ЩИТО

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
ЩИТО? собственной персоной.

ЩИТО (оно же шта, ват, wat, wut, ась, ШТОЭТА, ШНО, евр. : שׁטוֹ, moon. しと) — искажённое «что», выражение удивления, либо вызванное некорректностью подачи фактов, бессвязностью логических рассуждений и прочими причинами, либо являющееся разновидностью «ниасилил». Стало популярным после того, как кто-то на Дваче сделал и запостил фотографию некоего нохчи с подписью «ЩИТО?».

Ну и ЩИТО?[править]

Если вы получили в ответ на свой пост «ЩИТО» — это может значить, что вам стоит как минимум задуматься над тем, не пора ли направить свои стопы в направлении апстены. Или хотя бы погуглить, поучить матчасть и перестать тупить. Но чаще это значит, что «щитокнувший» просто вас не понял и считает это нормальным.

Если же вместо ЩИТО вы увидели ЛОЛШТО, то это значит, что попытка эмуляции мыслительной деятельности вашего головного мозга вызвала у прочитавшего её юзера синдром пацтола, что делает дальнейшую дискуссию с вами бессмысленной.

Вариации[править]

Некоторые любители аниме вместо ЛОЛШТО употребляют «НАНИЛОЛ», от мунсп. nani — «что».

В английском языке употребляется наиболее частым образом в форме «LOL WUT», тем не менее, встречаются варианты с «WHAT», «WAT», «WHO» и прочими производными, а также необязательным вопросительным знаком.

Из-за созвучности ЩИТО? и расово английского «shit» — «дерьмо» — возможно употребление вопросительного слова в контексте удивления от УГ.

На Упячке и отчасти на Лепре распространён вариант «чочо» (искаж. «что-что»?).

Wut?[править]

Она как бы спрашивает нас: «ЛОЛШТО?»

Фонетизм от «what?» в труспиче. Аналог «ЩИТО». Чаще всего употребляется в связке «lolwut?» и обозначает вход в недоумение, вызванное абсурдностью либо неправдоподобием увиденного. Как и все остальные фразы из труспича, весьма распространен в MMORPG. «Wut r u up 2?» = «What are you up to?» — «Что собираешься делать?»

Не путать с «woot!» — имитацией восторженного (предположительно) крика САВЫ или как-то так.

Употребление[править]

— *рассуждение о глубине концовки Евы*
— ЩИТО???

В русской локализации Sam & Max продавец Боско иногда говорил «Щито?»

В уютненьком есть тег [ЩИТО?]{{lolwut}} или же попросту {{ЩИТО?}}.

ЩИТО IRL[править]

Суворов (не разведчик!) как-то учил деревенских детей грамоте и был в лёгком шоке, когда один малец допустил четыре ошибки в слове из трех букв. Это слово было «что» (вариант — «ещё», написанное как «исчо», приписывается героине немецкого порнофильма «Екатерина-2»).

По другой версии происхождение мема связано с самодержцем всероссийским Александром Первым Палычем. Ибо русскому языку он был обучен чуть менее, чем никак. Под диктовку своего учителя сей царственный малец писал диктант о жизни простого люда и в слове «ещё» сделал пять ашипок, написав его «истчо». После этого учитель, имя которого история умалчивает, задрал брови на затылок и воскликнул: «ЩИТО?»

Кроме того, в старославянской азбуке присутствовала целая буква «шта», от которой, собственно, и произошло привычное «что».

У Казанских татар есть слово нәрсә (в переводе «что» и есть), которое произносится как правило — особенно старшим поколением, превосходно владеющим татарским и не всегда хорошо владеющим русским языком — несколько нараспев и с очень характерной интонацией (примерно как неэээрсеээээ), так что смысл этого вопроса становится понятен даже людям, вообще не знающим ни слова по татарски.

Байка[править]

Интернациональный магазин

Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его азербайджанцы; соответственно, продавцы тоже все азербайджанцы. А рядом у нас Апрашка (Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответственно, гастеры. Ещё есть грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затовариваться едой в этот магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как вся эта братия ругается между собой либо с продавцами. Вот, например, в очереди стоят друг за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по-русски), абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по-русски) и грузин-торговец (великолепно говорит по-русски с аццким акцентом). И обслуживает их азербайджанец-продавец (русский на среднем уровне). Происходит это примерно так:

Армянин-строитель долго смотрит на азербайджанца-продавца и говорит:
— Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает (я, кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю). Продавец удивляется:
— Щито?
— Ватета хароший?
— Щито?
— Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
— Щито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
— Вотки хароший? Ты дурак, да?
— Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая, и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику, шёпотом спрашивая:
— Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Асфальтоукладчик с прояснённым лицом, улыбаясь:
— Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно) Мудак!
Строитель одухотворённо поворачивается к продавцу и выпаливает:
— Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продавец искромётно парирует:
— Э-э-э, щито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя, разруливает ситуацию:
— Слющай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда, ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмёщ, адин хуй, как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
— Щито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орёт:
— Билять нируская!

Я тоже достаивать не стал. Уходя, слышал:
— Вотки хароший?
— Щито?
— Сюка!
— Ты хуй!

Галерея[править]

См. также[править]