Невиновный в тюрьме: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
2 байта добавлено ,  10:07, 29 марта 2022
Строка 30: Строка 30:
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — Сириус Блэк в Азкабане.
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — Сириус Блэк в Азкабане.
** Рубеус Хагрид, которого отправили в Азкабан во второй книге, «на всякий случай».
** Рубеус Хагрид, которого отправили в Азкабан во второй книге, «на всякий случай».
** Дядя Тома Редла отбывал пожизненное в Азкабане за убийство, совершенное племянником.
** Дядя Тома Реддла отбывал пожизненное в Азкабане за убийство, совершенное племянником.
** Стэн Шанпайк был отправлен Министерством в Азкабан ради имитаций бурной деятельности. После побега был подчинен Пожирателями Смерти заклятием Империус.
** Стэн Шанпайк был отправлен Министерством в Азкабан ради имитаций бурной деятельности. После побега был подчинен Пожирателями Смерти заклятием Империус.
** Мать Барти Крауча отбыла пожизнненый срок вместо сына.
** Мать Барти Крауча отбыла пожизненный срок вместо сына.
*** Мимо кассы — она сама, уже умирая от тяжёлой болезни, пришла в тюрьму и выпила оборотного зелья во время свидания (самого Барти Крауча в её облике вывел наружу Крауч-старший)
*** Мимо кассы — она сама, уже умирая от тяжёлой болезни, пришла в тюрьму и выпила оборотного зелья во время свидания (самого Барти Крауча в её облике вывел наружу Крауч-старший)
* Кассандра Клэр «[[The Mortal Instruments|Орудия смерти]]» — Сайман оказывается в похожей ситуации
* Кассандра Клэр «[[The Mortal Instruments|Орудия смерти]]» — Сайман оказывается в похожей ситуации
12 123

правки

Loading comments...

Навигация