Экранизация

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
(перенаправлено с «Экранизация/Вариант из Posmotre.li»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лучший отзыв, который я слышал о «Звёздном десанте»: «Основано на обратной стороне обложки книги Роберта Хайнлайна».
— Пол Томблин

Экранизация — перенос литературного произведения на экран. Противоположность новеллизации.

Надо ковать железо пока горячо, это понятно каждому, кто посмотрит на книжную полку «самое популярное в этом сезоне». Что может быть естественней, чем фильм по книге? Тем более, книга уже популярна, её адаптация не потребует серьёзных усилий, а заинтересованные читатели точно купят билеты в кино. И DVD.

Увы, как оказалось, всё не так просто. Литература и кино — разные виды искусства и не всегда достаточно просто пересказать сюжет. За много лет киностудии вывели простое правило: из великих книг получаются средние фильмы[1], из средних книг получается отличное кино. А из игр, как правило, не получается вообще ни черта, потому что снимает Уве Болл.

Собственно, проблемы адаптации:

  • Спецэффекты. В книге они вообще ничего не стоят, а в кино — безумных денег.
  • Передача мыслей героя. В книге внутренний голос — обычное дело, а в кино к закадровому голосу относятся весьма пренебрежительно. Сюда же — осязание, запахи, вкусы и прочие чувства, которые в книге описаны текстом, а в кино можно только сыграть/проговорить.
  • Затянутость. В кино зритель вряд ли будет сидеть дольше пары часов, в которое сложно уместить все перипетии сюжета[2].
  • Визуализация обстановки и героев: читатели по-разному представляют себе мир книги, так что ви́дение режиссёра и сценариста может показаться им весьма спорным.

С другой стороны, экранизация может оказаться лучше книги в смысле динамичности, «закрученности», опять же, по причине ограничений времени. Или из-за того, что известный режиссёр «вдруг» снимает фильм с немалым бюджетом с хорошими актёрами по малоизвестной, слабой книге. Примеры:

  • «Крепкий орешек». Да, это экранизация! Фильм настолько затмил романчик Родерика Торпа, что люди об этом просто не помнят, и вторая (вернее, первая!) книга серии осталась не экранизирована. Педаль в пол: второй фильм — тоже экранизация, экранизация книги другого автора, не связанной с первой! Как вы понимаете, её тоже помнят только за это.
  • Культовый советский фильм 1985 года «И на камнях растут деревья» по повести Юрия Вронского «Необычайные приключения Кукши из Домовичей». Фильм интересней, сюжетные нити более логичны и стянуты в тугой узел. Настолько, что тем, кто смотрел фильм, читать книгу не советую, покажется бледной. Забавно, что книга читается быстрей, чем смотрится фильм (146 мин. в советской версии).
  • Фильм «Звёздная пыль» 2007 года по роману Нила Геймана. Фильм динамичней и ярче книги (насчёт «интересней» мнения могут быть разные, всё же Гейман хорош). Более интересное раскрытие характера звезды, харизматичней ведьма, весьма забавный капитан пиратского судна, красивая развязка, и пр. Впрочем, важную роль в этом сыграли известные актёры: Мишель Пфайффер, Роберт Де Ниро, Клер Дэйнс, Марк Стронг, Джейсон Флеминг, Руперт Эверетт и др.

Дискурс[править]

Сидят две крысы на помойке и ищут еду. Одна достаёт из ящика катушку киноленты и начинает грызть.
— Ну, и как тебе?
— Книга лучше!

— Анекдот

Обычно считается, что книга лучше. А это значит, что в экранизации всё переврали, переделали концовку, убрали парочку сюжетных линий, описания быта хоббитов или хотя бы Тома Бомбадила.

В редких случаях оказывается, что лучше был фильм. Но эти исключения можно пересчитать по пальцам. (Например, «Профессионал» (фр. Le Professionnel) 1981 г. по мотивам романа Патрика Александера «Смерть раненого зверя с тонкой кожей» (англ. Death of a Thin-Skinned Animal, 1976).)

Альтернативным примером являются экранизации Филипа Дика, у которого оригинал часто написан как наркоманский трип и является специфическим чтивом на любителя, экранизация же выглядит менее фантасмагорично и потому нравится большему числу людей. Пример — культовый фильм «Бегущий по лезвию», снятый по мотивам куда менее известного романа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?»

Кроме того, в процессе экранизации могут поменять целевую аудиторию. Так, в советское время в соответствии с концепцией «детского кино» книгу, написанную не только для детей, намеренно упрощали, делая её более прямолинейной и полностью понятной детям. В голливудском кино, наоборот, преобладает концепция семейного кино — для похода всей семьёй, что прибыльней, нежели кино только для детей. Поэтому книгу, которая изначально считалась детской, стараются переработать в более универсальный сценарий.

Ещё при выходе новой экранизации какого-либо произведения, зачастую зрители начинают говорить, что прежняя была лучше. В одних случаях так оно и есть, в других к старой просто привыкли. А когда новая экранизация книги лучше (ярче, раскрученней) предыдущей, то про прежнюю многие зрители могут и забыть.

Экранизация как часть сюжета канона[править]

Интересный оборот приняла ситуация с экранизацией цикла книг Мэг Кэбот «Дневники принцессы». Экранизация во многих моментах сильно отличается от книг, и в одной из поздних книг цикла есть объяснение: фильм, оказывается, спонсирован бабушкой главной героини, а та пожелала видеть наиболее приятный для себя вариант.

Похожая история вышла и с дилогией фильмов по мотивам видеоигровой франшизы Mortal Kombat (1995—1997). Фильмы — особенно второй — местами представляют собой вопиющий неканон по отношению к играм… но, по словам их создателей, это сделано нарочно. Они, мол, не просто экранизировали игры, но косплеили творчество одного из самых комичных персонажей основной франшизы — кинодеятеля Джонни Кейджа. Стилизована именно такая манера, в которой Кейдж снял бы эти фильмы — а, если полагаться на канонический сюжет игр, он их таки снял. То есть использовал свои приключения — и даже собственную гибель и чудесное воскрешение! — для того, чтобы сделать из этого киноцикл в стиле «фэнтези про боевые искусства». В финале одной из игр даже есть сцена, где зрители начали швырять в Кейджа чем попало, стоило ему, стоя на трибуне в обнимку с «Оскаром», заикнуться о том, что фильмы основаны на реальных событиях.

Примеры[править]

  • «Берсерк» — две первых адаптации этой длинной манги представляют собой экранизацию её первой сюжетной арки — «Золотой век». Эта арка, по сути, один большой флэшбэк о том, как всё началось. Третья же адаптация мало того, что и так не блистала качеством, так ещё и обрывалась на середине арки.
  • «Ходячие мертвецы» — экранизация одноимённой серии комиксов.
  • «Майор Гром» и «Майор Гром: Чумной Доктор» — экранизации серии комиксов «Майор Гром».
  • «Эвакуация» — экранизация комикса «Cuidad», созданным братьями Джо и Энтони Руссо, написавшими сценарий к фильму. Всё, как говорится, из одного пера.
  • Экранизаций DC и Marvel вообще не счесть... но практически ни одну нельзя назвать экранизацией конкретного комикса, это фантазии по мотивам.

Не только книги[править]

Хоть обычно под экранизацией подразумевают перенос на экран литературного первоисточника, понятие это намного шире. При должном желании и фантазии экранизировать можно всё, что угодно!

Экранизациями видеоигр, например, никого не удивить: их реально много (и не все они за авторством маэстро Болла). Есть и более нестандартные примеры:

  • «28 панфиловцев» — экранизация заметки фронтового корреспондента.
  • «Конвой» — экранизация песни.
  • «Морской бой» — экранизация настольной игры (!).
  • «Менины» — экранизация картины Д. Веласкеса.
  • «Эмоджи фильм» — экранизация набора смайлов.

Примечания[править]

  1. Что не помешало «Возвращению Короля», вопреки этому правилу, побить все рекорды. Но тут не всё так просто и однозначно…
  2. Но это не мешает режиссёрам лепить отсебятину, которой не было в книге: например, Леголас был единственным эльфом в сражении в Хельмовой пади, да и на перепой он ни с кем не соревновался. А на страницах «Хоббита, или туда и обратно» его НЕ БЫЛО. СОВСЕМ. В книге был выведен лишь Трандуил, Леголасов папочка. Если изучать только книжные страницы — лишь из «Властелина Колец» мы узнаем, что у Трандуила, оказывается, есть крутой сынок.
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы
Литература
Литературная техникаАпартДиссонирующий стиль повествованияИроническая типографикаПравило написания книжных серийФигуры речи (Троп) • Философический угарЭзопов язык
ЖанрыWeird fictionБестиарийБульварная литератураГонзо-журналистикаКнига-играКнижка-раскладушкаЛирикаПинкертоновщинаРанобэРоман-хроникаФанфик (слэшфемслэш) • Философский диалогШкатулочный романЭпос
ПрочееБета-ридерКто есть кто в книжном делеЛитературный негрМТА (тест на МТА) • Никогда не доверяйте обложкеПриложениеПсевдоним (МистификацияФальшивые усыФальшивая юбка) • РыбаСточкер
КатегорииКлассика школьной программыКлассические средневековые романыЛитература ужасовСоветская классика
Телевидение
Базовые понятияАдаптации сериаловДорамаНалог на вещаниеНачальные титрыОбщественное вещаниеОнгоингПилотный выпускРекап-эпизодСезонСезонный спешалСерия-мюзиклСерия-урокТелесериалТри стеныФиллер (Филлерный понос) • Шоу в бутылкеЭкранизация • …
ЖанрыВестернКосмическая операКулинарное шоуСиткомСкетч-комТелефильм (Телеспектакль) • Мондо •…
КаналыАмериканские (ABCAMCCartoon NetworkCBSComedy CentralFoxFXHBONBCNickelodeonShowtimeStarz) • Британские (BBCChannel 4The CWE4ITVSky Living) • Канадские (CBCShowcase) • Отечественные (КарусельКультураНТВПервый канал/Первая программа ЦТРен-ТВРоссия-1/Вторая программа ЦТРегиональные ГТРКСТСТНТПятый каналТВ-3) • Украинские (1+1ИнтерСТБ) • Польские (Telewizja Polska) • Японские (Tokyo TV) • Французские (Canal+France 2France 3TF1) • Интернет-сервисы (NetflixAmazon Prime VideoHuluКинопоискmore.tvOkkoPremierKion) …
Передачи6 кадровДизель-шоуКаламбурНаша RussiaКВНУральские пельмени
Композиционные приёмыCharacter SongАйкатчЛожный опенингОпенинг вместо эндингаОпенинг не в начале серииСпойлерный опенингЭндинг-эпилог
ПрочееСпецдефекты (Забыли про гравитациюЗвук как в телефильме vs Звук как в любительском видео) • Начало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаПрыжок через акулуСварочный шовСиндром ЛайкиУровень связности серийБританская краткостьЭффект ЙетсаЭффект Светлячка • … См. также шаблон про кино — многие тропоштампы о съёмках кинофильмов относятся и к телефильмам.
Кино
ПонятияАмплуаЖанровая гаммаНаживка для «Оскара»Немое киноПерезапуск серииРемейкСистема рейтингов для кинофильмовСмена жанраФильм категории БЧернухаШоу в бутылкеЭкранизация
Кто есть кто в кино
ПриёмыВзросление между кадрамиВид глазами роботаВизуальная ремаркаГиллигановский монтажГлавное происходит на заднем планеДевушка ГауссаЗакадровое гуроЗакадровый крикКадр из…Кинематографические багофичиКрик ВильгельмаЛетающая фигняЛуч в небоНестандартная заставкаПоказать через теньСтоп-кадровый бонусСтирающий светСтоп-кадровое представлениеТренировка герояХроника посреди фильмаХудожественная паузаЦветное настоящее, чёрно-белое прошлоеЭффект Кулешова
ПроблемыАпокалипсис в каморкеБлуперБюджет пишет сюжет vs Есть бюджет — не нужен сюжетВизуальный разрыв канвыДешёвая драмаЖизнь пишет сюжет • Затмить спин-оффом/Спин-офф о каких-то там сёстрах • Закадровая телепортацияЗвук как в телефильмеИ часовню тоже он!Кино и немцыКреативщинаКривой монтажКривой перемонтажНе хватило сборовНикогда не доверяйте трейлеру • Никогда не доверяйте постеру/Никогда не доверяйте обложкеОпухание сиквелов (сиквел-бастард) • Проблема Тома БомбадилаПромах с аудиториейРазные художественные языкиРазрыв канвы на слухРяженые под ЗападСамое главное не показалиСварочный шовСлоу-чмоСпецдефекты (Забыли про гравитациюЗвук как в телефильмеИздалека сойдёт) • Спойлерный трейлер«Стоп! Снято!» произносит смертьТень режиссёраХан Соло стрелял первымШтаны АрагорнаЭкшн-понос (Больше и эпичнее) …

Названные в честь режиссёров: НечаевщинаНолановщинаПытка увеболломТипа я ЛинчТипа я ТарантиноТипа я ТарковскийЭффект Йетса

Штампы: Босс не вмешивается
Актёры и ролиАктёр одной ролиАктёр СемецкийАктёр, у которого ещё нет «Оскара»В каком бы фильме он ни снимался… • Дублёр (Каскадёр) • За себя и за того парня(Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) • Заявленный статистИзвестное имя в титрахИзменился за летоИронический кастингИскусство требует жертвКамео (Знакомство со знаменитостью) • Контрастные ролиКсерокопированное поколениеМёртвый актёр, бессмертный голосМы тебя где-то уже виделиНезаменимый актёрОн и в жизни так может!Последнее место в титрахРежиссёрский любимчикИграет в собственной постановкеСпойлер-кастСтандартный представитель страныУкрасть шоу (воскресить труп) vs Звезда сыграла тусклоХарактерный актёрЧеловек тысячи голосовЧисто английское злодействоЯркий представитель тёмных сил • …
Внешность актёра и герояА ты не староват для школьника? (Теперь Джульетте не 13 лет!Травести) vs А ты хорошо сохранился!Кастинг-агентство «WTF?»Blackface/Отбеливание/Сменить расу в адаптацииСтопроцентное внешнее попаданиеТалант превыше внешности • …
Съёмочный процессА что, пусть будет!Форсированный метод Станиславского
КритикаBadComedianNostalgia CriticНаучи хорошему
ГолливудДомашнее видеоЗолотой век ГолливудаКонец студийной системыНовый ГолливудЭра блокбастеров
Советское и российское киноГоскино • Детское кино • Другие студии СССР • ИстернКино сталинской эпохи • Кино эпохи развитого социализма • Ленфильм • Мосфильм • Многосерийный телефильм • Перестроечное киноСоветская кинофантастикаРоссийское кино
Основы