Старое обсуждение:Хатуль мадан

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание! Это старая дискуссия, которая некогда велась на сайте Луркоморье. Пожалуйста, для продолжения обратитесь к актуальной: Обсуждение:Хатуль мадан, которая проводится в стиле пленарного заседания.


Что сия статья забыла в категории матан?

я немного оформление исправил, вроде мем годный. 04:39, 5 апреля 2009 (MSD)

I doubt. Сам из Израиля, но по-моему, на Лурке этому не место. Плашкоебством заниматься не собираюсь, удолите кто-нить? :)

Израильтяне в уютненьком?! Кто здесь?! (Beer-Sheva >*-) )
А ты думал! Мы повсюду! :) Хайфа унд окрестности. (Капча Haifa Student неиллюзорно намекает :) )
mov ecx, string; mov ebx, 1; mov eax, 4; int 0x80; string: db 'Technion?';

Мля, удц его знает. История доставила, но...мем не выйдет, а в копипасту по форме не подходит.

Да пусть висит. Вроде не раздражает.

Двачую, луркоморье не бумажная энциклопедия. Да, прикольно.

Суньте в категорию о котах.

Сколько человек знает об этом? Сколько считает это мемом? Только автор, видимо.

знают-то немало - история быстро расползлась по русскоязычным израильским интернетам, и даже вроде где-то в российских засветилась. Вот только мем-ли? I doubt.
Мем, просто очень новый.
Может плашку "дать время на распространение"? или как там оно было?
Уже очень много. Свалка не дремлет.
Вполне распространилась и по российским. Был приятно рад его тут узреть.

История доставляет. ИМХО пусть у кошаков висит. Выпиливать просто жалко.

  • Луркморчую.
  • Хорошая история, годная. Не порвало, конечно, но и улыбнуло изрядно. Оставить ящитаю.

Обсуждение доставляет, читаю и умиляюсь. Блджад, мое уютненькое, ты делаешь из меня антисемита.

  • Вы говорите это так, как будто это что-то плохое.

Лажа какая-то, а не мем. Алсо, что за плашка с Апачем, я что-то пропустил?

Реквестирую ответ на главный вопрос - помогло ли это призывнику легально откосить от армии, не лишившись при это гражданства.

Деточка, у них это не принято. Там все служат.
Что, и даже инвалиды? Я знаю, что не принято. Но не все же такие дураки, чтобы под арабские пули лезть? Тем более, если парень из России приехал, откуда у него желание служить?
Ну как тебе сказать? Есть косильщики и немало. Но вот среди выходцев из России их поменьше. Эта армия как бы действительно защищает жизнь родных и близких. И есть от кого защищать, неиллюзорно есть, к сожалению...
Значит палестину бомбить - нормально, ядерное оружие разрабатывать - нормально, а терпеть ответных звездюлей жиды не хотят?

юмор про "на луКОморье" на луРкоморье

Гойспода, мне уже таки стыдно признаваться, но в средней школе я прогуливал уроки иврита :( Слышал краем глаза, что «кот» на иврите будет «кац». Я совсем неудавшийся еврей, или еще можно что-то исправить?

кац - это таки не из иврита, а из идиша. Представьте себе, это две большие разницы

Давеча и в газетах засветился, в частности в "Моей Семье".

Реквестую историю о задорновском плагиате в эту статью [1]

Мем - УГ... Но то что за ретрансляцыю бояна с недо псевдопетросяна жеды спросили за афтерские права, это конечно кошерно. Если, конечно не песдят, как всегда.—Мимо проходил

А может как параллель с совецкими мемами заделать мемы "наши за границей"?[править]

есть же куча всяких широкоизвестных приколов с неправильными переводами, дурацкими ситуациями и так далее - которые для всех русскоговорящих в интернетах уже давно стали анекдотами. Навскидку щас не вспомню, но если порыться гарантировано найдется на статью. А в статью уже вполне законно слить и кота, и все остальное. Кстати Мозговая у израильтян сама по себе мем, Багиня же епта%

Зачем выпилили моё примечание о Задоронве? "Хатуль Матан" это действительно переделаный Задорновский "Девятый Вагон". Убедитесь сами http://www.youtube.com/watch?v=Qw9DdyfvXG8

«Девятый вагон» – сам по себе ни разу не задорновский ;) Так-то.
Может тогда назовёте кто именно? Или может мне догадаться? Наверняка Жванецкий. Или среди юмористов есть теневые авторы аки теневая "певица" Миража Маргарита Суханкина. )))

Кцин — кацин[править]

Не «кцин», а «кацин».

  • Примечание. Комментарий ни грамма неграмотный, правильно все же «кцин», ибо это смихут.

Очень круто звучит: "коту ль матан?" :)

"У Лукоморья..." на иврите. Я просто оставлю это тут. Надо будет - добавите в статью.

Мимо проходил

Минутка занудной грамматики[править]

В результате имеем конструкцию из двух существительных («смихут»)

Смихут - это сокращенная форма от двух существительных, второе из которых было в родительном падеже (бейт шемеш == ха байт шель шемеш). Тут же просто два существительных, как и в русском "кот - ученый", или "кот - уборщик". Так что ни смихут это ни разу. Привет из солнечной Хайфы :)