Сменить сторону в адаптации

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

В исходном произведении персонаж был героем, в адаптации стал злодеем. Или наоборот. Или же однозначно доброй и однозначно злой стороны не было, но всё-таки были две противоборствующие стороны, и в адаптации персонаж с одной оказался на другой.

Можно условно разделить на два основных подвида:

  • Персонаж от начала до конца не на той стороне, что в оригинале.
  • Персонаж совершает поворот кругом, которого не совершал в оригинале. То есть, какое-то время он был на той стороне, что в оригинале, но либо потом предал, либо сначала был не на той, а потом встал куда надо.

Вариант с прикрученным фитильком:

  • В адаптации персонаж НЕ совершает поворот кругом, который совершал в оригинале. Вероятно, может сочетаться с тропом «Упростили и опошлили»: добрый так добрый, злой так злой.

Если в адаптации у персонажа отличается степень моральной вертихвостности (т. е., отличается количество смен стороны), это можно списать на особенности передачи сюжета на другом художественном языке (например, в фильм умещается меньше, чем в книгу), так что не считается, хотя если лишняя/недостающая смена стороны выделяется достаточно ярко, то может и считаться, смотрите по ситуации.

Также не считается, если у персонажа в адаптации просто повышена/понижена степень козлистости.

Также учтите, что этот троп касается отдельных персонажей: если же просто ВСЕ плохие названы хорошими, а ВСЕ хорошие плохими (может, с исключениями), то это троп «Мелькор был хорошим».

Родственные тропы:

Примеры[править]

Театр[править]

  • Агата Кристи, «И никого не стало» — Вера Клейторн и Хьюго Хэмилтон: в книге Вера — убийца, отпустившая мальчика в море, зная, что он утонет, а потрясённый этим Хьюго разрывает с ней отношения. В пьесе всё наоборот.

Литература[править]

  • Александр Дюма «Графиня де Монсоро»: Шомберг и Ливаро почему-то меняются сторонами по сравнению с реальной дуэлью миньонов.

Кино[править]

  • Алиса в Стране чудес в версии Т. Бёртона - злодеи Королева, Валет, Бармаглот, а карты — безликие головорезы. Валет изначально в сказке был подсудимым по дурацкому делу.
  • «Алиса в Стране чудес» - в диснеевском фильме Король поддерживает смертные приговоры Королевы, да и Чеширский Кот в книге заметно милее.
  • «Сон Алёнки» Яна Шванкмайера по "Алисе в стране чудес" - белый кролик превратился в штатного палача королевы. Остальные персонажи стали козлами.
  • В фильме «Крабат — ученик колдуна» Лышко внезапно обнаруживает в себе совесть и помогает Крабату, в книге же он как был ябедой и наушником, так и остался.
  • «Турецкий гамбит» по Акунину. Д'Эвре — больше не злодей, маскирующийся под няшку, а настоящий няшка. Зато Перепёлкин теперь злодей.
  • «Империя волков» по роману Жана-Кристофа Гранже — инспектор Шиффер (персонаж Жана Рено) в романе был козлом и злодеем, работающим на мафию. В фильме оказалось, что он на самом деле честный полицейский, внедрённый в мафию «под прикрытием».
  • «Жребий Салема» 2004 — священник отец Каллаген вдруг сделался приспешником вампиров. Непонятно только, как это увязывается с его ролью в цикле «Тёмная башня»? (Мультиверс, не иначе.)
  • «Ноев ковчег» 1999 года: внезапно — Лот! В Библии он тоже грешил, но по пьяному делу и не по своей воле, а здесь сам превратился в отъявленного головореза. Впрочем, чего ещё ждать от героя, которого играет «тот парень, который убил Моцарта»?
  • «Мост в Терабитию» — в книге Гэри и Скотт были вполне нейтральными персонажами, никакой вражды между ними и Джессом не было. В фильме они активно травят Джесса и Лесли, в конце концов начинаю вести себя как конченные сволочи.
  • «Человек-невидимка», советская экранизация 1984. г. Если в романе Гриффин обозлился на весь мир и решил учинить Царство Террора, то в фильме он превратился в романтичного учёного-идеалиста, преследуемого невежественной толпой. Он тратит последние денежки на цветы своей девушке и совершает всего одно убийство — да и то из самозащиты и случайно! А его «добрый» друг Кемп сразу просекает открывшиеся возможности и пытается сделать Гриффина своим драконом, дабы учинить с его помощью Царство Террора.
    • Да и в Голливудском фильме, где действие перенесено в наше время, и в США Гриффин тоже не злодей, а жертва.
  • «Тёмный рыцарь» — комиссар Джилиан Лоеб. В комиксе он был одним из главных злодеев, который пытался устранить Джеймса Гордона. Да и напарник Лейтенант Фласс хоть и остался ублюдком, но куда меньшим по сравнению с комиксом.
  • «Сайлент Хилл» — Далия Гиллеспи здесь не является врагом Мейсона (в фильме - Роуз) и предупреждает об истинной природе Сайлент Хилла. Чего уж там, не она в фильме даже родного ребенка сожгла.
  • «Уланская баллада» — двойной агент де Витт в реальности работал на Россию, в фильме — на Францию.
  • «Ганнибал»: в романе Клэрис Старлинг, преданная соратниками из ФБР, в конце концов перешла на сторону доктора Лектера (не без помощи странной, почти мистической терапии с использованием наркотиков, применённой добрым доктором) и даже стала разделять его людоедские развлечения. В фильме она твёрдо остаётся на стороне закона и пытается арестовать доктора-людоеда, несмотря на то, что он её спас.
  • Реальный Хоакин Мурьета, ставший прототипом Зорро, партизанил против американцев — как властей, так и бандитов с целью освободить отжатую американцами у мексиканцев Калифорнию, а Зорро в фильмах партизанит против мексиканских властей.
    • А Уильям Лампорт, он же Хулио Ломбардо, ставший прототипом Зорро аж в начале XVII веке?
  • «Смертельная битва» — в оригинальной видеоигре ни Саб-Зиро, ни Скорпион не были слугами Шан Цуна. Скорпион вообще принял участие в Турнире по сюжету игры лишь для того, чтобы отомстить ледяному воину Лин-Куэй. Что по канону и сделал.
  • Итальянская экранизация «Собачьего сердца», вышедшая в 1976 году. Здесь Шариков — положительно-комический персонаж, искренне влюбляющийся в служанку Зину. А Преображенский и Борменталь наоборот — классические неэтичные учёные, со взглядами близкими к фашистским.
    • По мнению некоторых итальянская трактовка намного ближе к оригиналу, чем советская (да и сняли макаронники чуть не на 20 лет раньше), в которой Евгений Евстигнеев сыграл профессора ну сииильно более положительным.
  • «Аэлита» — экранизация 1924 года, очень вольная трактовка книги. Сама Аэлита вызывает только недоумение — из нежного, мечтательного и трепетно любящего создания, каким она была в книге, сделали коварную женщину-вамп. И нет, не любит она ни простой народ Марса, ни самого Лося. Конечно, образ роковой женщины был очень популярен в немом кино, и всё же… Что за фигня, Протазанов?!

Телесериалы[править]

  • «Однажды в сказке»: тут Валет один из единомышленников Алисы, хотя ранее должен был поймать её по приказу Джафара (из другой сказки). Да и Королева тут не главная злодейка.
  • «Алиса в стране чудес» 2009 г. Агент Белый (Белый Кролик в человеческом обличье), Мартовский Заяц (безумный Марк, человек с головой робозайца), Траляля и Труляля — на этот раз прислужники антинародного режима Королевы. Братья ещё и штатные мастера пыток, выглядящие как зловещие близнецы. Валет — сын королевы, представитель золотой молодёжи, но истинную его суть можно понять, досмотрев до конца. Герцогиня — невеста Валета, тоже из антинародных верхов. Додо и Гусеница — подпольщики-нелегалы. Болванщик — повстанец, «работающий» под довольного режимом обывателя.
  • «Супергёрл». В комиксах Уинслоу Шот-младший является суперзлодеем Тойменом. В сериале он друг главной героини.
  • «Шерлок» BBC, серия «Собаки Баскервиля». Степлтон в числе первых подозреваемых, но напрасно.
  • Аналогично и в «Элементарно»: Степлтон не злодей, а одна из целей преступника.
  • «Однажды в сказке». Злодеями стали Питер Пэн и пастушка Бо Пип из детского стихотворения.
  • «Игра престолов»: Маленький Джон Амбер в книге героически погиб, пытаясь спасти сюзерена Робба Старка от людей Болтонов. В сериале же становится одним из главных союзников Рамси, которому выдал Рикона и Ошу.
    • Эллария Сэнд: в книге она была резко против войны с Железным Троном, даже после смерти Оберина Мартелла и вместе с его братом пыталась сдержать жажду мести Песчаных Змеек. В сериале ровным счётом наоборот: из жажды мести убила Мирцеллу, Дорана (а Змейки позаботились о его наследнике), захватила власть в Дорне и открыто встала на сторону Таргариенов.
  • «Путешествие Единорога». В этом сериале злодеи древнегреческих мифов — Минотавр, Медуза Горгона и Сфинкс стали положительными героями.
  • «Тайны Смолвиля» — Лекс Лютор, с прикрученным фитильком. До пятого сезона он является лучшим другом Кларка Кента и неплохим человеком.
  • Сериалы про Геракла и Зену. Вы только посмотрите на этого Зевса. Разве он похож на неукротимого насильника из греческих мифов? К тому же, тут и Афина стала плохой (да и вообще тут боги — сволочи в основном).
  • «Смертельная Битва: Наследие» — Лю Кенг. После того как бандиты убили его невесту, Лю отомстил им, поругался с собратьями монахами, пообщался с Шан-Цзуном и на отправился на очередной турнир на стороне Внешнего Мира.
  • дорама «Как только мы поженимся» экранизация ранобэ и маньхуа Flash Marriage President Contract Wife — Линь Сяоя бывшая подруга главной героини из эталонной мерзавки (подложившею свою подругу своему парню поскольку не могла провести с ним ночь), в сериале превратилась в пусть и прелесть какую глупенькую но все таки верною подругу главной героини помогающая ей построить собственное дело.
  • Warehouse 13:чем провинились перед создателями сериала Герберт Уэллс и врач-алхимик Парацельс - история умалчивает... Кстати Алиса Лиддел-тоже маньячка.

Мультфильмы[править]

  • «Тарзан» — в книге Клейтон врагом не был, он был кузеном самого Тарзана, настоящим джентльменом и неплохим человеком, искренне влюблённым в Джен Портер и желавшим её защитить. Клейтон из полнометражника, похоже, списан с Николая Рокова. А вот Терк как раз был врагом. И самцом. Но не гориллой.
  • «Геркулес» — Никто не любит Аида, тут всё понятно.
  • «Планета сокровищ»: Как ни странно, Джон Сильвер. Если в книге он хоть и харизматичный, но всё же гад, то в мультфильме он многому учит Джима, поддерживает его, когда якобы по его вине погибает мистер Эрроу, и в итоге спасает Джима (потеряв при этом почти все оставшиеся сокровища), и перед побегом (при этом Джим сам его отпустил) отдаёт ему мешочек сокровищ (который он успел прихватить перед взрывом планеты) и своего питомца Морфи.
  • «Русалочка» — в книге Андерсена морская ведьма хотя и предлагала сделку «голос в обмен на ноги», к главной героине она относилась нейтрально, не вмешиваясь в её отношения с принцем и уж тем более не мешая ей открыто.
  • «Ральф» — в Обществе Анонимных Злодеев присутствует Зангиев из Street Fighter. С фитильком: он (да и все злодеи из игр) — неплохой парень с неблагодарной работой. Режиссёр прокомментировал это так: «Я знаю, что он не злой, но я в детстве не мог его побить — он был злодеем лично для меня».
    • Впрочем, другие авторы считают Зангиева злодеем видимо только из-за национальности гражданства (он осетин из СССР, ветеран советских спецвойск). К примеру, в экранизации «Уличного бойца» конца 1980-х Зангиев тренирует солдат Байсона (хотя в конце фильма он делает поворот направо и спасает главных героев).
  • «Шрек Третий»: среди злодеев — Рапунцель; среди героев — Волк в бабушкиной пижаме.
  • См. также выше «Комплексные франшизы (и сравнение адаптаций)».
  • «Бэтмен: Готэм в газовом свете» (Бэтмен в викторианском антураже) — Хьюго Стрэйдж здесь персонаж хотя и жутковатый, но находящийся на стороне Бэтмена. Зато комиссар Гордон стал злодеем.
  • «По дороге с облаками» — в книге, по которой были сняты мультфильмы, главным отрицательным персонажем была Обезьянка (очень напоминающая своим поведением Дюдюку). Потом, правда, исправилась.
  • «Книга джунглей» — в оригинале Каа был мудрым ментором, здесь же он мелкий прихвостень Шер-Хана.

Мультсериалы[править]

  • Черепашки-ниндзя, мультсериал 1980-х годов. В комиксах аллигатор-мутант Кожеголовый и инопланетяне Уингнат и Скрюлус являются положительными персонажами и друзьями наших героев. В этом же мультсериале они злодеи. И не только они — человек-скат Мен-Рей к примеру тоже (в комиксах был членом супергеройской команды «Могучие мутанималы», которые были союзниками черепашек). Черепаха-мутант Слэш был врагом героической четвёрки, а в комиксах Archie он стал антигероем. В оригинальных комиксах Крысиный Король появился один раз как союзник Сплинтера, в следующем комиксе он хотя и время от времени сражался с черепашками, но откровенной вражды между ними не было. Тут он мелкий злодей.
  • Черепашки-ниндзя, мультсериал 2012 года. В комиксах Крысиный Король появился один раз как союзник Сплинтера, в следующем комиксе он хотя и время от времени сражался с черепашками, но откровенной вражды между ними не было. Тут он полное чудовище. А черепаха-мутант Слэш, злодей из комиксов — один из мутанималов, следовательно — супергерой.
  • «Чудеса на виражах»: Шер-Хан из однозначного злодея в книге Киплинга и в мультфильме «Книга джунглей» стал антизлодеем-корпоратом — безжалостным, но по-своему благородным.
  • «Оливер и компания»: Фейджин из полного чудовища, которым он был у Диккенса, стал чуть ли не другом всему живому.
  • «Путешествия Жюля Верна»: Немо тут не антигерой, а антизлодей. Всё из-за того, что ему в мультсериале были приданы некоторые черты Робура-Завоевателя и профессора Шульце.
    • Тут ему ещё повезло: в некоторых американских адаптациях он вообще полный псих-отморозок.
  • Австралийский «Вокруг света за 80 дней» очень по мотивам того же Верна. Мистер Фикс тут показан как тот ещё негодяй, нанятый лордом Мэйсом, чтобы помешать Фоггу выиграть пари. В книге он был вполне нормальным сыщиком, который просто ошибался, считая Фогга преступником.
    • То же с ним произошло и в комедийной экранизации с Джеки Чаном.
  • «Египтус» от того же Mondo-tv: а с какого перепугу злодеем стал бог письма и Луны Тот? Ну Анубис… того как бога смерти часто злодеем делают, но покровитель луны и науки Тот… Похоже, не знает матчасти. Себек тоже показан злодеем, а вот Сет хоть и обладает неприятным характером, но на стороне главных героев.
  • Мультсериалы «Бэтмен» 90-х годов и «Юная Лига Справедливости». В этих мультсериалах Кларион Мальчик-Колдун является суперзлодеем. Хотя в комиксах он является тёмным магом, Кларион нейтральный персонаж.
  • «Человек-Паук» 90-х — Крейвен-охотник. Изначально он появился как злодей поневоле (специальная сыворотка вылечила его от смертельных ран, но свела с ума), а потом помогает в поимке для излечения мутировавшего в Паука-монстра Питера Паркера. Наконец, на пару с Пауком они спасают от безумия возлюбленную Кравена (которая и дала ему ту самую сыворотку). В оригинальных же комиксах Крейвен был достаточно последовательным врагом Человека-Паука.
  • «Зигфрид и Рой»: а здесь внезапно стали добрыми злодеи из саги о Беовульфе — Грендель и его мать.
  • «Приключения капитана Врунгеля» — в книге Фукс профессиональный мошенник, поступивший служить на «Беду», дабы сбежать от бывших «дружков». В мультсериале он просто несчастный человек, который согласился участвовать в ограблении музея из-за тяжёлой жизни.
  • «DC Super Hero Girls» (веб-сериал, выходивший с 2015 по 2018, не путать с одноимённым мультсериалом-перезапуском 2019 года) — в этом рассчитанном на юных зрительниц мультсериале положительными героями являются многие злодеи из комиксов DC: Ядовитый Плющ, Шива, Киллер Фрост, Паразит, Горилла Гродд, Чародейка, Крэйзи Квиллер и Харли Квинн. Гепарда и Женщина-кошка являются по большей части нейтральными персонажами, Аманда Уоллер — сугубо положительным. Некоторые злодеи, даже сохраняя амплуа злодеев, предстают в более положительном свете (например, Тригон, в большинстве реинкарнаций является преимущественно злым демоном, который пользовался своей дочерью Рейвен для проникновения на Землю, здесь он хоть и злодей, но любящий, понимающий отец).
  • «Царевны»: положительным персонажем стал Кощей Бессмертный.

Комиксы[править]

Аниме и манга[править]

  • В аниме-сериале «X» Сию Кусанаги в итоге перешёл на сторону Драконов Небес, хотя в манге на это есть только намёки. С другой стороны, манга осталась незаконченной, так что кто его знает, может, там так всё и было бы.
  • Tokyo Ghoul — в теории, простить авторам сериала можно многое: всё-таки сложно уложить всё что было в манге в два сезона по 12 серий. Но то, что Канеки присоединился к Аогири, пожалуй, главная претензия к экранизации «Гуля».
  • Captain Harlock (2013) — заглавный персонаж. Харлок почти во всех версиях страдает ПТСР и в некоторых вариантах и раньше был козлом, но апокалиптическим маньяком он раньше всё-таки не был. С фитильком, потому как выставляется он всё равно относительно положительным персонажем, да и вообще, имеет место быть чёрно-серая мораль, плавно переходящая во «все оттенки чёрного».

Видеоигры[править]

  • В American McGee's Alice злодеями и отчасти по совместительству прислужниками антинародного режима становятся Болванщик, Герцогиня, а также Траляля и Труляля. При этом Болванщик не гнушался опытами над своими «собутыльниками» Мартовским Зайцем и Соней. Во второй части стороны переменились, и теперь Болванщик помогает Алисе против Зайца и Сони.
  • Книга джунглей на «Денди», помимо Каа, врагом становится и медведь Балу. Правда, после того, как Маугли его побеждает, он становится другом.
  • Игра «Bionicle Heroes»: один из боссов по сюжету конструктора являлся союзником героев. Впрочем, игра — бессюжетный шутер, где также появлялись враги из других эпох.
  • Sonic and the Secret Rings. Джинн из лампы внезапно злодей (в оригинальном произведении был нейтральным персонажам).
  • Batman: The Telltale Series: вот скажите мне почему Вики Вэйл внезапно главная злодейка по кличке «Леди Аркхем»?
    • Очевидно, по той же причине, по которой Томас Уэйн оказался криминальным авторитетом и мерзавцем.
  • Dissidia Final Fantasy — отец Тидуса Джект является одним из воинов Хаоса, несмотря на то, что в оригинальной игре он не был злодеем. Скорее, стал злодеем по должности.
    • В приквеле Dissidia 012 внезапно оказывается, что воинами Хаоса были Клауд Страйф и Терра (Тина) Бранфорд. Скорее всего это из-за того, что в оригинальных играх Клауд и Терра одно время были под «майндконтролем» злодеев.
  • Warhammer Total War — в дополнении Curse of the Vampire Coast пиратка Аранесса командует живыми мертвецами, хотя по лору она вполне живая, несмотря на то, что является мутантом, и в настольной игре Dreadfleet входила в альянс живых пиратов Сартозы под предводительством Джиго Рота, который и воевал с графом Ноктиусом.
    • С прикрученным фитильком — здесь она тоже вполне живая и живые пираты ей здесь тоже доступны (единственной из новых фракций). Да и некромантию в её руках игра преподносит как необходимое зло.

Интернет[править]

  • Встречается в жанре творчества YTP/RYTP. Канонический пример — Бабка Малиновый Звон: «Молодёжь наша, юноши и девушки, когда я сегодня иду по улицам и слышу хардрок и все производные рока, мне хочется плакать, мне хочется стучать к вам. Зачем вы славите Дьявола?» лёгким движением сони вегаса превращается в «…когда я сегодня иду по улицам и слышу хардрок и все производные рока, мне хочется славить Дьявола!!!!!1»

Прочее[править]

Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы