Старое обсуждение:Russian Reversal

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Основная статьяRussian Reversal (Лурк П.)Старое обсуждение

Внимание! Это старая дискуссия, которая некогда велась на сайте Луркоморье. Пожалуйста, для продолжения обратитесь к актуальной: Обсуждение:Russian Reversal, которая проводится в стиле пленарного заседания.


Rap reading u.jpg

Начало[править]

  • А не переименовать ли статью в Russian Reversal? Это название шутки, честно-честно. xtender 09:14, 5 августа 2007 (MSD)
    • А в народе оно известно как russian reversal или все же как «in soviet russia»? :-\

Надо бы впихнуть куда-нибудь про то, что эта шутка особо широко распространена на слэшдоте.

  • Лол, эта шутка популярна на любом американском сайте, где в посте затрагивается русская/советская(нужное подчеркнуть)тема.
Да, но сейчас уже американцами все чаще и чаще воспринимается как баян и петросянство.

А как насчет перевертышей наоборот. К примеру: In Soviet Russia they rob Banks. In North America, Banks Robs Us…. («В Советской России они грабят банки. В США банки грабят тебя!»)

Другой пример reverse reversal'а: In Soviet Russia, you keep tabs in browser. In America, browser keep tabs on YOU!

Перевод[править]

Вот попытка литературного (и кондово-советского) перевода «party can always find YOU». «В Лос Анжелесе у Вас всегда есть возможность найти выгодную партию. В Советской России партии выгодна возможность всегда найти Вас.»

Хорошая находка с «выгодной партией», но тяжеловесно с «выгодной возможностью».

ОМГ, да какая «внутренняя партия», какая «выгодная возможность»? Party can always find you — здесь всю жизнь был смысл: партия, если ты ей перейдешь дорогу, достанет тебя даже в Гондурасе. И переводить стоит «партия всегда найдёт тебя» и не заморачиваться.

Это вообще про вечеринку. В Лос Анджелесе ты находишь вечеринку. В Советской России вечеринка находит тебя.

Симпсоны[править]

Добавьте. В расовом Американском мультфильме Симпсоны есть момент. Гомер едет в новой машине с навигатором и перещелкивает разные языки. Переключившись на русский он слышит «в советской России дорога сама тебя свернет»

добавить[править]

нашел на драматике, добавте http://encyclopediadramatica.com/File:Putinassassin.jpg

не ходи туда лучше, она моск разъедает

in soviet russia, board flips you!

Для галереи фоток маловато, а это уже не влезет

In-soviet-russia.jpg

http://mytime.net.ua/news/2013/08/2013-08-28-03.htm - статья пруф

Вот здесь неплохое раскрытие вопроса — https://www.youtube.com/watch?v=YZspl8T6-0U

C youtube:

Roses are red,
Violets are blue.
In soviet Russia,
Dark Fears You!

Куда бы это добавить? Подходящего раздела не нашёл. Очень популярный шаблон, кстати.

Авторство[править]

Нужно обязательно упомянуть об авторе «русских перевертышей» Якове Смирнове
http://en.wikipedia.org/wiki/Yakov_Smirnoff

Ты слепой мудак.

БОР[править]

Bashorgrufavicon.pngунылота с баша

Примеры[править]

В Америке — Америка гасит весь мир, в Советской России — Россия гасит Америку.

Ещё неплохо было бы впилить сцену из Scary Movie 2 где трава забивает косяк из торчка. Сам не сделал, потому что еблан:( не умею.

В бурятских мультиках…[править]

Тортик ест тебя

Syrian Reversal[править]

Группа сирийских повстанцев перешла на сторону правительства http://lenta.ru/news/2012/09/26/fighters/

Афоризм[править]

Не мы слушаем музыку, а музыка слушает нас. /Теодор Адорно/

В интернете[править]

Считаю нужным заметить - домены американский и советский демонстрируют реверсал как нельзя лучше .US - .SU, United Stated & Soviet Union.

В философии[править]

Может, добавить запиленную цитату из Ницше "Когда ты смотришь в бездну, бездна смотрит на тебя"? По мне, так прямо относится к происхождению сабжа.

Может и сюда это пролезет?[править]

Парламент — не место для дискуссий!

Террористическое[править]

В Америке террористы убивают членов экипажа авиалайнера. В Советской России члены экипажа убивают террористов.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%BA%D0%B0_%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D1%91%D1%82%D0%B0_%D0%A2%D1%83-134_%D0%B2_%D0%BD%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D0%B5_1983_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0

Реверс[править]

Очень годный реверс: http://weknowmemes.com/wp-content/uploads/2012/12/do-russians-have-in-capitalist-america-jokes.jpg

Смотрим[править]

http://cs6.pikabu.ru/post_img/2015/03/02/7/1425294675_1725337539.jpg

В Советской России террористы строят ЖД[править]

https://pp.vk.me/c618920/v618920409/1e7c4/BxNaQnfN1b4.jpg

Хохлосрач[править]

В Советской России Крым фотографирует туристов.

Did you know[править]

that the Russian word for «sock» is «no sock»?

Про Углич[править]

https://en.wikipedia.org/wiki/Uglich

Забавляет эхотажная подпись "Uglich in winter"

Работа ищет тебя[править]

http://i59.fastpic.ru/big/2013/0913/f4/9f7bdbdd2c4fdbbead705b95df3bb4f4.jpg

Собстна отсюда: Советский Союз глазами американцев. 1917-1977. Документы и материалы

Год: 1979 Переводчик: З.В. Рахлина, с англ. Издательство: Мысль

Используется полностью в современном виде по форме, хотя и не по смыслу:

В США рабочие ищут работу, в СССР работа ищет рабочих.

Еще пример[править]

https://www.youtube.com/watch?v=ZmmtoaDQHlk&list=PLYzaItEs96PllbFHQWOdHnrMMZfDBhEzE&index=5 17:15

То, что написано в разделе "Кино" — не совсем верно[править]

Да-да! Фраза про Плимут-рок на самом деле взята из песни Коула Портера Anything Goes 1933 года:

Times have changed, And we've often rewound the clock, Since the Puritans got a shock, When they landed on Plymouth Rock. If today, Any shock they should try to stem, 'Stead of landing on Plymouth Rock, Plymouth Rock would land on them. In olden days a glimpse of stocking Was looked on as something shocking, But now, God knows, Anything Goes….

«Плимут-рок высадился бы на них…» — именно отсюда. Кто-то может припомнить Фоллаут, кто-то Индиану Джонса. Еще интереснее — на Ютубе в комментариях к эотой песне проскакивала эта шутка, мол, в Советской России Плимут-рок высадится на вас.

Ruben Claudett Ruben Claudett 2 года назад In Soviet Russia, you don't land on Plymouth Rock, Plymouth Rock lands on you.

Внезапно из записок генерала вермахта Хейнрици (4 декабря 1941):

   Один солдат сказал мне: «В Германии у людей заводятся вши, в Советской России у вшей заводятся люди»

Форма российской сборной[править]

https://www.newsru.com/sport/13nov2019/form.html Для восстановления геральдической справедливости пользователи предложили футболистам играть с постоянно поднятыми руками.