Старое обсуждение:Full Throttle

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание! Это старая дискуссия, которая некогда велась на сайте Луркоморье. Пожалуйста, для продолжения обратитесь к актуальной: Обсуждение:Full Throttle, которая проводится в стиле пленарного заседания.


Ну да блѣть давайте каждый тут писать о своей любимой игре, на которую фапал в детстве! УДОЛИЛ!!!

Хорошая статья.

Таки да, видел хуже.

филиал oldgames.ru aziatkofag 21:53, 11 февраля 2010 (MSK)

Двачую. Причем как в анекдоте "вы либо трусы оденьте, либо крестик снимите", олдгеймеры либо таки пишут про винрарные игрушки очень дерьмово, либо пишут более-менее сносно про науд никому кроме них не сдавшиеся цугундеры. Парадокс блѣ.

Критик-кун, так допили что не понравилось. Ты, небось тогда еще под стол пешком ходил.

Кто бы говорил, ньюфаг.

Не нихуя, не удолять!!!11 И Ирга винрарна и особенно реплики доставляют (кстати, аффтар, допили надмозговые реплики). НО допилить конкретно канэшна требуэ!!!11

Вечером допилим, я гарантирую это!

Твою мать....[править]

Ну нах, НАХ я спрашиваю тут нужна секция с персонажами?! Кто хочет читать подобную чушь смело идет в википедию, тут это неуместно. Да и со спойлерами мелкими еще. И с неточностями. Продовец впадает в ступор не от вопроса про материал футболок а от отмазы Бена. Kill it with fire, в общем.

Пока ты тут распинался, я запилил раздел про банды.Не-оп-кун.

Word[править]

Ошибок и опечаток мегадохуя. Даже исправлять не хочется. плюсадин. кому не лень - поправьте. оудоннейшая статья об оудоннейшей игре, блѣть. спасибо автору.

Точность цитат как в том анекдоте про Битлз и Рабиновича... Причем гуглятся они элементарно. Например: http://ru.wikiquote.org/wiki/Full_Throttle

Цитаты в Педивикии писали долбоебы. Включи субтитры, если не веришь (причем учти, что местами озвучка с субтитрами не совпадает). В этой статье преведены цитаты из расово верной версии перевода.

Таки включил: http://s006.radikal.ru/i213/1002/df/33cfaed54a40.png. Викицитатник да, врет, но! Теперь сравните с тем, что в статье: "Когда я думаю о дороге, я думаю... ...о дороге...". Это в какой "расово верной" версии такое было?
Если кто захочет поебаться с уточнением цитат: http://kn1ght.ru/files/scummvm/full_throttle_scummvm/ Расово верный перевод от Акеллы. Открывать файлы *.trs в кодировке CP866.

OST - моар, быстрабля![править]

>Bone to Pick, который можно нагуглить до сих пор >можно нагуглить >нагуглить группа "Gone Jackals", альбом "Bone to Pick". начальная тема - "Legacy", финальная - "Drop the Hammer". куски и проигрыши из "We want oour brothers back" и прочего с того же альбома по ходу пьесы. "Chitlins, Whiskey and Skirt" - "Apocalypse" играет в трейлере на свалке. тоже вин.

соус, блджад!

  • Песня, которая играет в начальной заставке называется Legacy. Исполнителей смотрите в статье.

Фаггатория во все поля[править]

Статье требуется переписывание чуть более чем полностью. Даже если перенести в статью про Еву ВСЁ из смеудочков про Еву, он будет в более годном виде чем эта статья.

ы[править]

Не хочу быть некрофилом, но игра эпическая,так что может перепелить? Ибо как её снесли я не заметил.