Расстрельный грамматический список/Э

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Это подстатья-включение в основную: Расстрельный грамматический список. Плашки, навигационные шаблоны и стандартное оформление здесь не нужны!

Э[править]

  • ьi, ьо, є, ’ — бедные хохльi всьо ещьо не купили себе русскую клавиатуру. Не надо их єтим под’ьобывать, гьi-гьi-гьi!
  • Экспирементальный вместо экспериментальный. Экспириэнс не проверочное слово, а пиндосизм, который, ЧСХ, даже в английском пишется через «e»: experience. А запомнить просто — эксперт и мент, два серьёзных таких дядечки.
  • Экстримальный вместо экстремальный. Экстрим, но экстремальный, потому что первое — транскрибирование английского слова (extreme), а второе — транслитерирование латинского.
  • Экспрессо вместо эспрессо, потому что espresso — по-итальянски «скорый» (и именно от слова «экспресс»), просто итальянцам неудобно много букаф выговаривать.
  • Экскалатор вместо эскалатор. Это не бывший калатор, это от слова «эскалация» («повышение»). Зато экскаватор и Экскалибур таки с к.
  • Электрофикация вместо электрификация. Учиться, учиться и учиться, как говаривал старик Крупский, придумывая план ГОЭЛРО.
  • Эмигрант — ЕРЖ, убравшийся из сраной Рашки в свой Израиль. Иммигрант — он уже приехал. Чувствуете разницу? Два слова на каждый этап, в общем-то, одного дела.
  • Эмитатор — синтез имитатора и эмулятора.
  • Энергитический вместо энергетический. Не путать с энергичным, проверять энергетикой.
  • Энтуиция — синтез интуиции и энтузиазма.
  • Эхо — таки склоняется, хотя половина сотрудников почти одноимённой радиостанции до сих пор искренне думает по-другому.


Примечания[править]