Расстрельный грамматический список/Т

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Это подстатья-включение в основную: Расстрельный грамматический список. Плашки, навигационные шаблоны и стандартное оформление здесь не нужны!

Т[править]

ThaJland.jpg
  • Тайланд вместо Таиланд. Вообще не очень логично, ибо тайцы, тайский, но правильно именно с «и». Распространённость ошибки связана не только с природным с невежеством руссо туристо, но также и с тем, что в большинстве языков название Королевства Таиланд пишется через «ai», что нашим человеком интуитивно читается как «ай». Вероятно, по этой же причине Таиланд называют Тайландом и почти во всех языках, использующих кириллицу, в частности, в монгольском. Везëт тем, у кого хорошая зрительная память и они даже произносят это слово так, как пишется: [тъ-и-лáнт], именно так, в три слога.
  • Также и так же, тоже и то же. Неужели так трудно простой заменой проверить, можно ли опустить частицу «же»?
  • Текёт вместо течёт. См. выше.
  • Тем немением вместо тем не менее. И такое бывает.
  • Террабайт вместо терабайт. Встречается у «специалистов» в области IT. Терра инкогнита тут вообще ни при чëм.
  • Терракт», вместо «теракт». Казалось бы, сокращение от «террористический акт», но – в сложно сокращëнных словах на стыке частей удвоенные согласные не сохраняются. Грамота.ру вам в помощь.
  • Тетраграмматон — еврейское расовое слово, происходящее от русских «тетрадь», «грамматика» и «джин-тоник». На самом деле в буквальном переводе – «четырëхбуквенный», от тетра – четыре и грамма – черта, буква.
  • Типо вместо типа.
  • То-бишь, тобишь и даже тобеж вместо то бишь.
  • Тогдалее вместо так далее. Вот отличившийся отец русской словесности.
  • Топлес вместо топлесс. Некоторые спросят: а как же «фитнессс» и «бизнессс»? Отвечаем: суффикс less переводится с двумя с, а ness — с одной.
  • Трансцедентный вместо трансцендентный — никаких аналогий с «инцидент» и «прецедент»!
  • Траффик — в русском языке это слово пишется с одной «ф». Ошибка пришла из английского языка, где оно пишется с двумя «f» — traffic.
  • Тюль (ж.р.) вместо тюль (м.р.). Тут, увы, только запоминать. Мнемонически, как и в упомянутых выше и ниже случаях с «пароль» и «шампунь»: если есть сомнения в роде, то скорее всего род мужской, ибо it's a rich men's world.


Примечания[править]