Обсуждение:Вася Пупкин

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Можно ещё упомянуть, что в небезызвестном баше root@vpupkin... Также пендосский вариант употребляется в фильме "Пираты Карибского моря" - "Добро пожаловать в порт Ройял, мистер Смит".

Васисуалий?[править]

Что за странная форма имени? --Anixx 15:14, 1 октября 2010 (MSD)

Ы?:
Таким образом, продолжительные думы Лоханкина сводились к приятной и близкой теме: «Васисуалий Лоханкин и его значение», «Лоханкин и трагедия русского Либерализма», «Лоханкин и его роль в русской революции».

Происхождение Вася Пупкин.[править]

Фильм Мистер Питкин в тылу врага - на протяжении картины девушка-офицер путает фамилию Питкина - Бобкин, Пупкин...

Хронология Пупкина[править]

"Вася Пупкин" устойчиво вошел в обиход в 90-е. Пупкин встречался время от времени раньше как юмористическая фамилия. В качестве имярека едва ли не впервые появился в прославленном романе Ивана Шевцова "Во имя отца и сына"(1970): "- Какого-нибудь правого офсайда Пупкина знают все мальчишки. Девчонки визжат на стадионах: «Пупкин! Пупкин!» — 77.50.79.254 20:29, 19 июня 2016 (MSK)— Анонимус

Унылая статья[править]

Как в Педивикии.

Дополение к английским версиям:[править]

Предлагаю вместо Mr. Smith указать John Smith [1]

John Smith, a common placeholder name and assumed name, sometimes comical

Также, как вариант — не вместо, а вместе. Спасибо за внимание.