Тóска

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
(перенаправлено с «Tosca»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Плакат премьеры в 1900 году

«Тóска» (Tosca) — знаменитая опера итальянского композитора Джакомо Пуччини, премьера которой состоялась в 1900 году в Риме. Либретто написано на основе одноимённой пьесы французского драматурга Викторьена Сарду, о которой сейчас уже никто не помнит.

«Тоска» — не только наиболее известная из опер Пуччини, но и одна из самых популярных и часто исполняемых опер вообще. 99 % оперных театров имеют её в своём постоянном репертуаре, а оставшийся 1 % всё равно когда-нибудь её ставил. Её ставят даже чаще, чем «Травиату» и «Кармен» — вероятно, потому, что она достаточно камерная: в «Тоске» всего три солиста, нет больших хоров и тем более хореографических вставок. Начиная с 1919 года, существует 250 официальных записей этой оперы и ещё Бог знает сколько подпольных. «Тоска» часто упоминается в произведениях массовой культуры, о ней ходят различные городские легенды, и она является кодификатором двух популярных тропов: Целую, Тоска и Ультиматум Скарпиа.

В чём же секрет такой популярности этого произведения? В захватывающем сюжете и музыке, конечно. «Тоску» называют «оперным триллером» и «оперным блокбастером», и не зря. В ней есть всё, что нужно для успеха у публики: секс, интриги, пытки, убийства, яркие персонажи, костюмное и пейзажное порно плюс, разумеется, великолепная музыка.

Сюжет[править]

Рим, июнь 1800 года. Войска Наполеона недавно оставили Италию, и город находится под властью Неаполитанского королевства. Художник Марио Каварадосси, сочувствующий республиканцам, прячет на своей вилле бежавшего из тюрьмы революционера Анджелотти. По следам революционера идёт римская полиция во главе со своим злодейским шефом, бароном Вителлио Скарпиа. В беседе с любовницей Каварадосси, известной оперной певицей Флорией Тоской, Скарпиа внушает ей мысль, что Каварадосси ей изменяет. Терзаемая ревностью Тоска отправляется на виллу любовника, а агенты Скарпиа незаметно следуют за ней. Каварадосси арестовывают и приводят к шефу полиции, и тот требует выдать местонахождение беглеца Анджелотти. Художник молчит, и тогда Скарпиа приказывает привести Тоску. Её заставляют слушать крики пытаемого Каварадосси, и в конце концов певица не выдерживает и рассказывает, где прячется Анджелотти.

Гнусный барон Скарпиа домогается Тоски

Теперь Каварадосси грозит смертная казнь, но барон Скарпиа, давно пылающий страстью к Тоске, предлагает ей сделку: если она проведёт с ним ночь, казнь будет инсценирована при помощи холостых патронов, и певица с любовником смогут уехать из города. Отчаявшаяся Тоска соглашается, барон подписывает пропуск, но как только подходит, чтобы её обнять, Тоска вонзает ему в сердце взятый со стола нож.

Ария Каварадосси «E lucevan le stelle», одна из самых известных в теноровом репертуаре. И четырёхминутная овация!
Текст арии
Сияли звёзды…

И благоухала земля…
Калитка сада скрипнула,
шаги прошелестели на тропинке...
Она вошла, сияя,
и бросилась в мои объятия…
О, сладостные поцелуи,
О, ласки нежные!
А я, трепеща, снимал покровы, открывая красу её...
Сгинул навсегда тот сон моей любви!
Час близится,
в отчаянии я умираю!
И никогда доселе так не любил я жизнь,
так не любил я жизнь!

К сожалению, Скарпиа вовсе не планировал отпускать Каварадосси. Художника расстреливают по-настоящему, и Тоска, чтобы не попасть в руки прислужников Скарпиа, уже обнаруживших труп шефа, прыгает с парапета замка святого Ангела с криком: «О Скарпиа! Перед Богом!». Занавес.

Персонажи[править]

  • Флория Тóска, главная героиня, прекрасная сопрано. С итальянского её имя переводится приблизительно как «Ядовитый цветок», от fiore — цветок, и tossico — яд. Очень красивая, талантливая и популярная оперная певица, выступающая перед царственными особами. Крайне религиозна и набожна, однако доверчива и ревнива: моментально поверила инсинуациям Скарпиа. Живой пример того, что никогда не следует доводить женщину до отчаяния.
  • Марио Каварадосси, молодой художник, романтический тенор. Любит Тоску всей душой, однако способен оценить красоту и других дам — с одной такой он написал Марию Магдалину, из-за чего Тоска рассердилась и устроила ему сцену ревности: почему, дескать, не с неё? В отличие от Тоски, атеист и вольнодумец, сочувствующий республиканцам. Тенор, поэтому способен на импульсивные поступки, одним из которых значительно ухудшил своё и без того опасное положение.
  • Барон Вителлио Скарпиа, начальник римской полиции, коварный баритон, который давно положил глаз на красавицу Тоску. Увы, недооценил её решительность — с летальным для себя исходом.
  • Чезаре Анджелотти, заключённый в замок Сан-Анджело бывший консул Римской Республики, друг и единомышленник Каварадосси. Именно его побег оттуда служит завязкой всего сюжета драмы.

Где упоминается[править]

Вроде юнкера, на То́ске
Выстрелившего — с тоски!
Парень! не по-маяковски
Действуешь: по-шаховски.

— Марина Цветаева, «Маяковскому-4» (И полушки не поставишь…)
  • Агата Кристи, «Лебединая песня»: во время представления «Тоски» сопрано действительно убивает баритона, с которым у неё старые счёты.
  • Джеральд Даррелл, «Моя семья и другие звери»: Тео Стефанидес рассказывает Дарреллам известную байку о том, как для сопрано, певшей Тоску, подложили пружинный матрас, на который она должна была прыгать в финале, и её пару раз подбросило над стеной у всех на глазах. Это, разумеется, именно байка — хотя бы потому, что Тео неправильно пересказывает финал оперы.
    • Впрочем, автор правки однажды слышал эту самую байку на лекции в Сан-Франциско Опера, перед постановкой собственно оперы. Так что, вполне возможно что однажды это действительно произошло, а потом разошлось притчей во языцех…
  • Маргарет Уэйс, «Звезда Стражей»: фрагменты либретто используются в качестве эпиграфов, в самом тексте опера также упоминается.
  • «Квант милосердия»: часть действия происходит в Брегенце, на оперном фестивале, где дают «Тоску» (кстати, реально существующая постановка).
  • «Дежа вю» (1989 г.): главный герой — киллер Джонни Поллак — убивает заказанного мафией тенора, поющего Каварадосси, во время сцены расстрела. Никто из зрителей поначалу ничего не заподозрил.
  • Байопик «Милк»: в фильме звучит много фрагментов из оперы, показана финальная сцена, а афиша «Тоски» на фасаде оперного театра становится последним, что видит перед гибелью главный герой.
  • Сериал «Острые козырьки»: инспектор Кэмпбелл даёт своей агентке задание в опере, во время представления «Тоски».
  • Сериал «Новая жертва» (A Próxima Vítima): музыкальная тема Жуки (как и его любимое произведение) — ария Каварадосси E lucevan le stelle.
  • Hitman: Blood Money — две цели надо убить во время репетиции этой оперы. Один из способов ликвидировать исполнителя роли Каварадосси — подсунуть «палачу» настоящий пистолет.
  • Виктор Астафьев, рассказ «Ария Каварадосси». Весна 1944 года, война. Часть, в которой служил протагонист, заняла оборону, впереди — такой же окопавшийся враг. Чтобы легче тянулись бесконечные часы дежурств, сослуживцы автора иногда пели для товарищей. И вот однажды кто-то запел арию Каварадосси «E lucevan le stelle». А у противника немцы были лишь в заградотряде, а «пушечное мясо» — итальянцы…

Вторичные произведения[править]

  • Роман итальянской писательницы Паолы Каприоло «Vissi d’amore» («Жил(а) любовью»), в английском переводе «Floria Tosca». Весь роман — с перспективы Скарпиа, Каварадосси как персонаж не появляется вообще, только упоминается. Фокус романа — на сложном психологическом взаимодействии между Тоской и Скарпиа, с лёгкими элементами БДСМ.
  • Роман британского писателя Пирса Пола Рида «Скарпиа». Как нетрудно догадаться — бэкграунд и жизненные коллизии сицилийского дворянина Вителлио Скарпиа, о том, что он делал до того, как стал грозным шефом полиции Рима, как познакомился с Тоской и т. д. Вторая сюжетная линия — бэкграунд собственно Тоски, как она из крестьянской девушки стала выдающейся певицей, выступающей перед царственными особами. Типичное Профессор был неправ, где собственно опера Пуччини предстаёт художественным вымыслом, сильно упрощённым и написанным на основе слухов и домыслов, к тому же явно предвзято, а настоящая история — вот как оно всё было.

Тропы и штампы[править]

Злодейская песня Скарпиа на фоне церковной службы
  • Белая рубашка смерти — очень часто на Каварадосси в финале.
  • Благое солнце — инверсия: Каварадосси и Тоска на рассвете погибают, и только что вставшее солнце освещает их трупы (ну, зрителю видно только один труп — Каварадосси).
  • Блестящий неканон — постановка «Тоски» в Латвийской национальной опере, где полностью изменены акценты произведения: Тоска — законная жена барона Скарпиа, Скарпиа — не злодей, а по-своему благородный герой, больше всего на свете мечтающий вернуть беглую жену, а Каварадосси — мерзкий альфонс, который ни во что не ставит Тоску.
  • Буквально понятые слова — Скарпиа использует этот троп, чтобы обмануть Тоску: приказывает своему подчинённому расстрелять Каварадосси «так же, как графа Палмьери». Тоска думает, что барон имеет в виду расстрел «понарошку», но в финале выясняется, что Палмьери, как и Каварадосси, явно расстреляли по-настоящему.
  • Великолепный мерзавец — хитроумный интриган барон Скарпиа, обладатель суперкрутого злодейского монолога «Va, Tosca» в финале 1-го действия и не менее крутой сцены с Тоской в середине 2-го. Наивеликолепнейший мерзавец на всей оперной сцене, провернувший отличный гамбит Ксанатоса, к тому же крутой баритон. Да просто послушайте его злодейский монолог на фоне зловеще-пафосного песнопения.
  • Воссоединиться в смерти — любопытный пример в том, что Тоска перед гибелью взывает к Скарпиа: «О Скарпиа! Перед Богом!». Согласно христианской морали, логично: оба встретятся в аду, злодей и его убийца, самоубийца к тому же. А Каварадосси с Тоской не по пути: как невинная жертва, он попадёт в рай.
  • Гад умер, но дело его живёт: Скарпиа заколот, но приговор Каварадосси все равно приведён в исполнение, а Тоска бросается с башни, чтобы не попасть в руки его подчинённых.
  • Грозная репутация — снова Скарпиа. «И перед ним дрожал весь Рим».
  • Дойти до самоубийства — доведённая до полного отчаяния Тоска, на глазах которой только что погиб её возлюбленный, бросается с крыши замка св. Ангела. А революционер Анджелотти предпочёл застрелиться, но не попасть в руки полиции.
  • Дракон (персонаж) — Сполетта, помощник Скарпиа.
  • Жгучая брюнетка — Тоска, согласно либретто.
  • Лицемер — барон Скарпиа сначала делает замечание служкам, что, дескать, какое кощунство — шуметь в церкви, а потом поёт в этой самой церкви, на фоне службы, о том, как он намерен погубить Каварадосси и затащить в постель Тоску. Это, конечно, жанровая условность, на самом деле он не поёт, а думает про себя, но всё равно.
  • Какие красивые глаза! — и Каварадосси, и Скарпиа отмечают красоту пылающих чёрных очей Флории.
  • Костюмное порно — в традиционных постановках всегда очень красивые и богатые костюмы.
  • Нерешительный мальчик, решительная девочка — Тоска и её возлюбленный Каварадосси.
  • Мастер пыток — палач Роберти, проводящий допрос Каварадосси.
  • Меня побила девчонка — вонзив Скарпиа в сердце нож, Тоска стоит над умирающим бароном и глумится: «Убит женщиной!».
  • Называть по фамилии — главную героиню куда чаще зовут по фамилии, чем по имени (Флория). А барона Скарпиа зовут Вителлио, но об этом можно узнать только из списка действующих лиц или из пьесы Сарду.
  • Несчастливый конец — увы, злодей победил даже из могилы.
  • Несовместимая с жизнью похоть — Скарпиа предлагает Тоске провести с ним ночь в обмен на жизнь Марио. Ни к чему хорошему это не привело.
  • Перекличка — Скарпиа прямым текстом сравнивает себя с Яго. Ну, знаете, на случай, если вы ещё не поняли, кто тут злодей.
  • Песня про хотение — монолог Скарпиа «Va, Tosca» в финале 1-го акта о том, как он хочет Тоску: «Ах, узреть бы, как пламя этих победительных очей утишится истомою любви в моих объятиях…»
  • Пейзажное порно — действие происходит в реальных римских локациях: церкви Сант-Андреа делла Валле, палаццо Фарнезе и замке святого Ангела на берегу Тибра. Есть даже известный телеспектакль, в котором артисты играли и пели в этих самых локациях в реальном времени (да, ночью и на рассвете).
  • Плач одинокой женщины — ну, плач одинокого мальчика: «Io de' sospiri», песня, с которой начинается 3-й акт, и которая внятно говорит нам о том, что ничего радостного нас дальше не ожидает.
  • Псевдомилый злодей — вежливый и куртуазный барон Скарпиа, неразбавленная сволочь и ублюдок.
  • Психологические пытки — Скарпиа заставил Тоску слушать крики её пытаемого возлюбленного.
  • Песня про ГЭС и Предсмертная песня — ария Каварадосси «E lucevan le stelle» («И сияли звёзды»), излюбленный номер многих теноров (а также иногда фигуристов в одиночном мужском катании).
  • Полное чудовище — кто бы вы таки думали?
  • Пощадить в адаптации — снова постановка «Тоски» в Латвийской национальной опере, где пощадили… Каварадосси.
  • Проблемы с коммуникацией убивают и Ревность — если бы Марио не выставил Тоску под надуманным предлогом, а объяснил ей, что прячет беглеца Анджелотти, возможно, она бы не поверила инсинуациям Скарпиа и не приревновала бы своего возлюбленного. А если бы не приревновала, то не отправилась бы к Марио на виллу, и тогда, скорее всего, события повернулись бы совершенно иначе.
  • Садист — Скарпиа. Он сам подсвечивает, утверждая, что овладевать женщиной без сопротивления с её стороны ему не в кайф. И дальше, в сцене с Тоской: «Как ты меня ненавидишь! Такой я и хочу тебя. Дрожь гнева или дрожь страсти — какая разница!»
  • Сексуальный злодей — если баритон, поющий Скарпиа, харизматичен и хорош собой.
  • Слезогонка — E lucevan le stelle. Просто посмотрите видео. Vissi d’arte тоже, но в меньшей степени.
  • Убей их всех: трое главных героев погибают на сцене, Анджелотти — за сценой.
  • Хорошая «плохая девчонка» — Тоска.
  • Целую, Тоска — тропнеймер же!
  • Ультиматум Скарпиа — ещё один тропнеймер.
  • Эй, вы, там, наверху! — пополам с песней про ГЭС: ария Тоски «Vissi d’arte» («Я жила искусством»), в которой она изливает своё отчаяние.
Театр
ЖанрыБалетВодевильДраматический театрКабукиКомедия дель артеКукольный театр (ваянг-кулит) • МюзиклНоОпера (китайская опера) • ОпереттаПантомима (Живые картины) • Рок-операТеатр теней • …
Драматический театрБронепоезд 14-69Булгаков («Иван Васильевич» • «Дни Турбиных») • Александр Островский (БесприданницаГрозаСнегурочка) • Горе от умаЛоренцаччоПро Федота-стрельца, удалого молодцаРевизорФауст • Шекспир (Венецианский купецГамлетОтеллоРомео и Джульетта)
Музыкальный театрTwisted (фанский) Бал вампировДорога без возвратаГолубая камеяИисус Христос — суперзвездаКарменКошкиПоследнее испытаниеПризрак ОперыРебеккаСадкоСусаннаТóскаТравиатаТрубадурТурандотЭвитаЭлизабет
Основы