаяшкиДобродушный гигантЗабавное животноеКрутой симпатягаЛюбопытная тварьЛютикМаскотМилашкаМилая ведьмочкаМилая стервочкаМилый врунишкаМилый дурачокМилый жадинаМилый извращенецМилый маленький мошенникМилый менеджер спортивной командыМилый роботМилый старичок (Осторожно, милый старичок)/Милая старушкаМилый трусишкаНяшные монстрыОбаятельный мошенникОчаровательно неловкийХулиган с золотым сердцем Фансервисы: Доктор ФансервисМама ФансервисМисс ФансервисМистер ФансервисПрофессор ФансервисСоблазнительная монашка
Ходячие катастрофыГенерал Фейлор (Генерал ГорловЛирой Дженкинс) • Горе-патриотДетектив-недотёпаДефективный полиглотДоктор ПоцКапитан ФрикМагнит для неприятностейМентор-дуракМТАМТХНедоучкаНеуклюжий магПовар-катастрофаПрофессор ВыбегаллоРетивый новичокСусанин-дуракТрогательная бездарностьУжасный музыкантХеройСоломенный вулканец Получился неудачник
ПострадавшиеВешалка для собакГолливудский неудачникДевочка для битья/Мальчик для битьяЖертвенный агнецЖертвенный левЗаложникРазобиженныйЗлодей-страдалецКозёл отпущенияНевиновный в тюрьмеОдноногая собачкаОпозорить на публикеПарочка на закланиеПтичку жалкоСломленная птица vs Несломленная птица
АнимешныеАйдоруАнимешная китайская девушкаБезучастная темноволосая девушкаБисёдзёБисёнэнБокэ и цуккомиГАРГэнкиГяру«Дэрэ» и с чем их едят (кудэрэцундэрэяндэрэ) • Застенчивая синеволосая девушкаКошкодевочкаЛолитаМаньяк поневолеМикоМоэНе совсем иностранецОбычный японский школьникПереведённый ученикПрезидент студенческого советаПротагонист-второклассникСамурайСенсей-тянСиндзиСинигамиТомбойТюнибёХикикомориЯмато надэсико Любители аниманги: ОтакуЮрийщикЯойщица
По характеру
и поведению
Авторский рупорБанкрот/Нелюбовь к отдаче долговБезмолвный насмешникБывалыйВечный ребёнок vs Безумный взрослый ребёнокВеликолепный зверьВспыльчивая злюкаВыпендрёжникГрустный клоунДауншифтерДикарь (Благородный дикарь) • Дитя природыЕдинственный нормальный человекЖелезный дровосекЖивчикЗастенчивая тихоняЗолотая молодёжьКомический социопатКофеманКраснобай (Пламенный оратор) • Кролик-убийцаКусака (Кусь за ушко) • ЛибертинЛицемерЛовеласЛудоманЛюбительЛюбитель кошекМолодец против овецМолчаливый БобНасмешник с мордой кирпичомНеряхаОбжора (Сладкоежка) • ПовесаРаздаватель прозвищмужчинаРыцарь и разбойникСиндзиСкромняжкаСнобы против жлобов (ЖлобСноб) • СоняСоциальный экспертСтарый ворчунСтоикСтрекозы против муравьёвТетеря в наушникахТопографический кретинТрусливый лев (Заяц Львиное сердце) • Хвастливый воинХикикомориХиппиЧувствительный парень и брутальный мужикШтатный гейШтатный клоунШтатный поварЯ профессор, моя жена профессор… vs Бывший интеллигентный человекЯзвительный насмешник (Язвительный юный умник) • …
ПрочиеRed LegsАватараАнтропоморфная персонификацияАпокалиптический зоопаркБез душиБезразличие природыБездушный разум/Без эмоцийБезобидные уголовникиБлистательный соперникБорьба нанайских мальчиков/Враг-подпоркаВежливый лосьВолчий пастырьВолшебный представитель меньшинстваВонючкаВсемогуторВсемогущий наблюдательВыживальщикВыпирающий статистДвойникДневной представитель/Крышеватель паранормальщиныДостойный противникЗаезжий нарушитель спокойствияИзгойКармический ГудиниКоллекционерКомпрачикосКрасные рубашки (Лиловые рубашки) • Маньяк поневолеМироходецМистер ХайдМусорщикНахлебникНеумолимый преследовательОлигархПацаки и чатланеПарень в бедеПигмалион и ГалатеяПоследний выжившийПравозащитникПрекрасная элитаРаб лампыРодился не в ту эпохуБелое меньшинство (непризнанный соперник) • Стрелок ЧеховаСюцайТепличное созданиеХодячий макгаффинЧеловек-миф/Персонаж-загадка


Неформалы: Готы и панкиКрутой байкерНеформал — это здоровоНеформал — значит, лузерНеформалы-бандитыЭмо

Семейство Сусаниных: Сусанин-геройСусанин-дуракСусанин-злодейСусанин поневоле.
Сюжетные амплуаГолосКлизменный персонажКопиркин (капитан Эрзацнегативотец семейства КопиркиныхТипа Индиана Джонсшаблонный персонаж) • Непрямой участникПерсонаж-маскаПерсонаж-призракПерсонаж одной чертыСюжетный буревестникХодячий спойлер
Групповой персонажACMEБанда девочекБанда маргиналовБеглые зэкиБеглые психиБесполезное спецподразделение (Бестолковая полиция) • Бригада амазонокГильдия воиновИнквизицияКастовое сообществоКоллективная Сью (Небо для атланта) • Люди в чёрномМасоны и иллюминатыМегакорпорацияМежмировая организацияМежрасовая командаМежфракционная командаНаучно-исследовательская корпорацияНегосударственная сверхдержаваНетайная организацияОрденОсь ЗлаПанургова полицияПанургово стадоПравительствоПредтечиПреступная корпорацияТёмные предтечиПрекрасный НародРаса господРаса слугТайная полицияТолпа с виламиШкольный клуб (неполноценный)
Амплуа-ведениеАтрибутТаблица Мейерхольда
Основы