Обсуждение:Косил косой косой косой

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Teh Drama
Однако же, ежели предствлять себе внутренние закономерности лингвистических наук хотя бы в чуть более, чем общих очертаниях — в этом примере как раз видно: откуда есмъ бысть пошло в китайской мове сие дивное обыкновение использовать тончайшие оттенки интонации в том функциональном качестве, в котором у белых людей™ выступают, например, артикли. Всё дело в том, что в какой-то исторический момент осознанная необходимость пользоваться тональными маркерами переросла у обитателей Гуаньчжоу в сильнейшую привычку (которая, как известно, вторая натура), а в конце концов закрепилась в форме национальной традиции™. Что касается отечественного аналога, проиллюстрированного диалогом о каше — то авторы сей статьи слишком ленивы для того, что бы учинить в рамках её данному вопросу скрупулёзное рассмотрение. Но подлинно интересующийся таковым читатель всенесомненнейше сможет обрясть искомые ответы в тоннах разнообразнейшей профильной литературы — от Даля и Афанасьева до Чудинова и Ахиневича.

Вива ля школоникулы![править]

Ну вот еще:
Француз(F) едет на машине по Англии, по правой стороне дороги, его тормозит местный гаик(P)
P - You are not driving on the right side of the road, Sir.
F - How is it? I’m driving on the right side.
P - Yes, you are driving on the right side, but the left side is the right side, so the right side is the wrong side. It means you are not driving on the right side, Sir.
А еще вот такой вариант есть:
"Неся сумку с косой-косой косой, косой-косой косой-косой косой Косой косой-косой косой-косой косой Косой косой-косой косой, косой-косой косой идя, косил траву"
Неся сумку с очень плохо заплетенной копной волос, ужасно пьяный невероятно косоглазый заяц по имени Косой, муж ужасно пьяной невероятно косоглазой зайчихи по имени Косая, неимоверно кривым сельскохозяйственным инструментом косил траву, двигаясь по невообразимо изогнутому мысу.

кал долбаный; не нужно.

Алсо[править]

Тех, кто презирает программистов, программисты презирают сильнее, чем те, кто презирают программистов, презирают программистов —04:04, 20 февраля 2011 (MSK)

Такое предложение…[править]

Merge (в лучшем случае)

Merde, грамотей.
Действительно, буковки g и d так похожи. В словарь загляните, грамотный вы наш.
Ммм, уёба? — http://lingvo.yandex.ru/fr?text=merde
Как это похоже на макаку — оскорбить человека, не разобравшись. Оп имел в виду {{merge}}
Это его проблемы, lol
Воображать, что имели ввиду другие это так удобно.
Особенность уебанов, подобных тебе, в том, что, оказавшись неправыми в корне, они всё равно пытаются давить из себя пидора по капле, доказывая всем и каждому, что уд — собеседник, не замечая при этом, что тот самый уд у них давно защикой.
Ну что, выговорились, бездуховные членодевки?
Куда, с чем? Шизофазия она такая.
Во — с шизофазией!
?

Еще про «Ши ши ши ши ши ши» добавьте и будет вин.

А ещё был какой-то советский анекдот про «ту ти ту ту». То есть «два чая в (аппартаменты) номер два». Но кажется, там была ещё какая-то завязка…

Ну тогда уж давайте и про Badger badger badger.

Раз пошла такая пьянка
А что, здесь тоже какая-то игра слов?

Добавьте еще про часы Свотч и ведьм!

В английском варианте, вроде, ошибка. Поэтому, добавляю сюда, а не в статью.
«Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?»
Перевод: «Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"».

как вариант[править]

- Удни удни. (положи каши)
- Хрень - ерунда. (каша невкусная)
- Хрень, удни. (ничего страшного, ложи)
- Удну, ерунда. (не волнуйся, уже кладу)
- Хрень ерунда. (действительно невкусная!)
- Хрень? ерунда! (не нравится - оставь, не ешь)
- Хрень, удну. (ладно, я не привередливый)
- Удни, удни. (и то верно, поесть-то надо. покушай, конечно, молодец.)

почти феерично!
Где-то я встречал похожий диалог строителей. Первую половину помню:

Нахуя дохуя удовой удни отхуячили? Перехуячивай науд! (приблизительный смысл: Зачем столько мелкого брака сделали? Исправьте это, немедленно!

Помогите вспомнить вторую половину.
google:"нахуя+дохуя+нахуячил"

привет свалкерам

ох уж эти русские… язык свой еще при совке просрали, а все трепыхаются…

толстяк!

Короче, надо найти общее название всей этой ерунде, собрать годные примеры и не помешала бы зарубежная паста, где иноязычники негодуэ по вопросу сабжа (хотя им скорее всего пофиг). И да, есть же импортный аналог, что-то типа six swatch watch wich witches… тхубля!

Варианты давайте придумывать:
Омонимичные и омофонные фразы — уныловато, но вроде корректно.
Фразы, взрывающие/выносящие мозг — слишком по-детски, хотя суть отражает
Фразы-головоломки aka фак мой мозг… etc
«Омичные фразы» — недурственно. И комично, и суть немного отражает
просто фигня в том, что если написать просто омичные, то как раз не отражает сути™. ведь фишка именно в омонимах и омофонах. хотя, может, и пойдёт, хз…
Ящитаю, название и так покатит. Ведь там 1/3 статьи посвящена косому, ну а все остальное каг-бэ дополнение. Кроче, предлагаю не ипать себе моск и снять плашку.
Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть, не оглянулся ли я.

По поводу картинки (где прописными написано «дышишь»). Ещё эпичнее фраза «лишили лилии», записанная прописью.

doen

>Если ты, о читатель, так и не понял смысл этой фразы блаблабла Автор — уд, всё дело в интонации.

Накоси-ка сука сено, накоси-ка сука сам.

Шел уд по хую. Нашел уд на хую. Науд уд, если сам уд?.. Взял уд за уд и выкинул науд..

автор дрянной безграмотный уд[править]

ибо слажал уже в объяснении для дебилов. Алсо, в иностанных, кроме ши-ши-ши, есть пример из английского.

Автор, исправь вариант для тупых: Косил(что делал?) косой(кто?) косой(какой?) косой(чем?). Правильный вариант — косой человек косил траву кривой косой.

Здесь нет автора, это вики. Исправь сам.
ы! сам ты упырище зайка. а вариант для тупых должен выглядеть так: Косил(что делал?) косой(какой?) косой(заец патамушто) косой(какой?) косой(чем?). т.е. _правильный_ вариант - косой заец косил траву кривой косой.

Статья караваном уходит в Ниасилил/[править]

да? где? на нее еще у"долил" навесили, пока мы тут ерундой занимаемся…
Кстати, странно, что тот, кто навесил плашку так и не соизволил оставить здесь более детальное и вменяемое обоснование. Если ты нас читаешь, почему ты решил, что это — недостатья?
плашкоёб, уходи! воистину, не аноним, а плашкоёб хуже пидараса, а если он притом ещё и аноним, да к тому же ляпнул без контрпредожений а в инкуб и правда может лучше, хотя не так много вроде допиливать, nej?
Все кто выше и ниже — пидарасы. Когда повесили плашку, в ней контента с гулькин нос было, а тут ВДРУГ взбурлили говна из-за плашкоёбства.
имелась в виду эта плашка, глупыш. c экосистемой никто не спорил

Зомби зомби зомби[править]

А Человек человеку волк.

А Вау вау вау.

шышышы[править]

впилите кто-нибудь http://www.youtube.com/watch?v=oWFNhuDQ0Tc

  • doen;)

Кажется где-то у Чехова упоминается польская скороговорка (за точность цитирования не ручаюсь) - Не педжь Петша вепша педжем, бо перепеджишь Петша вепша педжем. Что должно значить - не перчь Петро кабана перцем, а то переперчишь Петро кабана перцем. Как-то так

Расшифровал[править]

  • Закосяча косячок, с косой косой в косой косе, Косец (косящатый косой косец (косок, косач, косарь) из Косы) косой косой Косого из Косы и Косая (косая косушка (косица) коса с косой косой в косой косе) косенькой косой Косы из Косы косо, косенько касаясь косой косы, наперекосяк от косой косы к косой косе, скосившись с покосившихся косых кос, кося на перекосившихся косуль на косой косе, косно косили некошеную косую косу за косарь, а скосив нескошенное, покосились на косую косу, косея от косяков — перекоса косьбы с косинкой

я все понял. я шизофреник?

= shahada==[править]

битарды, кредо ислама (шахада) в полном соответствии с первой Б-жьей заповедью (библейской, есличё) совершенно логично:

нет никаких богов и нет иных божеств, есть только один Бог.

т.е. бог(и) - кришны-зевсы это одно, а Единый Бог Творец совсем другое.

Постулат абсолютно резонный, другое дело принимать его или нет. Пример из текста следует убрать в качестве некошерного.

респект за уточнение[править]

«Среди 3 последних слов возможны некоторые перестановки благодаря гибкости русского языка к изменению порядка слов в предложениях.» Это отлично, падсталом! — 19:50, 14 февраля 2014 (MSK)