Эффект Йетса

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вкратце

Сделали короче — сделали хуже.

Эффект Йетса — это частный и специфичный случай кривого перемонтажа, такого, какой получился в 2007 году у британского режиссёра Дэвида Йетса [1], когда он монтировал свой фильм «Гарри Поттер и Орден Феникса».

Суть такова: сняли длинный (многочасовой) художественный киноматериал, и пока он длинный, в нем всё более-менее гладко (или, в других случаях, даже идеально гладко). Важно: у данного материала особенное содержание — дофига персонажей, дофига сюжетных линий, дофига мотивировок. Просто так оттуда ничего не выкинешь — будут дыры, провисы. Но вот незадача: в наши дни фильмы такой продолжительности нельзя показывать в кинотеатрах, это просто не принято. Положенный максимум — два часа с хвостиком (Avengers Endgame можно, они ж кассу срывают). Что делать? Версию для большого экрана выпустить хочется — ведь многосерийная телевизионная или вообще не проплачена и не планировалась, или амбициозному постановщику/продюсеру кажется, что ее недостаточно. И… режут по живому, чтобы сократить. Постановщик обходится с собственным детищем механически. Вместо того чтобы крепко покумекать (что чем заменить? что доснять при необходимости? как избежать сварочных швов? и осуществимо ли всё это в данном случае?), он тупо режет фильм на куски и выкидывает то, чего «просто жалко», оставляя лишь то, чего «невыносимо жаль». Получается масса фрагментов, кое-как склеенных между собой — тут-то и возникает сабж. Также эффект Йетса может получиться при адаптации больших по объёму произведений, когда вместо смены акцентов или исследования каких-то неочевидных моментов оригинала авторы просто оставляют ту же историю, но с вырезанными кусками сюжета, что обычно на пользу не идёт.

Ещё вариант, на суть никак не влияющий: краткую версию лепили не для кинотеатров, а для телеэфира, чтобы и «показаться», и не занимать в течение многих дней прайм-тайм.

Эффект Йетса — это когда резаная-клеёная версия резко потеряла в связности, логичности, воспринимаемости и художественной ценности. И неважно, сколь много или сколь мало той ценности было там изначально: было много — стало мало; было мало — стало ещё меньше. Полученный продукт смотреть тяжко, он кажется отстоем, особенно человеку, не видевшему длинную (полную или более полную) версию. Или не знакомому с первоисточником.

Когда от выкидывания многих сцен и линий продукт только лучше стал — это другой случай, это не эффект Йетса. Троп имеет место, когда длинная версия того же (!) материала значительно более годна и смотрибельна — как минимум просто потому, что всё в ней сходится и вытекает одно из другого, и не возникает вопросов типа «Что это было?» или «Кто все эти люди?». Но… длинную версию посмотрели только телезрители; или только люди, купившие тематический DVD; или не посмотрел вообще никто, кроме съемочной группы.

Поэтому краткую версию оплёвывают и зрители и критики, и краткая версия это заслужила, вне зависимости от того, отстой ли полная версия, середняк ли она, или она шедевр.

Но если бы все беды сводились только к неоправданному сокращению и недостаточной плавности того, что осталось!.. Что всего хуже — в фильмах Йетса (и прочих подобных недоразумениях) зачастую выброшены важные фрагменты, но заботливо сохранены второстепенные, плюс добавлены ничего не дающие режиссерские «находки», занимающие то время, которое можно было отдать нужным эпизодам. Представьте себе перегруженную лодку посреди океана; выбирая, что выбросить за борт, чтобы лодка не пошла ко дну, моряк выливает все запасы пресной воды, лишь бы сохранить бочонок с ромом… а потом вылавливает еще один, с текилой.

Кодификатор[править]

Кинолюбитель, сиди, угощайся,
К эстетике клипа навек приобщайся.
Устроит всем трындец
Профессор Ролинг,
И выдаст Дэвид Йетс
Нам новый ролик.
— Насмешка поттероманов над сабжем
(на мотив «Смело мы в бой пойдём»)

Пятый и шестой фильмы про Гарри Поттера («…и Орден Феникса», «…и Принц-полукровка») многие поттероманы считают худшими во всем киноцикле. Обе экранизируемые тут книги — толстенные кирпичи (особенно «Орден»). Йетс, бывший рекламщик-клипмейкер, наснимал часа на три с половиной для пятого фильма, а несколько позже отснял такую же длинноту для шестого. Всё казалось связным, ничто не предвещало беды, но продюсер Хейман категорически потребовал: "Сократи!", и что же сделал Йетс? Он просто покромсал всё отснятое, вырезал весьма много (в обоих случаях) и сикось-накось склеил оставшееся. Получились такие фильмы, какими мы их видели — не бог весть что, мягко говоря. Скомканно, сумбурно, рвано, многое не мотивировано, особенно в пятом, в шестом всё не настолько плохо, хотя его сильно портит «бочонок текилы» — сцена с нападением Пожирателей Смерти на Нору.

К сожалению, полные и потому съедобные версии этих двух фильмов (насколько известно автору статьи) не существуют в обиходе, хранятся только дома у Йетса, а ни на каких DVD вроде бы не выходили, увы, однако обзорщик Ikotika всё-таки где-то нарыл как минимум часть вырезанных сцен.

Примечание: «седьмой-первый» и «седьмой-второй» (два фильма про Дары смерти) снимал тоже Йетс — но там такого эффекта, к счастью, не получилось, потому что режиссёр был уже учёный жизнью (как до утки, на тысячные сутки!) и выбил у продюсеров «добро» на двухфильмовик.

Другие примеры[править]

Литература[править]

  • Ник Перумов, «Кольцо Тьмы» после выхода «Адаманта Хенны» (1996 г.). Автор решил переработать текст, убрав всё лишнее и сократив «чересчур затянутые» сцены. Увы, из-за этого изрядно пострадала и логика изложения. Скажем, совершенно непонятным выглядит вопрос героев Наугриму: «Кто такие гурры и как с ними бороться?». Ибо первую половину вопроса могли задать и читатели — уже героям. Дело в том, что первое упоминание о гуррах, где герои (и читатели) должны были услышать само это слово, в процессе правки из книги благополучно исчезло.

Кино[править]

  • Линчевская «Дюна».
    • Спустя два года компания Дино де Лаурентиса наступила на те же грабли, попытавшись сделать из немаленького романа Джеймса Клавелла «Тай Пэн» полнометражный фильм. Результат получился ещё хуже, чем «Дюна»
  • «Леон». Всё же куцая порезанная версия очень сильно теряет по сравнению с режиссёрской, лишившись практически всего обучения Матильды и психологических моментов.
  • «Охота на Пиранью» — то, что пошло в кино, было одноразовым боевичком, от общей несвязности и сумбурности которого зрителя охватывала тоска. Позже на втором канале вышла полная версия в виде сериала — и она полностью смотрибельна: объяснены многие моменты, было понятно, что стало с мышатами, вернули множество боевых сцен. Хотя порезы со швами присутствуют и здесь (кто разбил женщине в логове бандитов нос перед тем, как её застрелила героиня?).
  • «Властелин колец». Из каждой части вырезали по 30-40 минут. И хотя значительная часть вырезанного была откровенно лишней или просто затянутой, ряд вопросов сокращение материала всё же вызвало. Самый громкий из них «Что стало с Саруманом?!»[2]
    • Причём многие из затянутых сцен пережили монтаж киноверсии (не зря многие из начавших свое знакомство с Толкиным с фильма жаловались на переизбыток сцен разговоров[3]), зато из нее почти бесследно исчезла сцена с вручением даров в Лориэне[4], из-за чего совершенно непонятно, что за магические прибамбасы вдруг появились у персонажей и каков их эффект. Та же судьба постигла большую часть сцен в Мории, отчего великое царство гномов выглядит как пара обшарпанных лестниц и громадный, но совершенно пустой колонный зал.
    • Второму фильму досталось больше всего: по сути в киноверсии оставили только батальные сцены и Саруманско-производственный трэш, начисто уничтожив большинство логических связок в части, посвящённой линии остатков Братства, а в части, посвящённой Фродо, изначально снимали только проблему шизофрении Голлума.
  • «Хоббит: Битва Пяти Воинств». В театральной версии выброшен, по сути, итог этой самой битвы. Эльфы ушли по-английски, хоббит Бильбо отправился домой… а выжил ли король гномов Даин? Читавшие книгу — знают: выжил. Кому досталось королевство Эребор со всеми его сокровищами? Читавшие книгу — знают: Даину же и досталось. Где же, наконец, будут жить погорельцы из Озёрного города? Читавшие книгу — знают: стали отстраивать Дейл. Куда делись черви? Читавшие книгу — знают: их и не было. В лоре упомянуты, но в книге «Хоббит» не выведены. Да и откуда у забаррикадировавшегося отряда гномов ВНЕЗАПНО взялись шикарные боевые не то козлы, не то бараны, тоже остаётся загадкой.
    • В целом «Хоббит» становится гораздо более крутым и связным в режиссёрской версии. Не умеет ПиДжей в короткое кино.
      • Угу, конечно. «Не умеет в короткое кино». Хронометража ему, бедолаге, не хватило что бы снять внятную историю.
        • Учитывая, что он постоянно порывался снять «Сильм», а Кристофер ему не давал… да, с учётом «типа это не сильмарилион» не хватило.
  • «Хроники Риддика». Казалось бы, театральная версия потеряла всего 15 минут по отношению к режиссерской, но для фильма это стало почти приговором. Риддик из гамлетовской фигуры превращен в заботливого папочку, сюжетная линия с Фурией и фурианцами стала выглядеть абсолютно чуждой, да и мотивация некромонгеров (в частности — Ваако) куда-то испарилась. Фильм едва окупился в кинотеатрах, зато режиссерская версия отлично продалась на DVD.
  • «Ночной народ» — фильм Клайва Баркера по его же роману. Жертва продюсеров. Режиссерская версия вышла в октябре 2014 г.
  • Отчасти «Прометей». Хоть никакие режиссерские версии не спасли бы этот фильм от всех его ошибок, некоторую часть из них вырезанные сцены уж точно закрыли бы. Возможно, стоит также упомянуть про 7 часов дополнительных материалов, в которых также присутствовали, скажем так, короткометражки, значительно раскрывающие многих персонажей и их мотивы, что неплохо было бы сделать в самом фильме.
  • «Варкрафт». Данкан Джонс честно снимал картину на условные 2 часа 40 минут, отснял, к слову, всего за пару месяцев, после чего принялся за спецэффекты. Но для показа в кинотеатрах студия приняла решение выкинуть эти самые 40 минут, застав Джонса врасплох. Надо отметить, что у Данкана — любителя интриг и загадок — каждая палка стреляет, и это уже не говоря про банальности вроде переплетения сюжетных линий. Хозяевам франшизы, Близзардам, «Варкрафт» вообще был интересен лишь как рекламный буст перед релизом очередного игрового дополнения, им всего-то и нужна была гора качественного CGI, приправленная подобием сюжета. Что ж… подобие в итоге и вышло, резались даже полностью обработанные графикой сцены. Скомканное и сумбурное начало фильма, пропажа некоторых сцен из трейлеров и на удивление короткие пейзажные панорамы — ещё полбеды. Под нож пошла целая линия, связанная с интригами Аллоди, которая явно манипулировала Кадгаром и добивалась от него какого-то хитрого хода, связанного со Скверной. Медив-то даже в тёмном обличье Скверну собирал и хранил в башне, в то время как Кадгар благодаря манипуляциям Аллоди эту самую Скверну взял и выпустил по окрестностям, не задумавшись о последствиях.
  • «Мистер Крутой» с Джеки Чаном. Великолепные персонажи, великолепная динамичность, великолепная постановка боевых сцен, но сколько же там сварочных швов! Доходит до идиотизма: главный женский персонаж, из-за которой каша и заварилась, выпала из повествования прямо по ходу одной из драк.
    • Это только в американской версии, которая сокращена по сравнению с гонконгским оригиналом. Но так сложилось, что по российскому ТВ показывают именно её. К счастью, в Интернете доступна и оригинальная полная версия.
  • «Скотт Пилигрим против всех» — в ходе ужатия шести томов комикса до одной киноленты пострадала, в частности, линия развития самого главного героя.
  • «Повелитель стихий» — на этот раз Шьямалан перещеголял самого себя, сделав поистине неожиданный «Вот это поворот!», запихнув в 103-минутный фильм, ни много ни мало, целый сезон мультсериала. Ярости фанатов, получивших вместо ожидаемого фильма откровенную пародию на любимых героев, не было конца.
    • Вообще-то первый сезон достаточно просто сократить до полного метра. Просто берёшь первые три серии и последние три. Все остальные эпизоды варьируются от малозначимых филлеров до примечательных и раскрывающих вселенную, но всë равно не ключевых событий. Другое дело что фильм снят попросту бездарно. Троп бы несомненно взыграл при адаптации второго сезона где важен почти каждый эпизод, но по нему фильм и не сняли.
  • «Бэтмен против Супермена: на заре справедливости» как и практически вся расширенная вселенная DC пали жертвой этого эффекта из-за жадности продюссеров и желания Warner Brothers догнать и перегнать Marvel. «Шоураннер» киновселенной и режиссёр трёх основных фильмов Зак Снайдер очень любит снимать длинные фильмы с прекрасным визуальным рядом и большим количеством сюжетных линий, и вершиной его мастерства в этом плане можно назвать фильм «Хранители»[5]. Что характерно, мрачность вселенной DC хорошо ложилась на стиль Снайдера. Однако, что получилось в Хранителях, не получилось в БпС. Было вырезано множество сюжетно-важных сцен, в изрядной мере объясняющих творящийся в фильме феерический бред, хоть и далеко не до конца. К счастью, режиссёру хватило ума выпустить потом расширенную версию, но ленту это уже не спасло.
    • Впрочем, главная проблема фильма не в Эффекте Йетса, а в попытке впихнуть невпихиваемое. Warner Brothers хотели в два с половиной часа поместить: сиквел к «Человеку из стали», фильм про Бэтмена, историю сразу про знакомство и противостояние этих двоих, приквел к Лиге Справедливости, а заодно Лекса Лютора, Думсдея и Чудо-Женщину. Сверху присыпали многочисленными отсылками и камео, вроде секундных появлений Флэша, Аквамена, Киборга и Степен-Вулфа, намёком на Инджастис и получили сумбурный компот, где всего много, но при этом всего недостаточно. Сценарий переписывали несколько раз, причём довольно странным образом, в результате чего, например, Женщину-Кошку заменили на Чудо-Женщину, но ведёт себя Диана большую часть фильма именно как Кошка: ворует и флиртует с Бэтменом, и только под конец возвращается в более привычный образ.
  • «Отряд самоубийц». Следующий обладатель родовой травмы киновселенной, и достойный образчик тропа. После крайне неоднозначно встреченного БпС’а, вышедшего в начале 2016 года WB решают, что мрачность и пафос получившегося кинопродукта отпугивает подростковую аудиторию (которая являлась ядром фильмов от Marvel), и решают почти готовый и выходящий в августе 2016 года «Отряд» срочно переделать путём досъёмок и пересъёмок, но ещё больше попросту вырезать, при этом отстранив режиссёра Дэвида Эйра от финального монтажа картины. Однако, благодаря агрессивному маркетингу в прокате лента выступила отлично, но критики заслуженно разнесли картину на куски за дырявый сценарий, за отвратительный финал, за экшен, который почти не разглядеть в кромешной тьме, и, в конце концов, за тот самый маркетинг, ведь фильм продавали как бенефис нового Джокера в исполнении Джареда Лето. Он на каждом постере, все промо-материалы в его палитре, Лето направо и налево раздавал интервью, где рассказывал, как щепетильно он готовился к роли и как входил в образ. А в результате зрители получили примерно пять минут (из двух часов) невнятного и совершенно не впечатляющего хронометража. Как сказал сам Лето в одном из интервью: «Из одних только вырезанных сцен с Джокером можно было бы сделать отдельный фильм про него!»[6].
  • «Лига Справедливости». Третий фильм (После Человека из Стали и БпС), составляющий основу киновселенной, и третий, получивший в киновселенной родовую травму из-за эффекта. У режиссёрского пульта вновь был Зак Снайдер и публика ожидала реванша за БпС. Фильм был запланирован на конец 2017 года и ничто не предвещало провала, пока в начале 2017 года не появляется новость о том, внезапно, к проекту присоединяется Джосс Уидон (на секунду режиссёр двух частей Мстителей, как раз от Marvel) чтобы дать проекту некую «лёгкость сценария». А далее события начинают разниться, но общая суть ясна. Спустя некоторое время, становится известно, что дочь Снайдера от первого брака совершила Роскомнадзор, из-за чего он находится в подавленном состоянии и по первой версии не может далее вести проект, по второй что он настолько из-за этого окунулся в работу, что результат мог получиться явно не на уровне подросткового экшена, и по третьей, что Warner Brothers посчитала то, что наснимал Снайдер (а наснимал он вновь на три с лишнем часа) абсолютно несмотрибельным. Уидона назначают теперь уже режиссёром полностью, заявив, что осталось доснять несколько сцен и монтаж. Становится ясно, что внести лёгкость, означало, по сути, переснять материал, сделанный Снайдером на ходу переобувшись, и всё-таки приблизить фильм к подростковой аудитории. В июне 2017 года выходит сорвав кассу Чудо-женщина в той же киновселенной, и руководство WB спускает план за несколько месяцев до выхода добавить в фильм ещё больше «лёгкости» и юмора, вызвав тяжелейшие досъёмки, подарившие нам мем «Усы Генри Кавилла». Плюс грядущая продажа студии WB сильно торопила менеджмент, который рассчитывал получить премию, рассчитанную с учётом выхода фильма без задержек и до продажи студии. Получившийся итог, некоторыми членами съёмочной группы был назван «Франкенштейном». Из четырёхчасового эпоса Снайдера смонтировали 110 минут театрального хронометража, где около 30 было снято Уидоном. В фильм добавили криво вписанные шутки, которые на мрачной основе смотрелись крайне странно.
    • Впоследствии, после выхода фильма, фанаты начали докапываться до сути, и с помощью как оправившегося от трагедии Снайдера, так и других актёров и членов съёмочной группы выяснили, что решив не наступать на одни грабли (как с БпС, когда в один фильм впихнули столько, что случилось несварение), наступили на другие, решив убрать нагромождения сюжетных арок, персонажей и заделов под другие сиквелы, тем самым просто кастрировав его, ибо видение Снайдера при всей его специфичности и мрачности, обладало какой-никакой складностью. Недовольные фанаты, актёры, подогреваемые материалами, вбрасываемые Снайдером, призывали выпустить его режиссёрскую версию, с мотивировкой, что это будет абсолютно другой фильм. И ведь выпустили!
      • Таки после выхода Снайдерката, при сравнении версий становится ясно из-за чего был весь сыр-бор. Получив контроль над обширнейшим материалом, Уидон начал резать его даже не по живому, а по нервам, сотворив не Франкенштейна, а любительскую компиляцию оригинальных ресурсов. Особенно кастрация видна на примере всех эпизодов, которые всё же попали в театральную версию, и на которые, теперь уже без слёз не взглянуть. Сам фильм в авторском исполнении, конечно, воспринимается иначе в позитивную сторону, но претензии остались те же, что и за БпС — смотреть ТАКОЕ в кинотеатре невыносимо душно, и проект спас только факт сверхбыстрого роста стриминговых сервисов, где такой проект с таким хронометражем жизнеспособен.
  • «Атака ДебиловТитанов» — этот адов трэш за авторством Синдзи Хигути мало того, что сам по себе эталоннейшая пытка увеболлом, так еще и из сюжета выдрано очень много деталей, оставлены лишь самые ключевые, между которыми неумело подведены сюжетные обоснуи. Чтобы прочувствовать уровень, будет достаточно взглянуть на обзор Гоблина на этот фильм в «режиссерской» версии.
  • «Меч короля Артура» — хоть и был более менее тепло принят зрителями, но потерпел даже большее унижение со стороны критиков, чем вышеупомянутый БпС. А дело, скорее всего, в том, что Гай Ричи так увлекся этой историей, что снял материала на восемь часов, ужал это все до трех с половиной часов, а потом порезал на двухчасовой фильм.
    • Альтернативное мнение: самая лучшая часть картины, то, что действительно выделяет ее на фоне остальных отличных боевиков, редкого исторического фэнтези и криминальных историй «типа-я-гай-ричи» — это темп. Идеально выверенный и держащий зрителя одновременно напряженным и заинтригованным, не давая выдохнуть. Причем это относится как ко всей истории целиком (например, в меру краткое, яркое и задающее ритм вступление — или отлично решенная история мелкого Артура, когда весь обычно-унылый первый акт взросления в мономифе режиссер зашинковал в две минуты плотнейшего монтажа абсолютно без диалогов).. Так и к отдельным сценам — то же взросление, обыск и разговор с местной контрразведкой о заезжих викингах. Апофеоз темпа — даже не развязка, а погоня по тесным улочкам под то самое Run Londinium — когда из-за музыки, ракурсов и накала истории ты чувствуешь, как будто сам судорожно ищешь выход из этих трущоб.
  • Terminator лучше смотреть в режиссёрской версии.
    • Первый фильм: выкинуто раскрытие персонажей (!) и подготовка диверсии против «Кибердайн Системз». Да-да, Сара задумала сделать это ещё в первом фильме, и на фабрику в конце фильма герои попали отнюдь не по случайности.
    • Второй фильм: выкинуто, вообще-то, довольно многое, но из категорически непростительного — сцена извлечения чипа из головы терминатора и переключения его в режим самообучения. Если вдуматься, потеря этой сцены перечёркивает логику сюжета: если считать режим самообучения включенным по умолчанию и влияющим на поведение робота настолько, чтобы тот оказался способным совершить самопожертвование, нарушив прямой приказ — то и враждебные терминаторы должны быть не неумолимыми машинами убийства, а вполне поддаваться перевоспитанию. Нет, ну а что: один сумел понять ценность человеческой жизни, так почему бы это не сделать и второму? Процессоры-то одинаковые! Кроме того, в этой сцене раскрывается становление Джона как будущего лидера Сопротивления.
      • А еще сцена достаточно эффектная, а сам процесс съемки продуман достаточно интересно. Причем копание в голове киборга и его разговор через отражение снимался без компьютерной графики.
    • Сильно страдает связность сюжета и от того, что выброшена сцена уничтожения Т-1000 приемной семьи Джона. Без писем матери (из психиатрической клиники с обратным адресом) Джону терминатор даже не знал, где искать Сару, чтобы устроить засаду.
  • Сценарист «Каникул строгого режима» Фёдор Крестовый рассказывал, что из-за продюсеров, посчитавших, что фильм слишком длинный, было урезано ОЧЕНЬ много сцен, из-за чего вторая половина выглядит скомканной. Странно — ведь «шедевры» некоторых других деятелей длятся по 2.5 часа.
  • «Андерграунд», он же «Подполье», он же «Жила-была одна страна» Эмира Кустурицы. Мэтр трагикомедийного балканского эпоса неплохо мог прогореть из-за своей, на сегодняшний день классики. Будучи в начале своей карьеры режиссёром сугубо арт-хаусным и фестивальным, в 1988 году смог выстрелить в Каннах «Временем Цыган», после чего переезжает в Голливуд и в 1991 году выпускает нечто под названием «Аризонская мечта» с молодым Джонни Деппом, который опять же сегодня считается классикой, но тогда проваливается в прокате. От Кустурицы уходят инвесторы, случается распад Югославии. Спустя несколько лет простоя, в 1995 году он выпускает телефильм про, внезапно, историю XX века своих родных Балкан, но Кустурица не был бы Кустурицей если бы не решил снять в своём любимом жанре фолктрагикомедии, наснимав материала на 5 с лишнем часов. Имея в тот момент, видимо, непростое финансовое положение, он решает загнать 5-часовой телефильм в Канны, срезав 2 часа из довольно плотного материала, что было оценено по достоинству в Каннах, но не оценено обычными неискушёнными кинозрителями. Как и другие его фильмы, он стал классикой, но мнения были сильно полярными, считая его как самым лучшим, так и самым худшим. А разгадка проста — телеверсия была связным продуктом с чётко выверенным сюжетом, при этом мало кто которую смог посмотреть. Порезав до киноверсии (если можно назвать 3 часа киноверсией), он прошёлся по живому, вырвав из уравнения «Танцы, Музыка, Цыгане, Выпивка, Балканы, Сюжет» как раз последний элемент, превратив конечный продукт в трэш-фантасмагорию. Получив смешанный фидбэк, маэстро обиделся, заявив что «Вы меня не поняли!» надумывая оставить кинематограф вообще. Позже ему поступает предложение снять документалку для немецкого телевидение про цыганскую музыку, но учтя свои ошибки, раскручивает идею до полноценного фильма, и выпускает вновь ставший классикой «Чёрная кошка, белый кот».
  • Именно это произошло со вторыми Мстителями. Особенно сильно это видно с линией Тора, который внезапно убежал, попросил помощи у Селвига, пришёл в пещеру, увидел пару непонятных кадров, и сразу улетел в Асгард.
  • «Фантастические твари: Преступления Гриндевальда» — Йетс наносит ответный очередной удар.
    • Правда некоторые зрители и критики грешат на Роулинг, написавшую сценарий — мол, де, она по привычке начала писать роман страниц на 600—700, а потом вспомнила, что она пишет сценарий, в котором максимум полторы сотни страниц.
    • Третьи винят студию, которая решила растянуть запланированную трилогию в пенталогию в результате чего вторая часть растеряла сюжетный стержень.
  • Higurashi no Naku Koro ni — авторы мало того, что для экранизации выбрали вводную и самую малоинформативную «Главу о похищенных демонами», так ещё и не потрудились её даже как-то адаптировать под другой художественный язык. Как результат: куча оборванных линий и ружей Бондарчука. Появление Ояширо-самы с явным намёком на то, что это на самом деле Ханю — бесспорно, отличная находка, но без объяснения это поймут только те, кто читал новеллу или смотрел аниме. Сатоко заметно потускнела, а с Рикой вообще беда: есть она в сюжете или нет — погоды не делает.
  • «Человек-Паук 3» — из фильма вырезали множество сцен с чёрным костюмом (оставив, по сути, только первый полёт, бой с Песочником и сцену в Церкви). А ещё выкинули бо́льшую часть эпизодов с Флинтом Марко, которые бы подробнее раскрывали его как персонажа (в частности, выбросили сцену, где Флинт превращался в песчаный замок во время игры с дочкой, а также эпизоды с врачом, вымогающим деньги на лечение и скрывающим то, что болезнь Пенни неизлечима). Но ту самую идиотскую сцену с танцем Питера Паркера на улице, к сожалению, оставили!
    • А ларчик открывается очень просто — Рейми хотел снять целых три фильма про чёрный костюм, но студия боялась, что популярность пойдёт на спад, потому сказала ему ограничиться одним. Итог закономерен.
  • «Новый Человек-Паук: Высокое Напряжение» — та же самая фигня. Очень много вырезали сцен с Гарри (эпизод, где он в роли Гоблина убивает Менкена, или где он в той же гоблинской роли встречал шокированную Фелицию) и с Ричардом Паркером (А в первоначальном варианте сценария он оставался жив после крушения самолёта. Более того: он должен был появиться на кладбище и утешить Питера, сказав те самые слова о силе и ответственности). Помимо этого вырезали (к счастью, не особо-то и нужную) сцену с замороженной головой Нормана Озборна. По слухам, были ещё сцены, более подробно раскрывавшие прошлое Макса Диллона: у него были конфликты с матерью, от него ушла девушка — в общем, понятно, почему у него поехала крыша, когда он встретил непонимание со стороны Паучка[7]. Зато, опять-таки, имеем кучу сцен с Носорогом, который в самом фильме значительной роли не играет, но появился чисто для задела на продолжение.
    • А ещё непонятно как Макс после битвы на Таймс-сквер загремел в психушку, контролируемую Оскорпом. Есть вероятность, что здесь тоже были какие-то сцены, которые после решили вырезать.
    • А сцены разговора Человека-паука с Гарри и нахождения Питером улик против «Оскорпа» явно должны идти в другом порядке.
    • «Новый Человек-Паук» — тут, кстати, инверсия: несмотря на то, что вырезали некоторые сцены с ящером (в частности, где он убивает Раджита Ратху в своём логове на глазах у Паучка), это пошло фильму только на пользу.
  • «Викинг» — люди, которые знают фильм только по пересказу Гоблина и Клима Жукова могут подумать, что фильм ужасный и путаный, но динамичный. Беда в том, что батальных сцен на фильм целых три, и все короткие, а сам фильм состоит из длинных и слабо связанных между собой сцен. Человек, который в общих чертах не помнит биографию Владимира, скорее всего ничего в нём не поймёт.
  • «Аванпост» — педаль в пол: сперва это должен был быть сериал, но не вышло и сделали фильм, а потом еще домашнюю версию тоже порезали, по отношению к театральной, что фильму на пользу не пошло. С другой стороны, сериал решили все-таки сделать.
  • «Два капитана», экранизация 1955 года — субверсия. Фильм снимался в СССР в досериальную эпоху и постановщики были вынуждены многое пустить под нож. Несмотря на это, фильм весьма удачный.
  • «Золотой телёнок» — то, что удалось Гайдаю в «12 стульев», не удалось Швейцеру. При всех достоинствах фильма, эффект Йетса бросается в глаза даже тем, кто не читал книгу.
  • «Совсем пропащий» — аналогично предыдущему. Кто не читал приключений Гека Финна до конца, не поймёт фильм, а также очень многие его сцены и сюжетные линии. Кроме того, фильм заканчивается буквально на середине книги. Тем не менее, Георгию Данелия удалось передать дух произведения Марка Твена.

Телесериалы[править]

  • «Возвращение мушкетеров» Г. Юнгвальд-Хилькевича. И полная-то (четырехсерийная, существующая на DVD и телевидении) версия была не шедевр, особенно по сравнению с первыми тремя фильмами франшизы от того же постановщика. А уж когда ее порезали до полутора часов по требованию Олега Чамина, чтобы непременно крутить в кинотеатрах… бабах, эффект Йетса! Ушат позора, волны ненависти от зрителей и критиков. Фильм во всех трёх своих версиях (односерийной, двухсерийной и четырёхсерийной) представляет собой очень спорный стёб-вампуку. Для серьёзной вещи он невыносимо «карнавален», а пародии не излагаются с такой напыщенной миной. Но в односерийке действие к тому же рваное, оно несётся рывками, галопом по европам, и местами неясно, что почём и «кто кому должен» (с).
    • Четырёхсерийная версия — наименее торопливая и наиболее ностальгичная, содержит максимум «поклонов фанатам» и легче всего воспринимается, хоть и страдает всеми врождёнными недугами, которыми заразил этот свой фильм Георгий Эмильевич. Создаётся впечатление, что ему лавры Уве Болла покоя не давали… Но ситуация ещё печальнее: в своих интервью режиссёр несколько раз заявил[8] нечто вроде «Я создал отличный фильм, достойный стоять рядом с лучшими вещами Спилберга» (?!), и поди угадай, сколько тут троллинга, а сколько искренней неадекватности.
  • «Три мушкетёра» (2013) — новый взгляд на франшизу, режиссёрский дебют Сергея Жигунова (продюсерский опыт у него огромный). Да-да, речь о том самом «гардемарине». Десятисерийная телеверсия — в высшей степени милая и душевная вещь, хоть и содержит ряд спорных сценарных и кастинговых решений, не всем понравившихся. Но когда Жигунов зачем-то решил непременно склеить из кусочков и отрывочков двухчасовую версию для показа на большом экране… пипец, эффект Йетса! Те из зрителей, что не читали книгу (а таких в наши дни становится всё больше), даже не поняли, что там к чему и кто есть кто.
  • С польским телесериалом «Ведьмак» (2001—2002), кстати, приключилось то же самое. Но сериал и в своей полной версии есть вопиющий неканон и пытка увеболлом, как бы классно там ни играл айкидока Михал Жебровский. Просто в двухчасовой резанно-лепленной версии (тоже телевизионной), в довершение к этому всё идёт кусками, связь между которыми слишком слабо прослеживается.
  • «Турецкий гамбит»/«Статский советник»/«Адмирал»/«Брестская крепость». Общий и универсальный рецепт для российской кинопродукции. Сначала снимается хороший несколькосерийный мини-сериал (или по советской системе телефильм). Но затем, продюсеры, крайне удовлетворённые снятым материалом, решают перемонтировать сериал в фильм, выпустив сначала фильм в кинотеатрах, а затем, на фоне ожидаемого успеха, прокрутить его же ещё раз, но по тв. Получается по-разному. Например «Турецкий гамбит» и «Статский советник». Практически одновременно шли съёмки тогда ещё телесериалов двух экранизаций романов Акунина, одинаковых по духу, разных по сеттингу и с поправкой на то, что «Советника» снимал Никита Михалков Янковский, но не тот. С «Гамбитом» все вышло не так уж плохо: он был изначально очень эффектно снят, плюс для четырех серий пришлось добавить эпизодов хоть и ярких, но в основном не особо влияющих на сюжет, от слива которых картина не слишком уж пострадала. А вот «Советник» был снят в очень добротной, но все же телевизионной манере, при этом в нем не было ни одного лишнего эпизода… и его резали буквально по живому. Вроде, не так уж много и выпало, но, например, без сцены еврейского погрома резко изменились как мотивация, так и сам образ революционера Грина.
    • Отдельного упоминания заслуживает «Адмирал», который должен был стать экранизацией жизни Колчака в десяти сериях, но деньги не пахнут, и решив прокатить его в кино, смонтировали душную двухчасовую как бы драму, где персонажи галопом скачут из локации в локацию, из событий и временных эпох вперёд на сверхзвуке.
    • Сюда же «Анна Каренина» Сергея Соловьёва.
  • «Горчаков» был мини-сериалом, мидквелом к сериалу «Брат за брата». Последний — и так «не ах» (хотя есть и хуже), а «Горчаков» в полной своей версии и подавно не шедевр (хоть и не сказать чтоб совсем уж полный отстой)… Но когда из четырёхсерийного «Горчакова» не пойми за каким дьяволом склеили полуторачасовой телефильм — вот тут уж конечный продукт выглядит откровенно дебильным!

Аниме и манга[править]

  • Экранизация Unlimited Blade Works от студии DEEN. Уместить 30+ часов чтения в полтора часа экранного времени? Запросто. Уместить целую главу в 4-секундную (!) сцену пинания Эмии? Почему бы и нет? Вырезать все объяснения завязки? Ну, зрители же смотрели сериал по первому сценарию. Противостояние идеологий Эмии-молодого и Эмии-старого? «— Ты — Эмия. — Я — ЭМИЯ!».
    • Схожая проблема есть и у фильмов Heaven’s feel от Уфотейбл, но там это хоть разбавляется тем, что взамен утерянных сцен, есть сцены и блестящего неканона.
    • В более широком смысле — комплексная проблема вообще всех адаптаций ВН в аниме-формат (разные способы подачи сюжета, разные механики, разный хронометраж — попробуйте сами уместить 20-30 часов повествования в 12 серий и получить что-то удобоваримое). Tsukihime, Umineko, Chaos;Head и Child, Rewrite, Dies Irae, Aokano, Island, YU-NO, Subarashiki Kono Sekai… список бездарно загубленных адаптаций можно продолжать бесконечно, и даже относительно удачные экранизации критикуются фанатами первоисточников за слабую передачу сюжета и множественные вырезания (Higurashi, Little Busters, Grisaia, Robotics;Notes)
  • Danganronpa: The Animation. Казалось бы, почти дословно воспроизводящая ключевые сцены из оригинала, но в ускоренном, слишком ускоренном темпе. Если в расследованиях в игре нужно искать улики, и есть время подумать, тут нам показывают беспорядочную нарезку, где все улики сваливаются в одну кучу, что уничтожает интригу. Если в игре есть много бытовых сцен и free times, где можно дополнительно пообщаться с каждым персонажем, привыкнуть к ним, полюбить их, в аниме они начинают умирать без этого, когда эмпатии к ним не появилось от слова вообще. В итоге — «незнакомые люди убивают незнакомых людей», и совсем не понятно, почему не знакомый с исходником зритель им должен сопереживать.
  • Maoyuu Maou Yuusha — безусловно, сложно экранизировать ранобэ, состоящее из одних диалогов, и выбрать из минимум 3 манг по нему, отличающихся рисовкой и упором на раскрытие тех или иных сюжетных линий. В итоге попытались намешать вообще все — сельскохозяйственные эксперименты, интриги торговцев, дрязги королевств и поход в земли демонов, линия служанок-крепостных, линия разыскивающей героя чародейки, непонятно какие непонятно зачем приключения героя в неназванном городе, где он пропадает месяцами, обладая телепортацией (!)… В итоге досмотреть аниме сможет только сильный духом, ибо уже к 6 серии сюжетная линия рассыпается на несвязанные куски.
    • Впрочем, данная франшиза во всех своих медийных форматах выглядит неуместно спешащей — сказывается ее происхождение из постов на имиджборде.
  • Occultic;Nine — очень сильно сжали вступление, многие герои проявили себя лишь в последней серии, которая на крейсерской скорости вырулила к концовке благодаря роялям в кустах.
  • Mekakucity Actors — увы, тот случай, когда студия Shaft и лично Симбо Акиюки не сдюжили. Конечно, сложно создать полноценный сериал по серии музыкальных клипов — в итоге шикарный дизайн на месте, большая часть серий тратится на абсолютно не связанные друг с другом истории героев (в итоге половину так и не раскрыли), основной же сюжет галопом мчится и в итоге толком даже не показывает главного злодея и его связь с героями, а также единство героев как команды.
  • Clannad — оригинальный визуальный роман очень медленный, атмосферный и размеренный. В аниме в зрителя события летят как из пулемета, и Томоя порой за серию успевает мельком поучаствовать где-то в пяти сюжетных линиях. Но это, в общем-то, неудивительно: оригинальный роман имеет много рутов и длится в целом 50+ часов. Разумеется, для двадцатиминутного аниме придется что-то вырезать, а что-то ускорить: ведь нужно успеть засунуть все основные руты (и то на Каппэя не хватило). Во втором сезоне с этим чуть получше, потому что там уже в основном After Story.
  • Macross: Do You Remember Love? — с одной стороны, вышло очень красивое аниме с потрясающими боевыми сценами и отличной музыкой. С другой же, создателям в голову не пришло ничего лучше, чем вместить сюжет оригинального 36-серийного аниме в двухчасовой фильм. И в результате такого решения на выходе получилась крайне сумбурная каша, в которой сюжет развивается в бешеном темпе, некоторые моменты были перетасованы по хронологии, многие второстепенные персонажи были низведены до роли камео, а развитие взаимоотношений между ними и вовсе происходит за кадром, из-за чего сильно пострадала сюжетная линия про любовный треугольник.
    • Фильмы по Macross Frontier и Macross Delta из той же оперы — в двухчасовые фильмы впихнули события 25 и 26-серийников соответственно.
  • To Aru Majutsu no Index — 3 сезон очень сильно от этого пострадал. Попытка вместить невместимое: 9 насыщенных событиями томов в 26 20-минутных серий. Надо ли говорить, что получилась какая-то непонятная каша и один сплошной экшн-понос, которую смогли понять только те кто роман-первоисточник читали?
  • Saint Seiya: Legend of Sanctuary — в полуторачасовой фильм попытались впихнуть содержимое семидесяти пяти серий оригинального аниме-сериала! В итоге экспозиции почти нет, многие важные сюжетные линии даже не упоминаются, а мотивы почти всех персонажей (включая главного злодея) остаются за кадром. Да и понять, кто все эти люди, и что происходит в этой вселенной, для зрителя, не знакомого с первоисточником, становится почти невозможно.
  • Sword Art Online — как бы не эталон. В первом сезоне аниме успели уместить аж целые две арки и понавырезали всё к чертям многие интересные моменты. В манге-адаптации показали гораздо больше интересных деталей и подробностей сюжета, и это не говоря о ранобэ-первоисточнике.
    • С Алисизацией — педаль в асфальт. Если раньше в аниме было 4 тома на сезон, то тут в 3 сезон аниме уместили аж 6 томов ранобе, повыкидывав к чертям сцены вроде переживаний Юджио (унесшие с собой изрядный кусок мотивации), отбора Кирито и Юджио в академию мастеров меча (и в итоге паучиха Шарлотта позднее незаслуженно стала роялем в кустах) и многое, многое другое…
  • Аналогично с Tokyo Ghoul. Единственное, чем может похвастаться аниме-экранизация — отличным саундтреком.
  • «Черный дворецкий» — фактически, манга и аниме тут — отдельные произведения, столько всего было выброшено при экранизации.
  • Экранизации игр серии Persona, что впрочем неудивительно, потому что невозможно впихнуть весь богатый контент игр в аниме из нескольких серий.
  • Hakyuu Houshin Engi — авторы ремейка поступили оригинально и запихнули 23 тома оригинальной манги в 23 серии. Итог — не понравилось вообще никому.
  • Karakuri Circus — а тут создатели выжимают педаль в пол: 43 тома в 36 серий? Не вопрос — вырвем с мясом кучу сюжетных арок, а оставшиеся сократим до минимума, чтобы вопросы «кто все эти люди?» и «что вообще происходит?» сыпались в каждой серии.
  • Yakusoku no Neverland — еще одна педаль в пол: как экранизировать 15 томов манги в 12 сериях 2 сезона? Да выкинуть к чертям собачьим последние 10-11 томов в принципе, показав намекающую на их события нарезку кадров в титрах последней серии, а остатки тупо нашинковать и склеить. Зато финал слаще некуда, даже Изабелла жива и здорова.
  • «Основатель Тёмного пути» — в принципе, многотомные романы нередко целиком не влезают даже в сериалы. Поэтому как вырезанные моменты, так и «замена на текилу» есть во всех трёх адаптациях. Впрочем, если говорить об «алкоголе»… То тут уместно альтернативное мнение: пять раз (роман, аудио-драма, дорама, дунхуа, маньхуа) одни и те же сцены, повторяющиеся слово в слово, было бы чересчур. А так есть возможность выбирать более близкий себе вариант.
  • Вопиющий случай с Pupa: аниме стало одим из самых низкооцененных на Myanimelist (3.33 балла из 10) «благодаря» не только фетишистскому шок-контенту, но и тому, что пять томов манги впихнули в 12 серий продолжительностью по четыре минуты (из которых одна — это опенинг и эндинг), понятно с какими последствиями для сюжета. Но если честно, это тот самый случай, когда «было плохо — стало ещё хуже».

Видеоигры[править]

  • Alpha Protocol — игра от Obsidian, выходцев из Black Isle Studios, планировалась как масштабный шпионский триллер с крайне нелинейным сюжетом, развивающимся сразу в ряде стран. Однако издатель урезал хотелки и некоторые страны остались лишь в качестве конспиративных квартир в интерактивных роликах.
  • KOTOR II от всё тех же Obsidian. Куча сюжетных веток, куски уровней и целые планеты — всё было выброшено из основной версии под давлением издателя, чтобы игра была выпущена в жесткие сроки. Впрочем, фанаты с прямыми руками постепенно всё вернули на круги своя.
  • World of Warcraft: Warlords of Draenor — результат провальной попытки близзов поставить производство дополнений на конвейер. Из-за спешного производства дополнение, имевшее неслабый потенциал и притянувшее своим замыслом рекордное количество игроков к релизу, потеряло многое из годного контента из-за нехватки времени и ресурсов на разработку. Итог: два глобальных патча (а не три-четыре), наименьшее количество новых рейдов, отсутствие новых полей боя и арен, новых рас и классов — не удивительно, что это дополнение по праву считается худшим за всю историю WoW.
    • Хотели сделать рейд с демонами в Шаттрате — осталось от него лишь огромное запечатанное здание, суть которого так и не была раскрыта.
    • Хотели сделать Громмаша финальным боссом дополнения — а получилось, что из-за выпавшего Шаттрата уже и так стало два рейда с Железной Ордой подряд (Верховный Молот и Литейная клана Чёрной Горы), из-за чего пришлось в спешке переделывать рейд под тех же демонов, делать финальным боссом Архимонда и перекраивать соответствующим образом сюжет, оставив в нём кучу дыр.
    • Планировали ввести новые поля боя и арены (что показывает датамайнинг), а так же новую рейтинговую систему для арены — а ввели из всего PvP-контента один лишь довольно странный Ашран, чем изрядно выбесили многих PvP-игроков.
    • Планировали возможность размещать гарнизоны в любой локации — а сделали фиксированно в Долине Призрачной Луны и Хребте Ледяного Огня для Альянса и Орды соответственно. Сами гарнизоны, кстати, планировались ещё и куда более кастомизабельными с расширенными возможностями редактирования интерьера и соратников.
    • Планировали сделать новые столицы фракций в Караборе (Альянс) и в Цитадели Камнерогов (Орда) — ограничились тем же Ашраном.
    • Планировали запретить полёты и компенсировать это подобием метрополитена по всему континенту — а осталось от этой задумки лишь Депо Мрачных Путей как подземелье.
    • Обещали ввести сценарии как в Mists of Pandaria — не ввели вообще.
    • Не дожили до релиза и как минимум ещё три локации — Фаралон (бывшая будущая Пустоверть), Зангарово Море (бывшая будущая Зангартопь; подводная локация на подобие Вай’шира, где даже свой мировой босс планировался) и континент огров на юго-западе.
  • Oni: когда игра была в разработке, Майкрософт купил компанию Bungie и потребовал сосредоточиться на Halo (нельзя сказать, что Майкрософт тут прогадал). В результате Oni выпустили заметно сокращённой — из игры были вырезаны несколько глав и большой кусок с несколькими персонажами, в сюжете заметны не выстрелившие ружья, а дизайн некоторых уровней явно хромает. Всё равно игра вышла как минимум неплохая.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines — игра активно рекламировалась как «первая игра на движке Source», поэтому продюсеры буквально вытрясли из разработчиков завершение игры к рождеству 2004 года. Результаты соответствующие — множество ошибок, вырезанные куски локаций, множество пропавших квестов и выпирающие сварочные швы. После первой локации, где в каждом закутке сидело по квесту или интеренсому персонажу со своей историей, особенно заметно, что чем дальше, тем меньше становится квестов и диалогов, зато больше — вырезания толп бесконечного «мяса», за которое даже опыт не идет, потому что в соответствии с канонической системой его выдают за продвижение по сюжету и выполнение заданий.
  • Mafia II. Было нещадно порезано много материала, в том числе, и сюжетного. А ведь могли дотянуть до уровня GTA

Примечания[править]

  1. Его распространённая в Британии фамилия правильно произносится «Йейтс». Так и в Википедии написано. Но в России, похоже, существует негласный уговор произносить и графически транслитерировать это как «Йетс» (так прозвучало и в закадровой озвучке титров официальной локализации) — вероятно, потому, что иначе получается похоже на Яйц. Это стало предметом плоских шуток на некоторых форумах поттероманов.
  2. Его прирезал Грима ещё в Изенгарде, после чего Леголас того застрелил. Да, добил с земли до самой крыши. Да, все 500 футов (150 метров, как «сталинская высотка» на Кудринской площади, или здание «Газпрома» в Питере). И разговаривали они без проблем в обе стороны. А вам слабо?
  3. В книге диалогов тоже много, но для книг это нормально
  4. Как и практически весь отснятый о Лориэне материал, а ведь, судя по режверсии, на съёмки было затрачено и времени и денег очень немало, да и получилось красиво.
  5. Альтернативное мнение — если дать Снайдеру слишком много воли над сценарием его понесёт, как хорошо, что у «Хранителей» был крепкий первоисточник
  6. Страшно представить, что наверное чувствовал Лето, когда вышел успешный «Джокер».
  7. К слову, бэкграунд Электро перекочевал в, увы, неканоничную игру по фильму The Amazing Spider-Man 2. Об этом, в частности, упоминается в некоторых из разбросанных по карте аудиозаписей.
  8. И некоторые актёры заявляли то же самое, в том числе прославленный Вениамин Смехов — благородный Атос (появившийся в фильме скорее в качестве камео).
Кино
ПонятияАмплуаЖанровая гаммаНаживка для «Оскара»Немое киноПерезапуск серииРемейкСистема рейтингов для кинофильмовСмена жанраФильм категории БЧернухаШоу в бутылкеЭкранизация
Кто есть кто в кино
ПриёмыВзросление между кадрамиВид глазами роботаВизуальная ремаркаГиллигановский монтажГлавное происходит на заднем планеДевушка ГауссаЗакадровое гуроЗакадровый крикКадр из…Кинематографические багофичиКрик ВильгельмаЛетающая фигняЛуч в небоНестандартная заставкаПоказать через теньСтоп-кадровый бонусСтирающий светСтоп-кадровое представлениеТренировка герояХроника посреди фильмаХудожественная паузаЦветное настоящее, чёрно-белое прошлоеЭффект Кулешова
ПроблемыАпокалипсис в каморкеБлуперБюджет пишет сюжет vs Есть бюджет — не нужен сюжетВизуальный разрыв канвыДешёвая драмаЖизнь пишет сюжет • Затмить спин-оффом/Спин-офф о каких-то там сёстрах • Закадровая телепортацияЗвук как в телефильмеИ часовню тоже он!Кино и немцыКреативщинаКривой монтажКривой перемонтажНе хватило сборовНикогда не доверяйте трейлеру • Никогда не доверяйте постеру/Никогда не доверяйте обложкеОпухание сиквелов (сиквел-бастард) • Проблема Тома БомбадилаПромах с аудиториейРазные художественные языкиРазрыв канвы на слухРяженые под ЗападСамое главное не показалиСварочный шовСлоу-чмоСпецдефекты (Забыли про гравитациюЗвук как в телефильмеИздалека сойдёт) • Спойлерный трейлер«Стоп! Снято!» произносит смертьТень режиссёраХан Соло стрелял первымШтаны АрагорнаЭкшн-понос (Больше и эпичнее) …

Названные в честь режиссёров: НечаевщинаНолановщинаПытка увеболломТипа я ЛинчТипа я ТарантиноТипа я ТарковскийЭффект Йетса

Штампы: Босс не вмешивается
Актёры и ролиАктёр одной ролиАктёр СемецкийАктёр, у которого ещё нет «Оскара»В каком бы фильме он ни снимался… • Дублёр (Каскадёр) • За себя и за того парня(Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) • Заявленный статистИзвестное имя в титрахИзменился за летоИронический кастингИскусство требует жертвКамео (Знакомство со знаменитостью) • Контрастные ролиКсерокопированное поколениеМёртвый актёр, бессмертный голосМы тебя где-то уже виделиНезаменимый актёрОн и в жизни так может!Последнее место в титрахРежиссёрский любимчикИграет в собственной постановкеСпойлер-кастСтандартный представитель страныУкрасть шоу (воскресить труп) vs Звезда сыграла тусклоХарактерный актёрЧеловек тысячи голосовЧисто английское злодействоЯркий представитель тёмных сил • …
Внешность актёра и герояА ты не староват для школьника? (Теперь Джульетте не 13 лет!Травести) vs А ты хорошо сохранился!Кастинг-агентство «WTF?»Blackface/Отбеливание/Сменить расу в адаптацииСтопроцентное внешнее попаданиеТалант превыше внешности • …
Съёмочный процессА что, пусть будет!Форсированный метод Станиславского
КритикаBadComedianNostalgia CriticНаучи хорошему
ГолливудДомашнее видеоЗолотой век ГолливудаКонец студийной системыНовый ГолливудЭра блокбастеров
Советское и российское киноГоскино • Детское кино • Другие студии СССР • ИстернКино сталинской эпохи • Кино эпохи развитого социализма • Ленфильм • Мосфильм • Многосерийный телефильм • Перестроечное киноСоветская кинофантастикаРоссийское кино
Основы
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы