Расстрельный грамматический список/К

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Это подстатья-включение в основную: Расстрельный грамматический список. Плашки, навигационные шаблоны и стандартное оформление здесь не нужны!

К[править]

  • Как бэ, кагбе или как-бэ вместо как бы. Школота, руководствуйся правилом: как слышеца — так и пишеца. Два вполне самостоятельных слова: «как» + «бы».
  • Какуето вместо какую-то.
Калла. Цветёт, пахнет и символизирует своим оттенком
  • Калл вместо кал. Иначе говоря, то самое шайссе. Читайте медицинскую литературу. К тому же становится невыразимо больно, когда чудесный цветок калла называют словом калл, а то и просто кал.
  • Кaмедия вместо комедия. Калька с американского произношения слова «comedy». Несмотря на то, что популяризатор таки пишет «Комеди клаб», быдло упорно плодит ошибки.
  • Камевыежор вместо коммивояжер. Да, встречалось и такое.
  • Камендант вместо комендант. Это вам не каменты, на которые граммар-нацисты давно уже положили болт. Комендант – это тот, кто командует.
  • Касатка вместо косатка и наоборот. Запомните: касатка — это ласточка такая. Прокачанный же до восьмидесятого уровня дельфин зовётся косатка — от слова кoса, символизирующего общий вид спинного плавника этого животного.
  • Камфорка или комфортка вместо конфорка. Камфора тут ни при чём, да и сидеть на горячей конфорке некомфортно.
  • Кашерно — вы ведь не антисемит? Потому проверочное слово не «каша», а «кошка». А почему «кашрут» превратился в «кошер», читать здесь.
  • Киллограм вместо килограмм. Кило + грамм.
  • Клеют вместо клеят. Клеить – второе спряжение, там -ат/-ят.
  • Клерик вместо клирик. Позволяет безошибочно определить задрота-эрпэгэшника. Соответственно, клир, но, как ни странно — клерикальный и клерикализм. Ибо это уже заимствования из латыни, которая ориентируется на древнегреческое произношение. А церковные термины «клирик» и «клир» – это византийское произношение, где буква «эта» перешла в «и».
  • Коббудто, каббутто и подобные вместо банального «как будто». Ах да, как-будто и как буд-то — ничуть не лучше. Особый баттхерт вызывает в разнообразной клинической пунктуации.
  • Ковычки вместо кавычки. Да, проверочного слова нет, но ковка тут точно ни при чëм.
  • Коксиальный кабель вместо коаксиальный. Называется потому, что его элементы соединяются по одной оси (co-axis – ко-аксис), а не потому, что сделан из кокса!
  • Колобродничать, коловорот, колодец, колонна — слова, прекрасные и без присутствия кала, потому буква «а» в их начале не пишется. «Л» — только одна во всех случаях.
  • Коллаэдр или коллайдр вместо коллайдер. Это вам не многогранник, А производное от английского collide – сталкиваться.
  • Колят вместо колют. Опять же – колоть, не на -ить, значит первое спряжение, там -ут/-ют.
  • Комманда вместо команда, коммиссия вместо комиссия и коммандировка вместо командировка. А также рекоммендация вместо рекомендация и прочие слова, которые в русском и английском отличаются как раз одинарной/удвоенной «м». Коммандос – не проверочное слово, это реалия, поэтому написание как в оригинале.
  • Компания вместо кампания. А у некоторых личностей и наоборот. Запомните, что есть «компания друзей», но: «развёрнута кампания травли».
  • Комуникабельный, коммунекабильный, комуникабелльный и еще целая куча вариаций для описания присущей каждому уважающему себя составителю резюме черты характера. Правильно: коммуникабельный, ибо коммуникация + able «способный».
  • Конингулис вместо куннилингус. Написание родом с башорка. Это вам не литовская фамилия. И кони тоже скачут мимо.
  • Конорейка вместо канарейка — канареек называют так потому, что родом они с Канарских островов.
  • Константировать вместо констатировать. Константин тут ни при чём! Как и константа.
  • Контроллировать — контролирует контролёр, контро́ллер — электроника для управления каким-нибудь большим или малым устройством.
  • Координально вместо кардинально — не иначе как считают проверочным словом «координаты».
  • Корелляция вместо корреляция — вот, казалось бы, образованные люди…
  • Корридор вместо коридор — вероятно, любимая ошибка любителей быков и прочих прелестей испанской корриды. Оба слова происходят от испанского «correr» (бегать), но «коридор» в русский язык пришло, скорее, как калька с английского «corridor».
  • Котовасия — в Греции не было ни одного кота Васи, когда придумали обзывать всякую суету катавасией.
  • Крёсный вместо крёстный. Ибо крестить.
  • «Кровля крыш» в объявлениях. «Кровля» в данном случае обозначает действие, видимо.
  • Кроссовки нужны для того чтобы бегать кросс.
  • Курей вместо кур. С этим сразу в колхоз. Кура – существительное первого склонения, в котором родительный падеж множественного числа всегда с нулевым окончанием. Новый пример такой ошибки – фичей вместо фич (от фича).


Примечания[править]