Шерлок Холмс/Фанфики

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье Sherlock Holmes. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.

Фанфики в шерлокианских кругах принято называть пастишами. Вообще пастиш — это уважительная стилизация, имитация стиля определенного автора. Пастиши про Шерлока Холмса, как правило, строятся по той же схеме, что и оригинальные рассказы, и так же пишутся от лица доктора Уотсона. Для сборников и антологий, а так же для крупных произведений, нередко добавляется предисловие, в котором рассказывается, как был обнаружен неизвестный ранее архив Уотсона… Часто авторы обращаются к неописанным делам, отсылки к которым были даны у Конан Дойля. Конечно, не любой фанфик является пастишем: такие произведения как, например, «Пчёлы мистера Холмса» Митча Каллина, «Пятое сердце» Дэна Симмонса, или, скажем, «Дело о смерти и мёде» Нила Геймана написаны в совсем ином стиле (и, в общем-то, в ином жанре), нежели книги Конан Дойла. Можно сказать и обратное — что не любой пастиш является фанфиком, ведь наиболее похожие книги о Копиркинах Холмса (например, рассказы Августа Дерлета о сыщике Соларе Понсе) тоже можно считать пастишами.

  • Фанон. Существует ряд штапмов и сюжетных элементов, отсуствующих в явном виде в каноне, но часто встречающихся в различных фанфиках и пастишах по Шерлокиане. Часто они восходят к теорим из реконструированных биографий Холмса от различных исследователей, таких как Уильям Бэринг-Гулд. Например:
    • Артур Конан Дойл был на самом деле не автором рассказов, а литературным агентом Уотсона и хорошим его приятелем.
    • Уотсон был ненадёжным рассказчиком и искажал реальные подробности дел для большей эффектности. На это, впрочем, есть и в намеки самих рассказах. К этому обычно прибегают авторы фанфиков, стремящиеся показать Холмса с неожиданной стороны.
      • Противоположный подход: Уотсон был надёжным рассказчиком, и как минимум в ключевых моментах его описаниям можно верить. Этот подход обычно встречается в пастишах, максимально подражающих стилю оригинала, и в исследовательских статьях (потому что иначе предмета исследования просто не было бы).
    • У Шерлока Холмса и Ирэн Адлер был ребёнок.
      • И был это никто иной, как Ниро Вульф!
    • У Шерлока и Майкрофта был как минимум ещё один брат (или сестра). Обычно считается, что он был старшим из трех, и его звали Шерринфорд[1].
    • Изучая молочко пчелиной матки, Холмс открыл способ значительно продлить срок жизни, а то и вовсе открыл элексир бессмертия.
    • В фанатских рассказах часто встречаются трости со спрятанным внутри клинком. Иногда такой пользуется Холмс, иногда — кто-то из злодеев.
  • После выхода на телеэкраны сериала Масленникова Холмс и Ватсон стали популярными героями в советском городском фольклоре. К сожалению, во многих анекдотах лексикон упомянутых джентльменов изобилует такими словечками, о каких бедняга Конан Дойл мог и не подозревать. Причём делается это не ради комического эффекта (обычно соль анекдота заключена в другом — «Эти звёзды говорят о том, что у нас украли палатку», «Это системный программист — его ответ абсолютно точен и совершенно бесполезен»), а по причине общего культурного уровня рассказчика.

— Холмс, но вы же такой гениальный детектив! Вы бы могли искоренить всю преступность в Лондоне, если бы захотели. Почему же вы этого не сделаете?
— Элементарно, Ватсон. Если в Лондоне не останется преступников, где же я буду брать свой кокаин?

  • Весьма популярен неканонный мотив «Овсянка, сэр!» Наверное, потому что на фоне таинственной легенды и жутких смертей звучит бафосно. Автор статьи не может отказать себе в удовольствии напомнить некоторые: «— Бэрримор, что у меня хлюпает в ботинке? — Овсянка, сэр! — Овсянка? Что она там делает? — Хлюпает, сэр.», «— Бэрримор что у нас на завтрак? — Солянка, сэр. — А почему не овсянка? — Подлянка, сэр», «— Ватсон, у вас что с собой? — Хлыст. — Сэр Генри, а у вас? — Револьвер. — Бэрримор, а у вас? — Овсянка, сэр!».
  • Джек Потрошитель. Так как время действия реального маньяка приходилось на самый расцвет карьеры вымышленного сыщика, появление книг об их противостоянии было неизбежно, хотя сам Конан Дойл от этого, по понятным причинам, и воздержался. Число таких произведений исчисляется десятками, а тех, где Джек Потрошитель просто упоминается — так и сотнями.
    • Эллери Куин, «Этюд о страхе. Неизвестная рукопись доктора Уотсона» («Шерлок Холмс против Джека-потрошителя»).
      • Ложный финал. «Этюд о страхе. Неизвестная рукопись доктора Уотсона» Эллери Куина — финал вроде бы законченной рукописи доктора Уотсона (о борьбе Холмса с Джеком Потрошителем) оказывается ложным финалом, когда детектив Эллери, прочитавший рукопись, приходит к выводу, что Холмс рассказал Уотсону не всю правду.
      • Твой близкий — злодей: лорд Карфакс выясняет, что его отец-герцог — не кто иной, как Джек Потрошитель, и решает умереть и при этом взять вину на себя.
    • Линдси Фэй, «Прах и тень» — снова Холмс против Потрошителя.
    • Упомянутая ниже «Ночь в тоскливом октябре» Роджера Желязны — владельца пса Нюха зовут Джек. Да, ТОТ САМЫЙ Джек. И, как ни парадоксально, в этом сеттинге Джек играет за «хороших», Закрывающих Врата. Другие трактовки предполагают, что Джек — либо Джек-с-Фонарем, либо Джек из Тени, другой персонаж Желязны. При этом одно другого и не исключает…
    • Ким Ньюман, «Эра Дракулы». Там еще и знаменитый вампир, как ясно из названия.
    • Михаил Харитонов, «Тарантелла».
    • Майкл Дибдин, «Последняя повесть о Шерлоке Холмсе».
    • Инна Кублицкая и Сергей Лифанов, «Часы доктора Ватсона».
    • Стих Марии Галиной «Доктор Ватсон вернулся с афганской войны».
    • Есть версия, что сам Конан Дойл вывел под именем «ноттингхиллского убийцы» Сэлдена из «Собаки Баскервиллей» именно Джека Потрошителя. «…Холмс в свое время очень интересовался его делом из-за неимоверной жестокости, с которой тот совершал убийства. Смертный приговор до сих пор не был приведен в исполнение лишь потому, что зверства Сэлдена были настолько ужасны, что у судей возникло сомнение в его психическом здоровье».
    • Тяга сводить ШХ и Джека Потрошителя просочилась даже в фольклор.

Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон ведут беседу у камина.
— Холмс, как вы думаете, кем на самом деле был ужасный Джек Потрошитель? — задаёт вопрос доктор Ватсон.
— Судя по тому, как ловко и безжалостно этот маньяк разделывал свои жертвы, несомненно, что он — медик. Чудовище в человеческом облике, прикидывающееся добропорядочным обывателем, — отвечает Холмс, задумчиво глядя на Ватсона.
— Скорее уж это бывший полицейский или сыщик. Особенно если принять во внимание, как ловко ему удавалось ускользать сухим из рук Скотланд-Ярда. И, несомненно, женоненавистник — известно, что его жертвами были падшие женщины.
— Весьма любопытная гипотеза, Ватсон, — сухо отвечает Шерлок Холмс. — А кстати, куда это запропастилась в столь поздний час наша хозяйка, милейшая миссис Хадсон?
— Похоже, что общение с двумя столь незаурядными джентльменами, как мы с вами, Холмс, не прошло для неё бесследно. В последнее время эта почтенная леди ведёт себя крайне эксцентрично!
— И в чём же это проявляется, Ватсон?
— Она подолгу нюхает ваш кокаин, а потом, надев дорожный костюм, уходит в совершенном одиночестве бродить по трущобам ночного Лондона. Да ещё и зачем-то прихватывает с собой ваши накладные усы и бороду и мой чемоданчик с хирургическими инструментами!

    • Майк Резник, «Жемчужные врата» — по сюжету которого Холмс таки погибает на Райхенбахском водопаде, но помогает апостолу Петру вычислить затесавшегося среди праведников Джека Потрошителя, в качестве награды получает возможность вернуться к жизни.
  • Михайлович, повесть «Три изумруда графини В.-Д.» (1908 г) — Холмс блестяще раскрывает запутанное дело в Санкт-Петербурге.
  • Антисказка — Михаил Харитонов aka Константин Крылов, большой любитель этого дела, неоднократно и с особым цинизмом надругался и над Холмсом.
  • Вечная загадка — Митч Каллен, «Мистер Холмс»: что именно произошло с отцом одного из клиентов Холмса? Сам Холмс, поняв, что никак не может разгадать эту загадку, придумал свою версию.
  • Закадровая телепортация — в пародиях такую способность вручают Бэрримору. Разумеется, появляется он со словами «Я здесь».
  • Криминальный гений — Ким Ньюман, «Профессор Мориарти. Собака Д’Эрбервиллей». Это мемуары полковника Морана о временах, когда он работал драконом у Мориарти. А ещё это кроссовер со множеством других произведений конца XIX — начала XX вв., поэтому здесь можно встретить и других криминальных гениев — таких, как доктор Мабузе и Повелитель Загадочных Сертей, в котором легко угадывает доктор Фу Манчу. В начале финальной новеллы профессор даже устраивает сходку для криминальных гениев и их драконов.
    • Бандито-гангстерито (глава «Шесть проклятий») — одним из этих проклятий является Каморра во главе с доном Рафаэле Корбуччи, которая преследует и жестоко убивает всякого, кто посмеет завладеть драгоценными камнями Сокровища Мадонны. Пять других проклятий обеспечивают не менее опасные люди и организации. Также наряду с Каморрой вскользь упоминается Корсиканский союз.
    • Опасный поезд (глава «Греческое беспозвоночное») — прототип бронепоезда, оснащённый установкой греческого огня. Задуман как супероружие, способное переломить ход грядущей войны в пользу своего владельца. Вот только во время демонстрации его угоняет шпион.
  • Кроссовер:
    • Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов — рассказ «На перекрестках времени». Холмс и Ватсон расследуют похищение из Лувра статуи Ники Самофракийской. Кроме них, в сюжете тоже участвует профессор Челленджер, а также сам Конан Дойл и сотрудники советского Института Времени и Пространства, которые и упёрли статую.
    • Роджер Желязны, «Ночь в одиноком октябре»: Влад Дракула, Шерлок Холмс, Франкенштейн и служители Внешних богов Лавкрафта собрались в тихом графстве, чтобы провести тёмный ритуал на Хэллоуин. Ну, или помешать этому ритуалу.
    • Нил Гейман, «Этюд в изумрудных тонах». Описана альтернативная Земля XIX в., на которой правят лавкрафтовские Великие Древние.
    • Мэнли Уэллман и Уэйд Уэллман (второй автор — сын первого), «Шерлок Холмс против Марса» (Sherlock Holmes’s War of the Worlds). Помимо Холмса, действует также профессор Челленджер.
      • Г. Л. Олди, «Шерлок Холмс против марсиан». Собственно, на ту же тему, но тут и Дракула, и Ктулху, и «Орден Святого Бестселлера» тех же Олди, и чего тут только нет.
    • Дэвид Маркум, «Дело о втором брате» — масштабный оммаж в виде кроссовера со многими классиками детективного жанра.
    • Екатерина Ракитина, «Жёлтые цветы». Очень трогательный кроссовер Холмса и Джейн Марпл.
    • Борис Акунин, «Узница башни, или Краткий, но прекрасный путь трёх мудрых» — Эраст Фандорин против Холмса против Арсена Люпена.
      • Сам Морис Леблан написал целых три истории о столкновении Арсена Люпена с Великим Сыщиком (правда, его имя пришлось переделать в «Херлок Шолмс», чтобы избежать нарушения авторских прав): «Херлок Шолмс опоздал», «Белокурая Дама» и «Еврейская лампа»
  • Мистификация. Сергей Борисов написал рассказ «Смерть русского помещика». Розыгрыш удался на 5+. «Рассказ теперь включён в большинство собраний сочинений Конан Дойла. Говорили даже, что какой-то московский театр осуществил инсценировку».
  • Пародия:
    • Джон Леннон любил ещё и сочинять пародии на прозу. Ещё в 1990-е в журнале «Литературная учёба» были опубликованы пародии на рассказы про Холмса.
    • Антон Касимов, «Комические записки о Шерлоке Холмсе» (см. статьи Грозная репутация и Биоробот). Это — произведение ребёнка-вундеркинда (или кого-то под него косившего?). На бумаге появилось всего раз — в двухтомном сборнике-розыгрыше, изданном на средства загадочного «Уральского Холмсианского Общества» (двухтомник ныне является библиографической редкостью). «Шерлок Холмс зашёл за доктором Ватсоном. И говорит: „Поехали, ватсон, в Москву!“ Доктору не понравилось, что Холмс называет его по фамилии и что писатель Антон Касимов к тому же пишет её с маленькой буквы, и доктор подумал, что они оба пьяные, и не стал с ними разговаривать».
    • Сергей Ульев (псевдоним Джек Кент), «Шерлок Холмс и десять негритят» — пародия на произведения об известных сыщиках оптом.
    • Эдуард Успенский в «Колобок идет по следу» («Следствие ведут Колобки») местами пародирует и приключения Холмса. Когда Колобок думает, то играет на балалайке (клюквенная отсылка к скрипке). Еще вроде как он курит трубку. В конце некоторых рассказов Булочкин может спросить Колобка, как тот догадался о чем-либо. Далее идет логичное объяснение Колобка, пародирующее дедукцию Холмса, собственно, как и вся сцена, пародирующая финал некоторых произведений о великом сыщике.
    • «Иван Царевич и Серый волк 4» — в одном из эпизодов Волк одет под Холмса и рассказывает о проведённом им расследовании.
  • Руритания — фильм «Бегство в Алжир» (1945). Шерлок Холмс подменил при транспортировке в Алжир принца Николаса из средиземноморского королевства Ровиния.
  • Совместное творчество. Джон Диксон Карр и сын Артура Конан Дойла Адриан, сборник рассказов «Подвиги Шерлока Холмса», посвящённый упомянутым, но неописанным делам.
  • Стивен Кинг, «Дело доктора Уотсона»
  • Юровицкий Владимир, повесть «Диофантов кинжал» 1981 г. Описание последних дней жизни Холмса.
  • Антон Донев (Болгария), «Алмазный дым» — пародия на цикл в виде теперь в космосе, вернее, в будущем.
  • Сергей Лукьяненко, «Геном» — персонаж-следователь предпочитает, чтобы его называли Шерлок Холмс.
  • Ю. Буркин и С. Лукьяненко, «Царь, царевич, король, королевич…» — Холмс и Ватсон знают, что путешествуют по вымышленным литературным мирам. Ватсон и не догадывался, что они сами принадлежат одному из них, а вот Холмс сделал правильный вывод практически сразу.
  • Чернуха — Боб Гарсиа, «Завещание Шерлока Холмса»: состоит из этого практически полностью. Невероятно жестокие и изощрённые способы убийств плюс описание отвратительнейших мест самого Лондона.
  • Борис Казаков, «Из химических приключений Шерлока Холмса». В предисловии автор объясняет, что все рассказы сборника сочинения Дойла, переведённые отцом его товарища-химика. Всю вину за их подлинность Борис Игнатьевич, таким образом, перекладывает на своего знакомого. Кстати, рассказы действительно на уровне (с точки зрения школьника), по прошествии двух десятилетий автор этой правки ловит себя на мысли, что не может точно разделить в памяти, о каких событиях писал Дойл, а о каких Казаков.
  • Рекс Стаут, «Уотсон был женщиной» — статья, почти на полном серьёзе раскрывающая тему заголовка.
  • Так всё и было — Николас Мейер, «Вам вреден кокаин, мистер Холмс». Пристрастие Холмса к наркотику начинает серьёзно сказываться на его психике, и Ватсон везёт друга в Вену, лечиться от зависимости у известного доктора Фрейда — да, того самого. Без приключений и расследования подвернувшегося злодейства тоже не обходится. В конце концов Холмс благополучно слезает с иглы и перестаёт считать гениальным злодеем своего школьного учителя математики, совершенно безобидного интеллигента по фамилии Мориарти, уже не знавшего, куда деваться от бывшего ученика.
  • Мэри Сью — Мэри Рассел из серии «Шерлок Холмс и Мэри Рассел» американской писательницы Лори Р. Кинг. Пятнадцатилетняя сирота из богатой семьи, юная бунтарка-феминистка, не уступающая Холмсу ни в наблюдательности, ни в аналитическом мышлении, в конце концев женящая Великого Сыщика на себе…

Примечания[править]

  1. Шерринфорд Холмс — первоначальное имя героя в дневниках Конан Дойла.