Обсуждение:ПНХ

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказку и понедельник читал дохуя раз. Нет там ПНХ. Пруф или сам ПНХ

Английский вариант — «fuck you». --- fack you. (oh miss spell)

А вам не кажется, что на лунном будет くたばれ ? ---Определённо. Ну или 死んじゃえ хотя бы.. только уж никак не あなたが性交 .. это каким долбоёбом надо быть чтобы предложить такой вариант? Ну или гугл-переводчиком.. ---Учитывая перемещение по вектору — あっち行け (например by Lain), ну или надм. ちんこへ行け тоже вариант. Также несколько годных выражений как くそくらえ (жри говно, пусть идёт науд, долбись оно всё конём), но не все в тему.

Добавте, пжлст, это видео — как-никак в тему! :)

http://www.youtube.com/watch?v=d_FnH4AwO6w

Добавьте это.. http://www.youtube.com/watch?v=iHRXkAu6Ito «Право на науд». Поток сознания просто!))) —Мимо проходил

Huy (pronounced: [ɥi]; Dutch: Hoei; Walloon: Hu) is a municipality of Belgium. http://en.wikipedia.org/wiki/Huy

Так. Пачему страницу анально огородили, а про радиолюбительский код 99 не запилили? Даже вежливые радиолюбители шлют друг друга науд в эфире!!1(редко)— Мимо проходил

Эвфенизмы[править]

Насчет эвфенизмов. Все написано нормально кроме нескольких фраз. С каких пор эвфенизмами называют выражения: «Дыруй по холодку, Долбись конем» ? Эвфенизм — это слово употребляемое в более мягкой форме, напримен уд = пенис. А то что вы написали, ничто иное как ерунда. Просто синонимы

«науд» или «на уд»[править]

В статье приводится разъяснение, когда нужно писать раздельно и в то же время тут же разделом ниже написано слитно в случае, когда нужно раздельно. —Мимо проходил

Сдаётся мне, что "специалист" - мудак и школьник, и должен быть выпилен с Лурка вместе со своим комментарием. НА ХУЙ. — Смежный человек

В старорусском стиле.[править]

http://fc03.deviantart.net/fs70/f/2011/276/c/5/russian_crossroads_by_satiiiva-d4bqkrp.jpg

done

С юридической точки зрения[править]

Согласно законодательству РФ, оскорбление должно содержать оценочное суждение в неприличной форме. Таким образом, если вам необходимо публично выразить своё отношение к гражданину (особенно если он господин полицейский) и по возможности избежать юридического разбирательства, лучше послать его науд, чем, например, назвать тупым мудаком."

Читаем статью «5.61. Оскорбление» КоАП: «…Оскорбление, то есть унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме…» Ничего про оценочное суждение не говорится. Таким образом, господина полицейского что тупым мудаком назвать, что науд послать — всё равно юридического разбирательства после лёгкого одырюливания не избежать.

Поправь

я просто оставлю это здесь http://ru-marazm.livejournal.com/3514515.html#cutid1

На самом деле "на уд" - это прямой синоним ссылки в Сибирь. Достаточно вбить в гугле "сибирский федеральный округ", чтобы понять почему. Так что сибиряков посылать на уд бесполезно - они там живут.

Универсальный ответ?[править]

Добавить шаблон соответствующий? Когда аргументы исчерпаны.

Английский вариант[править]

А я смотрел один видеоролик, в котором писали английский перевод внизу и там когда один чувак это сказал дали перевод go to hell. Наверно действительно англичане посылают в ад... Ну а дословный перевод как будет? Go on a dick? Go upon a cock? Так? -get the fuck out here, но IRL употребляется редко - факъю коротко и ясно

От жителей государства с синдромом дауна[править]

Усраинцев с ихним богом-путеном уберите, пожалуйста. Заебали вставлять свои даунские лозунги во все статьи.

Еще про один эвфемизм. Забытый, но прикольный.[править]

Конечно, можно это счесть за форсед… но тем не менее — вот.

Можно послать науд, послав на 17-й съезд ВКП(б).

Восходит сие к древнему анекдоту:
На встрече с пионерами старый-престарый большевик делится воспоминаниями. Читает их по бумажке.
«В 1934 году ленинградская партийная организация послала меня науд…»
Неловкое молчание.
«Э… прошу прощения… на 17 съезд ВКП(б)».

Пояснение для ньюфагов. Текст воспоминаний был отпечатан на машинке. Номера съездов принято было указывать римскими цифрами, но в советских пишмашинках не было латиницы. Поэтому латинские символы заменяли более-менее похожими русскими буквами. И цифра XVII выглядела как ХУ11. Вернее, даже как ХУII, потому что единички в тех машинках выглядели как латинские I.

Есть и подходящая картинка. Если захотите кого-то послать на 17 съезд. [1]

И кстати, еще любопытный момент — именно 17-й съезд, «съезд победителей». как его еще называли, был потом почти в полном составе расстрелян лично Сталиным w:XVII съезд ВКП(б)

Добавьте, кто может, в эпиграф! Классика как-никак.[править]

«…читатели, диктующие авторам свои собственные литературные законы, могут на этом дальнейшее чтение прекратить.»

О. Генри «Прихоти Фортуны»

По-джентльменски так и недвусмысленно. Такая цитата куда как не сюда? Это господин Портер от невозможности фундаментально огораживаться так написал. Впрочем, и у читателей не было возможности срать в комментах.

ПТНХ[править]

Почему в статье не упомянули про сокращение ПТНХ (пошел ты науд)? Вполне так годное сокращение же... еще и страницу сука огородили, обидно(