Обсуждение:Тарашкевица
Унылый змагар, ты совершенно не понимаешь сути лм, сьебал в сядзибу бнф
Мда[править]
Блѣ, нельзя с этими змагарами тормозить. Captain Obvious to the rescue! Tenebrosus Scriptor 00:08, 2 июня 2009 (MSD)
Вы бы ещё про украинские буквы Г написали. Ну очень нужная статья.
- Не нужна в таком виде, ибо лулзы проебаны. Tenebrosus Scriptor 00:46, 2 июня 2009 (MSD)
- Не нужна ни в каком виде, холивор ортодоксальных змагаров с менее ортодоксальными уныл и неинтересен.
- Йобб твою мать, аффтар! Ты что и в самом деле считаешь это интересным комe-то , кроме тебя? Статью захоронить в бочке для токсических отходов на большой глубине!!!!111одинодин SLI-Ready Xerox 12:49, 2 июня 2009 (MSD)
- Статья определённо нужна, т. к. сабж является объектом непрекращающейся драмы в бульбянских интернетах и IRL. Достаточно вспомнить раскол и так маленькой белорусской педивикии и выпил Бацькой змагарских изданий под предлогом неправильного праваписа. Естественно, статью следует полностью переписать, ибо сейчас она крайне уныла. Gowienski-Sabakin 20:57, 10 июня 2009 (MSD)
- Не нужна ни в каком виде, холивор ортодоксальных змагаров с менее ортодоксальными уныл и неинтересен.
- Предлагаю для начала написать короткую статью про Шаблон:Ерунда. Это в украинском это нормальная буква, а в белорусском это средство диагностики терминального змагаризма. Её нет ни а алфавите, ни на белорусской раскладке и пользуются ей только терминальные змагары из книги редких видов. Это же канонично как Ѣ!
Или уд с ней с отдельной статьёй про Ґ, я уже сам не знаю, но это начинание верное!
- При мне «Ґ» ввели в норму где-то в середине 90-х. Не знаю, была ли она нормальной в украинском до того, но словарь 2005 года содержит только одну неполную страницу, половина слов на которой заимствована из дойч напрямую или через пшецкий. В остальном она только для аутэнтычной передачи москальской вымовы. Из статьи я понял, что у вас совсем ещё полный писец: читать по-белорусски можно, а писать — занятие для одарённых.
- Ваши претензии - ерунда, вы ничего не понимаете в тарашкевице. Старая грамматика это офигительное граммар-садо-мазо с написанием пяти букв для передачи одного звука (французский нервно курит в стороне).
- Это типо о словечках на манер «судзьдзя»? Tenebrosus Scriptor 00:45, 12 июня 2009 (MSD)
- На манер "пізьдзьдзец" 93.84.58.25 20:17, 14 августа 2010 (MSD)
- Это типо о словечках на манер «судзьдзя»? Tenebrosus Scriptor 00:45, 12 июня 2009 (MSD)
Выпилить науд. Ибо УГ космических масштабов. Вы сюда еще весь унылый срач из бульбобыдлофорумов перенесите, дебилы. Да, статейка тут в уд не уперлась. Ни мемов, ни лулзов.
- Ви таки неправы. Тарашкевица это мем. Причём из доинтернетной эпохи.Луркер 01:00, 24 декабря 2010 (MSK)
Мова[править]
Ёсць думка шэраг цытатаў усё-такі перакласці на рускую для нашых kresów naftowych. Ці і так разбяруцца?
- Кому интересна белорусская тема, те разберуцца, а остальным пофиг, они и саму статью читать не будут.Луркер 01:03, 24 декабря 2010 (MSK)
- Да нормально, никакого перевода на русский не требуется. И так всё понятно, а заодно и познавательно. Но белорусам не завидую. Иметь неустоявшиеся правила письменной речи - хорошего мало, а плодить холивары на тему правильного произношения и соответствующего написания - вообще зада. Вы бы уж определились, что является "литературным языком", а что - его народными диалектами.
Вопрос к рефоёбу[править]
w:Десятибалльная система оценки знаний (Белоруссия) введена в 2003. Тебе сколько лет, поцанчег? в 2002, Уася) я тахда есчо учыуся у школе, блеать!
Поставьте перевод Acronym[править]
Я попробовал, но чтот не вышло
пидары[править]
БЛЯТЬ
- ой
Согласен, ерунда полнейшая. Тарашкевица — говнище долбаное. У нас в Бульбингеме 99% на норм мове то гаварыць не умее, что уж тут про это гамно говорить. Как говорится «бульба калякуе, а руки каля хуя». змагарам заняцца больше нечем, вот и дрочат на тараську у сваих Литвах и Польшчах. От так от.— Анонимус
Компромисс[править]
Две хуйни, если кратко. Есть слова в белорусском, которые ну прям конфетка и как влитые, а большая часть - ну... Как сказать, вот славянские языки в большинстве своем мне все понятны за счет многих общих корней с белорусскими словами, при этом в том же польском или чешском/словацком слышно много слов, которые поймет и русский-онли, вот только польский, к примеру, это активный язык и там, даже если что-то где-то подсасывают, это все равно эффективнее интегрируется в язык. А вот белорусский неиронично не развивается, что хорошо показывает что угодно на белорусском (найденные кровью и потом книги/видео). До сих пор самые проработанные разделы это придуманные пять тысяч лет до нашей эры названия посуды, мебели и прочих приколов времен крестьян, вот там индивидуальности хоть отбавляй. А что тарашкевица? Русификация это для всех больная тема, но как они от нее ушли? Начали писать на латинице, может быть? Изменили хоть какие-то слова, которые напоминают трасянку? Не, нихуя. Возьми текст на тарашкевице - отличий от богомерзкой наркомовки пять тысяч мягких знаков и два слова, которые действительно отличаются. Это как если бы чехословаки опять начали сраться из-за пяти разных слов вместо того, чтобы писать свои языки через дефис. Молдовский, который якобы вообще "придуман русскими" по легендам, разительно отличается от много чего и что? Я не вижу никакого нац. конфликта в том, что правила языка, блять, нормировали, причем очень и очень давно. Начни говорить на новых, а, если что-то действительно приживается в языке, оно и документируется. Змагары, блять, реально, в рядах активных беларускаебов их процента 2%, зато тарашкевица неиронично всплывает аля гордость Беларуси и поорать про то, как она поднимает культуру с колен, каждый горазд.
Тарашкевица/New[править]
да срать нормальным людям на ваши нововыдуманные языки, успокойтесь ужо десу aziatkofag 02:56, 2 июня 2009 (MSD)
- Змагарам не срать. Tenebrosus Scriptor 03:24, 2 июня 2009 (MSD)
- Всем срать на то, что змагарам не срать.
- Азиаткофаг, если тебе не интересно, это ещё не значит, что не интересно всем. 646angel 09:43, 2 июня 2009 (MSD)
- Змагары, вы в жж заебали, а теперь и сюда добрались? На уд.
Нормальная статья, годная, вовсе не змагар-like. Тем более в нужных уже давно висела.
Получше в любом случае чем тот кал, что висит сейчас в основном пространстве. Тем не менее нуждается в допиливании потому как пока что все равно цугундер.
Ебланы, это статья не про тарашкевицу, а про тарашкевицу в интернете. Приложение к статье змагар, десу. Идите науд ищите торадацийо-кунов в других местах
Сбрасываю старую статью.
Тарашкевица — одна из двух ТРЁХ орфографий белорусского языка. На самом деле, это не просто две орфограции, а целых два литературных стандарта. Вторым вариантом является наркомовка, также известная как жидокоммунистическое академическое или литературное правописание.
Тарашкевица основана на западных диалектах белорусского языка, и подвержена влиянию польского. Наркомовка основана на диалектах белорусского языка возле небольшого городка Минска, и была значительно подвержена руссификации. В Советском Союзе расово правильным вариантом была признана наркомовка, и именно её до сих пор изучают в школах. Однако так как в школе к белорусскому мало кто относится серьёзно, те, кто всё-таки решают на него перейти, вынуждены изучать язык заново — и делают это уже в новом, нерусифицированном (а полонизированном) варианте.
Различия
[править] Мягкие знаки
В белорусском языке согласные могут смягчаться перед мягкими согласными: /ʹsʲnʲɛɣ/ (или /ʹsʲnʲɛɦ/). В наркомовке это никак не передаётся: снег. В тарашкевице для этого ставится дополнительный мягкий знак: сьнег. [править] Гласные
В белорусском языке э в безударных слогах переходит в а: шэры серый, шарэць сереть.
В наркомовке в заимствованных словах э переходит в е: опера опера. В тарашкевице в таких случаях, чтобы отличаться от русских лучше передавать фонетику языков, из которых были заимствованы слова, в них сохраняется э: опэра опера. Пострадала и Европа (нарк. Еўропа, тарашк. Эўропа), и даже белорусский город Молодечно (нарк. Маладзечна, тарашк. Маладэчна; и это странно, так как он не заимствованный). [править] Слова
Если в тарашкевице не хватает нужного слова, оно ищется одним из следующих вариантов:
* ищется в древних источниках (очень желательно, чтобы оно не совпадало с русским словом для обозначения данного понятия): тарашк. вычын подвиг вместо нарк. подзвiг (причём подзвiг встречается в старобелорусском) * составляется из белорусских корней * ищется в польском/украинском и калькируется или заимствуется: тарашк. "жарала" - укр. "джерело". * тщательно переписывается по транскрипции с другого языка или с английского (после чего Ху Цзыньтао может превратиться в Гу Цзыньтао, так как в английской записи там H, хотя читается /x/, а не /h/). * Берётся латинское слово: тарашк."мапа Беларусі" вместо нарком."карта Беларусі".
Если же в наркомовке не хватает нужного слова, оно ищется одним из следующих вариантов:
* переписывается из русского языка: "пабеда" вместо "перамога", "зямны шар" вместо "зямная куля". * калькируется из русского языка: "трасянка" это официальный язык любого населённого пункта меньше областного.
[править] Неканонические тарашкевицы
К превеликой радости тех, кто хоть немного знает белорусскую мову, очень часто змагар по незнанию (а может и по малолетнему далбоебизму) коверкает каноничную тарашкевицу так, что лулзы сами сыплются искрами. Например, в белорусских интернетах вы можете встретить такое замечательное слова как "Яўропа" (рус. Европа). [править] Ґ
Особого упоминания заслуживает каноничная буква Ґ. Всё дело в том, что на белорусской раскладке клавиатуры эта буква столь же доступна сколь и канонично-мицгольный Ѣ. В силу этого обстоятельства становится ясно, что диагностировать терминального змагара с вероятностью в 99,9% в белорусских интернетах можно уже по одной этой букве.
Страница "Тарашкевица/New" более информативна, чем "Тарашкевица". Всё объяснено более внятно, фактических ошибок меньше.
Предлагаю "Тарашкевицу/Нью" - оставить для доработки, "Тарашкевицу" - удалить.
- Двачую
- Перенес Tenebrosus Scriptor 20:21, 16 августа 2009 (MSD)