Обсуждение:Расстрельный грамматический список/Архив/1

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Общие вопросы[править]

"Подскользнуться" - далее по тексту исправь слово "Gроверочное".

Граммар-наци, обоснуй необходимость своего существования? Да, по тому насколько грамотно человек пишет можно сделать определенные выводы касаемо того, насолько активно он сачковал уроки русского языка в школе, но по большому счету больше ничего. В принципе, я нахожу этот цикл статей полезной штукой, но от того что вы научите быдло говорить правильно, быдлом оно быть не перестанет, учили бы вы его лучше матану, чесслово, было бы намного больше толку. Язык - всего-лишь средство передачи информации, протокол с развитой системой восстановления неверно сформированных пакетов, владение им в полном объеме и в совершенстве действительно необходимо лишь ограниченному кругу лиц. Если человек занимающийся каким-то полезным делом начнет распылятся на подобную удоту, у него времени на дело не останется. Прозреваю в граммар-нацизме явные признаки ГСМ и порицаю. Русский язык как протокол на настоящий момент негоден и подрежит полной переработке с упрощением. Дополнительным аргументом в пользу такого подхода является то, что русский язык плохо подходит для его машинного разбора и генерации. Анон, призываю, будь рационален и мысли технократическими категориями, учи быдло матану и английскому.

К логопеду, быдло!
Про английский толсто. А учить надо интерлингву.Tenebrosus Scriptor 02:57, 12 октября 2009 (MSD)
На искусственных языках говорят полтора анонимуса. Если я не занимаюсь лингвистикой серьезно, то для меня этот совет не то что бесполезный, а даже вредный. Я совершенно в курсе, что английский язык не многим лучше русского, но факт остается фактом - технические (и не только) специалисты во всем мире полагают владение английским необходимостью. Да, это не идеальный протокол обмена, но это стандарт де-факто. Что до русского, то в моем представлении граммар-нацизм выглядит как моралефажество и явный признак ГСМ. Язык - это протокол обмена мыслями при помощи печатных символов или фонем. Язык, как и любой протокол, тем лучше, чем он лучше решает свои задачи. Качество языка должно оцениватся по соотношению функциональность/сложность. Если что-то усложняет язык, объективно не расширяя его функционал - это усложнение необходимо расценивать как вредительство и незамедлительно выпиливать. Увеличение количества таких изменений - есть признак деградации, уменьшение - признак развития. Таким образом, призываю анонимуса решительно занятся развитием русского языка или перестать долбать людям мозги. Лично я пользуюсь своей собственной версией русского языка, выработанной в течение продолжительной практики его использования, она оптимизирована таким образом, чтобы излагать свои мысли максимально быстро и без лишних движений. В обсуждении этой статьи я этой версией не пользовался, но в иных случаях я ей пользуюсь охотно и буду слать граммар-наци науд при каждом случае его появления в радиусе досягаемости, поскольку у меня есть рациональные основания для такого поведения.
Ребе, у вас шизофазия. То вы пишете «Дополнительным аргументом в пользу такого подхода является то, что русский язык плохо подходит для его машинного разбора и генерации» (англ.яз. не лучше, заметьте), то вы ссылаетесь на «авторитет» и «общепринятость». Гойворю же — учите интерлингву, там все просто и однообразно. Или Фортран. УВЛ! СР! Tenebrosus Scriptor 23:46, 12 октября 2009 (MSD)
Я просто стараюсь по возможности без фанатизма, отсюда ощущение внутренней противоречивости моих высказываний, а так, воистину - СР! УВЧ!
Я совершенно в курсе, что линукс не многим лучше винды, но факт остается фактом - технические (и не только) специалисты во всем мире полагают владение виндой необходимостью. Да, это не идеальный протокол обмена, но это стандарт де-факто. Что до линукса, то в моем представлении прыщеблѣдство выглядит как моралефажество и явный признак ГСМ. Система - это протокол обмена информацией при помощи компьютера. Винда, как и любой интерфейс, тем лучше, чем он лучше решает свои задачи. Если что-то усложняет систему, объективно не расширяя ее функционал - это усложнение необходимо расценивать как вредительство и незамедлительно выпиливать. Увеличение количества таких изменений - есть признак деградации, уменьшение - признак развития. Таким образом, призываю анонимуса решительно занятся изучением винды или перестать долбать людям мозги. Лично я пользуюсь своей собственной сборкой винды, собранной в течение продолжительной практики ее использования, она оптимизирована таким образом, чтобы излагать свои мысли максимально быстро и без лишних движений. Сидя в обсуждении этой статьи, я этой версией не пользовался, но в иных случаях я ей пользуюсь охотно и буду слать гика науд при каждом случае его появления в радиусе досягаемости, поскольку у меня есть рациональные основания для такого поведения. Прозреваю в линуксоидстве явные признаки ГСМ и порицаю.

добавьте http://www.volgograd.ru/gallery/albums/Warda/albd2332008h223455/269932.pic

Абсорбент[править]

Я одного, блѣть, не пойму, до какого наух морковкиного заговения у вас тут будет висеть эта уебищная хрень? "Абсорбент — проверочное слово «абсент», а не «АдЪ». Или «абсорбция»"

Вы че, в натуре не понимаете, как долбучая школота, внедрившивьсь в ваши ряды вас разводят? "Абсорбент - проверочное слово..." Сука, плачу кровавой мочой! Любому нетупому уроду очевидно (видимо, "граммики" натурально тупые, как я и предполагал), что в русском языке есть два слова "адсорбент" и "абсорбент" - и вы, блѣть, будете смеяться, но оба этих слова даже есть в словарях даже на Грамоте.ру.

Так какого, извините, уха какой-то недоразвитый удод тут кого-то лечит в правописании слова "адсорбент", коли этот удод даже в школе не учился?

Подпись: Степан Нихто.

"Любому обосную - кто он и что он" (но не думаю, что такие здесь найдутся - ибо сразу говорю: "биться будем не здесь, а на нейтральной площадке") а за базар здесь никто не отвечает.

Степан, проследуйте лучше в более профильное для нас с Вами место, чем учить меня языку русских.

А я должен вас учить языку русских? Люди стопроцентно правильно говорят - я тут ни при чем. Обещал позвать на битву? Обещал. Так приходите - хули вы ссыте наух?

А Вам - сюда и сюда, уважаемый. (На самом деле, в этом случае нужно просто знать слово "сорбент" - народ вполне может написать "а(б|д)сорпция", потому что гладиолус.)

На самом деле, не надо делать удовую мину при еще более удовой игре - а стоит просто перечитать весь топик сначала. И свои откровения можешь засунуть себе в заду - ибо именно про них я с первой строчки топика и говорил, недальновидный наух очкарик.

@Степан, проследуйте лучше в более профильное для нас с Вами место, чем учить меня языку русских@. Слышь ты, омоним транспортный - а представиться системе слабо, да-а? И, кстати, "язык русских" у тебя, таварищч, на уровне неандертальцев... ну или чтобы тебя не обижать - на уровне Грамоты.ру. Пользуйся моей добротой, школенок, билин...

Чтоб я сдох[править]

У слова "немерено" яндекс находит 400 тысяч утпоминаний. У "немеряно" - почти 700тысяч. Вот он где северный лис, родимый.

Упорядочивание[править]

Может, сделаем расстрельный список в виде таблицы?

- так пишут - так надо - комментарий -

Правильно будет упорядочение. К расстрелу!

Мля, я пральна пейсать хотеть учиццо, а нихера нипанятна где правилны вареант а где нет. Быстра запиливайте понятно чтобы было где пральна а где нипральна.

Аладдин[править]

не будьте мудаками и не позорьтесь: пофигу, является ли "аль" артиклем или еще чем, но есть же Фарид аль Фараби (хрен знает, где тут дефисы и пробелы) - известный восточный философ и все такое. уберите идиотские комменты нафиг, пожалуйста.

Не поверите: артикль "аль" в имени Аладдина присутствует, но ВНЕЗАПНО он находится в середине, конкретно, в "Ала ад-Дин"! Перед так называемыми солнечными буквами "аль" ассимилируется и перенимает в себя вместо "лям" эту букву, в данном случае, если не ошибаюсь, "даль".

Граждане товарищи, артикль присутствует перед словом Дин (вера) и перед словом Фараби (Фарабиец - человек, родившийся в Фарабе), которые входят в сложные собственные имена, либо являются прозвищами. Перед обычным же именем собственным артикль никогда не ставится. Есть, скажем, известный персонаж 1001 ночи,вор Ахмед Катф аль-Джамаль (Ахмед Кража Верблюдов). Так вот, артикль стоит перед верблюдом, но не перед Ахмедом. В имени, скажем, Сейфаддин (меч веры), да и у того же Ала ад Дина перед "верой" стоит артикль "ад", но в имени Абдаллах (раб Аллаха) никогда не стоит, потому что Аллах в данном случае тоже имя собственное. An. 01:34, 4 ноября 2009 (MSK)

Мне вот одно не понятно: если Салах ад-Дин = Саладин, с одной "д", то, с какого хера Ал ад-Дин = Аладдин, с двумя "д"? Непоследовательно, товарищи.

Анимэ\аниме[править]

Таки правильно анимэ. Ибо нет, блджад, в японо-русской транскрипции буквы "е", нет, блджад!!!!111

Всэм пофиг
Порибанобу-кун, зарогинитэсу.
Вообще, "аниме" - это уже давным-давно "слово иностранного происхождения", а не "транскрипция слова из иностранного языка". Разница есть. An. 01:04, 1 октября 2009 (MSD)
No-no-no, you got it all wrong. «в японо-русской транскрипции буквы "е",кстати, нахуя тут, блѣ, запятая? нет, блджад» — относится только к одной системе транслитерации, которая имени Поливанова. Если рассматривать, например, фонетическую транскрипцию - то в японском как раз таки [anʲime], и нету у них там звука «э»
Ннууу... В латинице "е" как раз и означает мягкое "э". Аналог русского "е" в латинице выражается исключительно дифтонгами (которые в каждом языке разные). An. 01:41, 1 октября 2009 (MSD)
Какая, к долбеням, латиница? Какие, к долбеням, исключительно дифтонги? IPA, DO-YOU-SPEAK-IT?
Гугл какбэ намекаэ, что анимЕ доминирует.
В России есть только одна система записи японских слов кириллицей - система Поливанова. По ней правильно писать "анимэ". Допускается писать "е", но это признак безграмотного быдла.

Неновижу[править]

Неновижу грамар наци: одни коментарии в этом списке чево стоят(европпа\европа-иди на рифму. Хахахаха как, я смиялся). Петрасян во плати. Чсв, зошкаливает просто. Я не навижу, вас, мудачье тупое.

Марь Иванна небось опять двойку за сочинение поставила?
Нет просто, граммар наци ущербныи ублюдки каторые пытаюца самоутвирдится за щёт "крутасти" в интернети
Я — Огр, и это значит я не умный, хоть у меня большая голова...
Пре чем тут ум и предурки громар наци
Нечего сленгом прикрывать свою истинную вопиющую безграмотность, Вас уже давным-давно вычислили.
Гопота, проявляющая признаки безгармотности письменной речи, автоматически подрузомевает скудоумие и низкий словарный запас в устной речи. Когда это чмо начинает говорить, мозг у слушающих прокисает и провоцирует рвотные позывы. Оно вам надо?.. В биореактор, и всех делов.
Многие лурковские граммарнаци, как раз, на людях (в смысле, в интернетах) никому явных замечаний не делают, т.к. люди культурные. Зато список наиболее популярных ошибок очень даже не повредит. Мало того, что данный расстрельный список имеет в природе мало аналогов, он ещё и составлен в такой форме, что его интересно читать. An. 01:10, 1 октября 2009 (MSD)
ОП - тролль, по всей вероятности. Даже самый распоследний школотенок не сделает столько ошибок.

Кстати по поводу ненависти. Цитата из статьи: "особую НЕНАВИСТЬ доставляет". Гм. Мемы мемами, но уместно ли такое в данной статье? Все-таки доставлять можно удовольствие или товары на дом, а ненависть можно только вызывать.

Анонимус выручает[править]

Отлично, спасибо автору(ам). Комментарии к правильному написанию невозбранно исправляют восприятие, и ты как бы понимаешь и запоминаешь, как и почему писать правильно.

Анонимус выручает

Мебель[править]

  • Уважаемые коллеги по цеху, я долго уже думаю над следующей проблемой. Очень часто вижу я ужасные фразы в рекламах и вывесках - "Мебель России", "Кухни Белоруссии", и так далее. Что-то подсказывает мне, что это неправильно, что нельзя так говорить. Другое дело - реки Испании, например, или люди России. Но мебель ...
Мебель России, это как бы вся мебель, находящаяся в эксплуатации в этой стране.
Скорее, афтары таких слоганов как бы говорят нам, что Россия представлена их мебелью и т.п. Есть ли на эту тему какие-то правила - не знаю. Тот самый случай, когда граммар наци бежит советоваться с высшими чинами, но мне лень.
Спасибо, уважаемый К.О. Автор реплики «:Мебель России, это как бы вся мебель, находящаяся в эксплуатации в этой стране» прекрасно понимает, что хотели сказать аффтары. Просто Анон показал, что из их затеи получилось. Стилистически верно было бы сказать «Российская мебель», но это, блѣ, звучит не столь пафосно!
а ведь верно же замечено, скорее всего, так и есть - когда говорят %нечто% России - то подразумевается все %нечто%, которое есть в России, т.е. полноту. К магазину кухонь это вряд ли применимо, однако применяют же. Может, стоит занести это в анналы лурчика?
Заготовочки уже есть: Пафос, Пиар.
Встречалось и не такое. Как вам "мебель Черноземья"? Чем славится чернозём, как почва? Правильно, плодовитостью сельхоз-культур. Но оказывается, не только. Из пашни так же отлично лезут табуретки, тумбочки и трюмо.

Moar[править]

Предлагаю к Махают-машут добавить, что форма "махаю" (первое лицо ед. ч.) существует, это пример избыточности форм.

забыли эпичное «скупляться» (донбасский суржик).

Как это в спелчекер затолкать?

Жмёшь в нужном разделе (буква «С») на «править» и добавляешь.

Очень полезная и нужная статья! Расписать бы ещё доходчиво про «здорого/здоровово», «собераюсь/собирусь» и «по-быстрей/по крепче». Ошибки, кстати, можно было бы для пущей наглядности выделять красным.

Или в более идеологически выдержанном коричневом коричневым коричневом — предложный падеж!..

Ещё как-бы надо упомянуть, что минкин говорил, что ЦИК (центральная избирательная комиссия) — женского рода и её надо, исходя из этого, писать и слагать именно так — «ЦИК»а

Эээ, «ООН»а, «США’ы»? о_О
Во-первых, склонять аббревиатуры (а это пока именно аббревиатура, до акронима далеко) вообще не надо. А вот склонять подчинённые слова действительно нужно правильно. --Dein Albtraum 17:44, 24 июня 2009 (MSD)

Надо бы добавить про предложения, которые должны начинаться с заглавной буквы, а не строчной. Кстати, куда отнести эту ошибку? Шесть переводчиков (в том числе два преподавателя) сошлись на том, что это пунктуация.

Добавьте иллюстрации в соответствующие места, а то я не умею «будующее» http://keep4u.ru/full/2009/06/26/7707ca852ec49fcbf37f98f745c10b9f/jpg и «агенство» http://keep4u.ru/full/2009/06/26/8882e39001b96ceb6e43db20dd76331a/jpg

Запилите про неуместное применение знака © при цитировании!

Лучше добавить ссылку на соответствующую статью непосредственно в «Grammar nazi».
Или так

Убрал про «пла́нер» и «планёр»:

  • Планер вместо планёр и, соответвенно планерная вместо планёрная (есть такая метростанция в нерезиновске). Проверочные слова: шофёр, контролёр, визитёр, тысячи их.

WTF, какие проверочные слова? И вообще, это ж профессии. Есть такая профессия — планёр? Правда? А насчет летательного аппарата грамота.ру уверена, что допустимы оба варианта.

Все правильно сделал. Станция всегда называлась «Планерная», как бы ни хотелось обратного всяким упоротым «просвятителям».

Про незнание женского рода у числительного «оба» ещё пару слов сказать бы. А то каждый день слышу «в обоих странах», «обоими ногами». Боязно потными ручонками в хороший стиль статьи влезать.

Во-первых, это местоимение. Во-вторых, правильно склонять как раз-таки «обоих» и «обоими» (пруфлинк). А дописать надо, это да.
Смотрите внимательней свою же ссылку. «Оба» (мужской род) употребляется с мужским и средним родом («обоими рычагами»). «Обе» — женский род, употребляется с женским (кто бы мог подумать) родом. Правильно говорить «обеими ногами», «в обеих странах». И, кстати, словарь Ушакова утверждает, что это числительное, хотя мне тоже больше кажется, что местоимение. Antarant 13:16, 28 июля 2009 (MSD)
Давно мучает вопрос: а если пара — «разнополая», то как правильно, «оба», «обе», «обои»? (и нужно ли тире после слова «пара»?)
Никаких «обоев»! В случае, если склоняемая форма собирательного местоимения «оба» начинает напоминать слово «обои», необходимо использовать числительное «два»!
Посторонний 02:42, 20 августа 2009 (MSD)
Оба или обе чего или кого? Человека — оба, личности — обе, случая — оба, страны — обе, и т. д.
Ну, например,

На столе лежат ручка и карандаш, об(?) зеленого цвета

или

На переходе встречаются мужчина и женщина, об(?) с зонтами

Ну, что-то в этом роде :) Посторонний 15:02, 25 августа 2009 (MSD)
Оба <человека> с зонтами, Оба <предмета> зелёного цвета. ИМХО так.
Оба - не множественное, а двойственное, пережиток такой, например — все пальцы, но оба пальца [1]. Про род еще проще: «…мужской род выступает как немаркированный элемент категории рода, выбираемый по умолчанию. Так, в русском языке местоимение кто — мужского рода (нельзя сказать „Кто пришла?“)» [2]. Так что о муже и жене, карандаше и ручке, сучке и кобеле — «оба».
Стер свои комменты от греха подальше. Спасибо за разъяснение. Абсолютно согласен с Вами. Я - любитель, чем и оправдываю свое невежество).
Блджад, это ты кого тут профессионалом обидеть норовишь???
Это детские комплексы... Я вообще русский язык не изучал в школе (учился в Киеве). У нас просто предмета такого в принципе не было. Щирі українці просто считают ниже своего достоинства изучение "москальского діалекту".
Изучать его необязательно, чтобы правильно говорить. :-) Им дышат, смотрят, долбут... Он — «Да!», он — «беспесды», он — мироздание. Вот был бы я верующим антисемитом, обязательно бы добавил бы, что жидов бог не любит за то, что они его русский не разумеют. ;-) А хохлам посто невдомек, что даже много вторичных жаргонов никогда не порождают языка. Максимум — «пиджин» (впрочем, самоназвание «мова соловьина» как бы на это и намекает).

А где же "плохая/грязная/испорченная экология" когда имеется в виду состояние окружающей среды? А еще "плохое здоровье" когда говорится о состоянии здоровья.

В Деньрождение можно добавить и такое: Видел в новостях на Первом канале репортаж о том, как в Мухосранской школе провели интернет за счет Министерства Образования (тогда оно еще так называлось). Запомнился кадр, на котором была белая спутниковая тарелка, на которой красовалось "Минобразование". Пруфпика, к сожалению, нет(

Срочно в список!Таллинн вместо Таллин.!!== в простонаречии. Ну вы понели.

«Расово-верная» (из текста статьи). Неужели это пишется через дефис? По-моему, раздельно...

Согласен, раздельно. Для сравнения: [3]

А вот угадайте что такое "куросан". Так в нашем хлебном киоске норот круассаны просит. Северный лис.

А вот угадайте, что такое "норот". Так в нашей лурке тех, кто куросаны покупает, зовут. Так-то!

"За авторством" - временно отложить возмездие до изобретения подходящих методов карательной медицины. "шерпотреп" - вместо "ширпотреб". Из разряда "скрипя сердцем"

Еще в список: роутер, броузер, репозиторий. Discuss.

«роутер» — устоявшееся сленговое слово, я считаю. Да, правильная британская транскрипция — «рутер», американская — «раутер», но тем не менее. Насчет репозит[оа]рия судить не берусь, а за «броузер» вместо «браузер» повбывав бы.

К слову: «унылость» вместо «уныние» вызывает НЕНАВИСТЬ и стремление уничтожить

"В_купе" вместо "вкупе". Предлагаю такие организмы заваривать наглухо в купе железнодорожных вагонов.

Аббревиатуры[править]

А что уважаемые г.-н. скажут о таком выражении, как "учебник для ВУЗов" ("заведение" - женского рода, да)? Насчет несклоняемости аббревиатур: "читаемые" аббревиатуры можно склонять (ВУЗ, ГУМ, МКАД), "нечитаемые" ("США", "РФ", "ОАЭ") - нельзя. 87.117.35.90 12:03, 28 июля 2009 (MSD)

Про «учебник для ВУЗов» могу сказать, что следует писать «для вузов». Есть такие сокращения и аббревиатуры, которые стали самостоятельными словами — вуз, завлаб, линкор, дот, тысячи их (а «ВУЗ», да простят меня анонимусы, это воровская татуировка). Соответственно, они приобретают род по своему окончанию и склоняются по нему. В наших примерах — по мужскому, хотя исходные полные называния среднего рода (вуз — заведение) или женского (дот — огневая точка). Antarant 13:16, 28 июля 2009 (MSD)

Должен был быть[править]

Люди, я затрерундаюсь это квалифицировать. Это по-русски или всё же достойно ледяной пули? — Forajump 14:46, 29 июля 2009 (MSD)

Если в конструкциях типа «должен был быть награждён» — то, полагаю, относительно нормально. --Dein Albtraum 16:47, 29 июля 2009 (MSD)
А в чём проблема? «Был» — глагольная часть сказуемого, «быть» входит в именную часть. зондерфюрер Уиггам

Примечания[править]

Коллеги, умерьте пыл. Число сносок в статье неуклонно растёт, несмотря на Гайдлайны. Неужели так сложно хотя бы немного подумать головой и органично вписать дополнение в уже существующий текст? --Dein Albtraum 12:53, 30 июля 2009 (MSD)

Шутка за шуткой[править]

Еба, а чо? Статья прямо перенасыщена ТИ и ИИ. Хоть в комеди клаб отправляй.

Возьми и исправь. — Dein Albtraum 13:22, 30 июля 2009 (MSD)

Желательно, если…[править]

Встретил сегодня предложение: «Желательно, если объясните почему». Понимаю, что должно быть или «Желательно объяснить, почему», или «Хорошо, если объясните, почему», но меня так эта фраза прибила, что я не могу словами это объяснить и не знаю как к расстрельному списку прикрутить. Вроде бы формулировка не распространённая, но такая убийственная. — Forajump 15:01, 31 июля 2009 (MSD)

Видимо, ноги у этого безобразия растут примерно оттуда же, откуда и у предложений типа «Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением» [4], — то есть, возникает это от неумения корректно строить фразы. Если ещё набрать примеров, можно будет обобщить и добавить сюда. — Dein Albtraum 15:18, 31 июля 2009 (MSD)
Все просто как зада: союз «если» подразумевает сложноподчиненное предложение. И что же мы имеем в первом простом предложении? Одно несчастное наречие «желательно». Если следовать логике сложноподчиненного предложения, то получается (для понятности поменяем порядок предложений): «Если объясните, почему (ну, например, Вы подали нам Ваше резюме), (то) желательно...» Что, мать их трижды за сараем, желательно? «Желательно немедленно начинать худеть килограмм на 50, если объясните, почему хотите стать балериной.» Но до расстрельного списка явно не дотягивает, разве что если обобщить...
Атансьён, а зачем нам два раздела „#“: сверху и снизу? — Forajump 02:31, 1 августа 2009 (MSD)

Добавил «представляет из себя»/«представляет собой». Хотя это больше к стилистике относится, но заметил, что частенько мужики-то не знают.

Утвердительно требовать[править]

Это как вообще? Ю_о —Forajump 15:15, 1 августа 2009 (MSD)

Ты сейчас же отправишься за пивом. --Illythr 02:21, 7 августа 2009 (MSD)

Вы/вы[править]

Статья приводит в недоумение.

Действительно. Общая рекомендация как бы говорит нам. Ниже уже это отметили.

Те самые «официальные инструкции» сразу же утверждают следующее: Местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной (большой) буквы при обращении к одному лицу; при обращении к нескольким лицам следует писать вы и ваш со строчной буквы.

Понимаю это так: пишется с большой буквы тогда, когда предназначено для одного человека. Верно?

Может, это только из-за того, что я сонный, но сейчас мне кажется, что первый пример иллюстрирует как раз правильное использование…

Посмотрю ещё на это днём, но пока что…

Отнюдь. Первый пример лишь чётко разграничивает местоимение «вы», использованное в качестве обращения к одному лицу, и ко многим. Обратите внимание — чуть далее по тексту справка чётко оговаривает случаи, в которых это местоимение стоит писать с прописной буквы, а именно:
  • личное письмо (адресат — конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);
  • официальные документы, адресованные конкретному лицу;
  • анкеты (адресат — неконкретное лицо).
Исходя из вышесказанного, можно сделать следующий вывод:
Написание местоимения «вы» с прописной буквы допустимо только в случае личной переписки с одним конкретным человеком (за исключением анкет).
Я бы сказал, просто с одним конкретным человеком. Скажем, какой-нибудь форум нельзя назвать личной перепиской, но в нём всё же должно использоваться «Вы», потому что сообщение адресовано одному человеку. Или я всё же не понимаю какой-то тонкости?
Думаю, нет. Указанные случаи объединяет одно: все они подразумевают некоторую степень «закрытости» переписки, чего нельзя сказать про форумы, блоги и чаты.
Ерунда. Используемые источники ВООБЩЕ не учитывают публичную электронную переписку (чаты, форумы и т. п.). Прямым текстом нигде не сказано о допустимости обращения на «вы» к одному лицу. Я считаю, что вопрос остаётся открытым. Пока же следует считать сообщения на форумах и в чатах, содержащие обращение к конкретному лицу, опубликованной личной перепиской.
Однако ВСЕ печатные литературные источники на русском языке (художественные и публицистические) в подобных случаях используют только «вы».
Я к вам пишу случайно; право
Не знаю как и для чего.
Я потерял уж это право.
И что скажу вам? — ничего!
Что помню вас? — но, Боже правый,
Вы это знаете давно
И вам, конечно, все равно.
— Лермонтов
Как видим, прописная «В» только одна — лишь для обозначения начала строки. Исключение в изданиях делается лишь тогда, когда цитируется какой-нибудь протокольный текст. Вот там прописные «Вы» выдерживаются — ибо это требование официального стиля речи. А вы пытаетесь нас убедить, что это требование абсолютно любого стиля речи. Миллионы корректоров вот уже десятки лет с вами не согласны:
«6.2. Местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма вежливого обращения к одному лицу в официальных отношениях, личных письмах: Прошу Вас..., Сообщаем Вам... (Оформление документов. Методические рекомендации на основе ГОСТ Р 6.30-97. М.: Научная книга, 1998, стр. 91; то же см. в: Справочная книга редактора и корректора: Редакционно-техническое оформление издания Сост. и общ. ред. А. Э. Мильчина. М.: Книга, 1985, п. 3.31.2; стр. 71).

«С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам... » (Лопатин В. В., Чельцова Л. К., Нечаева И. В.. Прописная или строчная?: Орфографический словарь русского языка. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999, § 50, стр. 34 ).

См. также: «вы, вас, вам, вaми, о вас и (как выражение уважения к адресату речи — одному лицу) Вы, Вас, Вам, Вaми, о Вас; стр. 148; ваш, вaше, вaшего, вaша, вaшей, мн. вaши, вaших и (как выражение уважения к адресату речи — одному лицу) Ваш, Вaше, Вaшего, Вaша, Вaшей, мн. Вaши, Вaших» (Русский орфографический словарь / Отв. ред. В. В. Лопатин. М.: Азбуковник, 1999, стр. 148, 97).
Иначе, форма «Вы» в отношении конкретного лица употребима лишь в конкретных случаях (и эти случаи исчерпывающе перечислены в справке Грамоты.ру), а во всех остальных она НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ!
Подтверждаю. Часто вижу бред в объявлениях типа: «Уважаемые жильцы! Сообщаем Вам…» В художественных текстах и при цитировании УСТНОЙ речи «вы» пишется только с маленькой во всех случаях. Даже при обращении к одному лицу. Официальные документы и бумажная/форумная переписка — совсем другое дело.
В том и дело! Форумная переписка отличается от бумажной только отсутствием бумаги. Если в форумной переписке мы обращаемся к конкретному лицу, то «Вы» с заглавной буквы более чем уместно. В справке Грамоты.ру электронная переписка НЕ УЧИТЫВАЕТСЯ, потому и форумы не упомянуты. Между тем, форумы могут быть не только о няшках и проне, но и рабоче-корпоративные, полные официоза. А цитирование художественного текста в качестве примера здесь неуместно вообще…
Уместно. Не все форумы = переписка.
Схуяли уместно? Мы говорим об обращении собеседника к собеседнику напрямую, а вовсе не о цитатах и не о художественном тексте. С последними-то всё и так ясно.
Удвамс. Мы говорим о грамматической норме, а она чётко прописана правилами: «форма вежливого обращения к одному лицу в официальных отношениях, личных письмах» + анкетах, И ВСЁ. Во всех остальных случаях (цитаты, неофициальное обращение в форумах, разговоре и т. п.) — с маленькой буквы.

Обращение к неопределённому лицу или группе лиц — только на «вы», художественный текст и цитаты — тоже только «вы», а подчёркнуто вежливая личная переписка — на «Вы», будь она на бумаге, на форуме или даже на стене гаража. Не в носителе дело, а в стиле письма!

+ мильён. НО. Форумы — это далеко не всегда официально-деловая переписка через веб-интерфейс, собсно, таких форумов меньшинство, обычно это корпоративные представительства. Там, соответственно, надо придерживаться официально-делового стиля речи и писать Вы с большой. Остальные же 95 % форумов — места свободного общения, и стиль речи преобладает разговорный. Когда там впендюривают «не пойти ли Вам, %username%, на уд», — это выгядит нелепо.
Есть ещё один случай — это глум. Троллинг в режиме «интеллигент вкл.» вполне может включать такой элемент, как подчёркнутая вежливость с обращением к объекту на «Вы». На отдельные виды быдла действует просто волшебно.
Насчёт глума — разумно. Но если вспомнить Е. И. В. Ирину Борисовну Голуб, данный случай суть стилистический приём, и не относится к грамматической норме.

В двух тысячей девятым году[править]

"в двухтысяч девятом" и проч. вместо "в две тысячи девятом году". С экрана зомбоящика, из динамиков радиоприёмников, из речей ненаглядных блджад политиков - изливаются эти недопереваренные экскременты недосклонённые эксперименты. Учите, как склоняются числительные, блджад! Заебали!

Заного и наного[править]

Одно время часто встречал именно такое написание вместо «за́ново» и «на́ново». Яндекс сказал, что нашёл 283 тыс. страниц со словом «заного» и 3863 — с «наного». Второе — чаще опечатка в слове «намного».

Наверное, «заного» можно добавить. С формулировкой типа «за но́го может укусить змий или шалудивый дикообраз» или ещё как-то про ногу.

14:51, 12 августа 2009 (MSD)

Школота, слейся в унитаз! Если каждую тупую опечатку упоминать, БСЭ получится.

"Манна" вместо "мана"[править]

В игровых обсуждениях тоже частая ошибка, как и "расса": "манна" вместо "мана". Добавить бы в список. :)

Проверка: "манна небесная".
Ибанулсо ? "Манна небесная" к расово-полинезийскому слову "мана" никакого отношения не имеет. Первое пошло из Библии и, как утверждает википедия, произошло от от слов "Что это ?", произнесенных на каком-то там языке древних евреев. Второе - почти прямой аналог Силы из ЗВ в верованиях полинезийских народов.

Приказ Минобраза[править]

Геноссен, нас предали на граммарфюреров снизошло новое озарение. Надо перепиливать расстрельные списки?

Полагаю, да. Чем я сейчас и занимаюсь в персональной песочнице. Результат стоит ожидать к утру. — Dein Albtraum 20:13, 1 сентября 2009 (MSD)
Эти люди убрали из списка словарей Розенталя!!! И добавили "до́говор". Ненависть!!!1111
Розенталь, полагаю, скоро вернётся на законное место в новой редакции — похоже, просто одно издательство вовремя подсуетилось с известными целями.
И да, я всё же навёл порядок в списке — убрал повторы, свёл к минимуму число сносок. — Dein Albtraum 01:01, 2 сентября 2009 (MSD)
Все хорошо, но пошто хороший, годный пример выпилил? Классика ведь.
«Ложьте сюда?» Я просто не нашёл способа аккуратно и грамотно вписать его в имеющийся текст. Можете сделать лучше — правьте. — Dein Albtraum 07:38, 2 сентября 2009 (MSD)
Да, я второй пример не заметил. Одного достаточно. --Illythr 04:06, 3 сентября 2009 (MSD)

Реакция портала ГРАМОТА.РУ на «новый русский язык». К прочтению обязательно.

О «добром времени суток»[править]

Геноссен унд коллеген! Предлагаю раз и навсегда разобраться с идиотской претензией к «доброму времени суток» и выпилить оную найух. Поскольку аргументация «ни в одном другом языке…» выдаёт дилетанта, настаиваю на удалении этого высера КЕМ in sæcula sæculorum. зондерфюрер Уиггам

Согласен и поддерживаю. гехаймзондерфюрер Вектор
В «Письмовнике» сайта ГРАМОТА.РУ этот вопрос затронут, но чёткого ответа нет. Однако, исходя из четвёртого и пятого абзаца, можно предположить, что к современному литературному языку подобное выражение отношения не имеет. Впрочем, этот вопрос стоит уточнить непосредственно в «Справке». — Dein Albtraum 14:59, 2 сентября 2009 (MSD)
К литературному языку — не имеет, но и расстреливать за употребление не вижу смысла (применению есть логичное обоснование, в кои-то веки). Нарекание там вызывает, скорее, падеж (ср. — «добрый день» = «привет» != «доброго дня» = «пока»). --Illythr 15:16, 2 сентября 2009 (MSD)
А почему не имеет? Предлагаю исходить из презумпции невиновности: что не просторечно — то литературно. зондерфюрер Уиггам
Для Граммар Наци не существует презумпции невиновности. Просто не всех нужно расстреливать прямо сейчас. --Illythr 23:47, 2 сентября 2009 (MSD)
Это уже левачество. Расстреливать надо только врагов Граммар-Рейха, всех остальных «Работа сделает свободными». зондерфюрер Уиггам
Никаких претензий. Будет так и только так, претензии к выпиливанию выдвигают только идиоты, которые благовестят с_уток (неходячие! что ж тут!), недостойные даже унтерофицерских званий. Высер — это те личинки, которые вы все тут отложили. Грамота.ру жуёт сопли ничего не опровергая и не подтверждая, размышляя вслух о том что может быть или не может быть. Никто в мире не вещает о доброте, возлежа на утках, на других языках, кроме роботов, не прошедших тест Тьюринга.
Это можно объяснить тем, что произносящий такую фразу как бы констатирует, что утро доброе, а погода отличная, и ожидает получить приблизительно такой ответ: утро действительно доброе, погода действительно неплохая. Таким образом устанавливаются отношения между собеседниками.
Цитата с грамоты ру. Когда собеседники (!) обмениваются мнением о добром утре, это имеет смысл, а когда пишут Доброе время суток! никакого смысла нет, у одного может одно утро, у другого добрый вечер (ну надо же!), но никакого обмена мнений по этим вопросам и не предвидится. Тупо копируют чужие тупости. Коллеги! Вкладывайте смысл! Глубинный. 89.197.172.228 01:49, 5 сентября 2009 (MSD)Я забыл падписацца, асьол!
Троллоло, когда прикидываешься граммар-наци, хотя бы знаки препинания потрудись ставить. Смысл тот же, что и в Доброго утра/Доброго дня — но контекстно независимый, as in «Какое бы у вас не было время суток, пусть оно будет для вас добрым». Алсо, грамота.ру явно выражает позицию называя это «равноправные этикетные формулы: Доброго времени суток! и Доброе время суток!».
Ещё раз, ослоёб — синтаксис/грамматика и смысл наличествуют, то, что твоей левой пятке не нравится — твои личные проблемы. Десу?
Уважаемый, Вы или пишите вежливо, или тыкаете ненормативно. В последнем случае Вас можно игнорировать. Ибо аргументы с грамоты ру и какие отношениях у меня с животным миром лежат в разных плоскостях. О смысле. Когда люди обмениваются мнениями такого рода, например -
- Не правда ли, прекрасный вид открывается на долину Рейна с этой террассы? 
- О да! 
или

— Доброго пути! — И Вам тоже!

направленность и пожелания очевидны. А если сохраняем конструкцию, но делаем её контекстно независимой -
- У Вас прекрасный вид из окна/балкона/иллюминатора (нужное подчеркнуть)!
- Вы находите?
или
- Доброго передвижения в горизонтальном направлении!
- Я лифтёр!
- Да? Ну тогда в вертикальном!
Есть Тёма[5] и я это мнение разделяю. В общем — малшик, отойди не мешай!
Артемий Татьянович, залогиньтесь и не рассуждайте о предмете, двойки по которому вы в школе перерисовывали на тройки.
Ты как раз сейчас пытаешься контекстно-независимое запихнуть в случай с известным контекстом — и разумеется это звучит дурацки. Понимаешь, ты мыслишь языком 19го века, а на дворе — 21. Язык меняется, хочешь ты этого или нет, поэтому Ъ-граммар-наци может и должен прививать грамотность, а не консерватизм в языковых конструкциях. Это сродни попыткам бороться за языковую чистоту, требуя называть компьютер — ЭВМ.
Прошу не тыкать. Я мыслю разумным языком, а Вы — языковыми конструкциями и шаблонами для мэйл роботов. Читайте Воннегута, и перекодируйтесь, пока не поздно, в Вас кричит чужой психокод. Ибо самые рьяные борцы быстро попадают первыми на гильотину (французская революция), или на крюк для свиных туш за подбородок (участники покушения на фюрера). Ферштеен?
А ты, поэт! :-D Какой ты, в уд, граммар-наци, если смущаешься от слов «синтаксис» и «языковая конструкция»? Духовно богатая личность, my ass.
Второй, как правило, универсальный отличительный признак быдла — незнание правил правописания -тся и -ться в глаголах вплоть до самой старости. Помимо этого быдло частенько забывает приписывать мягкий знак в конце слова (делаешь, можешь, будешь, знаешь и т. п.)Также быдло обожает намеренно искажать написание слов родного языка (аффтар, таргаши, и не может выразить мысль без использования мата)

Ученые всего мира утверждают: употребление нецензурных слов очень плохо влияет на здоровье человека.
Еще в 1949 году исследователи ДНК (Ферми, Паста и Улам) обнаружили, что грубые слова могут разрывать цепочки ДНК, приводить к распаду хромосом.
Отсюда — многие болезней, передающиеся следующим поколениям. В некоторых национальных языках нецензурных слов, связанных с детородными органами, просто не существует.
По статистике, в этих странах практически не встречаются болезнь Дауна и и ДЦП.

Да он же УПОРОТЫЙ! Блѣ, упоротый тролль — аццкая смесь, нуивонах.
Ich biete an, diesen Absatz (Доброго времени суток!) zum Artikel Невыносимо_отвратительные_слова zu verlegen. Heil!

Господа. «Расстрельный список» ведут Grammar Nazi. С точки зрения грамматики русского языка фраза «доброго времени суток!» не несёт в себе ничего предосудительного — грамматически она безупречна.
Что же касается её стилистической кошерности, так это не сюда. Во-первых, потому, что это не грамматика. Во-вторых, потому, что сама по себе эта фраза родилась в электронной почте. А последняя, в свою очередь, имеет право на свой собственный стиль. Разумеется, в рассказе о голых тётках странно было бы видеть «текст в формате химической методики»: «раздевали… укладывали… надевали… вставляли…» А у химиков безличное прошедшее (как совершённое, так и несовершённое — но ни в коем случае не оба сразу!) является языковой нормой при написании статей — «нагревали… перегоняли… выпаривали…» Так что оставьте фразу жить.

Грамматика ж. наука, знание правильно говорить и писать; сборник правил языка, установленных обычаем и в порядке изложенных.
В. И. Даль, Толковый словарь [[6]] C точки зрения грамматики Даля эта фраза несёт в себе психокод оболванивания. В электронной почте ещё и не то рождается. Некоторые апологеты пытаются форсить о происхождении этой блевотины из ФИДО. Но это не так. Стилем в литературе является плотно укоренившаяся общность всей образной системы. В нее входят различные средства художественной выразительности, которые характеризуют неповторимость, неподдельный колорит творчества. Это может быть стиль писателя, отдельного произведения, целого литературного направления и даже отдельно взятой национальной культуры в целом. Отсутствие стиля, которым является эта фраза, стилем быть не может. Сейчас последует возражение, что электронная почта - не литература?
Нет, сейчас последует возражение, что ты — кретин =D Даль ему про психокод пишет, вы гляньте (где, кстати, научное определение психокода прочесть, какие труды, не подскажете?) Алсо, за "форсить о (чём-либо)" — моё вам персональное "К логопеду, быдло". И даже копипаста про стиль вам не поможет, потому что полная ерунда, к науке стилистике отношения не имеющая. Ты лучше хотя бы сюда зашёл и дальше по ссылкам, чтоб ерунду не городить, быдлотеоретик ты наш безграмотный.
Согласно определению, оппонент
агрессивный грамотей, зануда с врождённой грамотностью и обострённым чувством прекрасного. Возбуждается, когда кто-нибудь допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на грамоту.ру

Но это не RL, потому что человек с врождённой грамотностью и обострённым чувством прекрасного не может аргументировать как вася трубачёв, фанат Симпсонов, и думающий что он ральф уиггам. Так что под определение быдло попадает прежде всего сам. И главные аргументы заканчиваются там, где начинается ручка банхаммера. Набежали тут, трое в чёрных трениках, отметелили, назвали кретином и быдло, настучали ESyr чтобы забанил ИП адрес — во какие мы героии! вася, думающий, что он ральф — разошли линк своим друганам и вхорам! А лучше — выпили это обсуждение, это будет самый достойный ход! Так что пшёл отсюда, расставлять запятые и длинные тире в статьях. Нужно писать «Добрага времини с_уток!» чтобы вы по настоящему возбудились? Либо культура речи, либо предложения соснуть и прочие аргументы такого рода.

Да какой ему логопед при шизофазии? Тут уже к психиатру: чувачку явно кажется, что ОНИ пытаются его психокодировать, как уже закодировали всю страну, и только он пока ещё сопротивляется.
Да-дад, всё верно! Так и кажется чувачку! Это ZOG!
Повторяю ещё раз и медленно: с точки зрения грамматики фраза безукоризненна. С точки зрения стилистики на неё можно попытаться наехать, но с позиций правил какого стиля мы будем это делать? Разговорного? Так разговорно допустимой нормой с 1 сентября является «кофе» в среднем роде и договор. И «доброго времени суток» тоже вполне себе.
С точки зрения грамматики безукоризненной может быть только точка в конце предложения. Всё остальное подвергается укоризне. При сопротивлении — остракизму.
«Да ладно, профессор!» (C) Анекдот.
Литературного? А кто сказал, что электронная почта — литература? Это что, печатное издание? ISBN моего последнего письма в NOC в студию! А пока в студию оный ISBN не будет предоставлен, не будет упомянутое мной письмо и литературой. Dixi.
Dixi, а ты напечатай! Принтер есть?
«Dixi» — это не подпись. Это «я сказал» на латинском. А принтер ISBN не присваивает.
Передал Ваше мнение Шиллеру, Гёте и Гутенбергу! Пришлось долго объяснять что такое ISBN. Когда поняли — долго кисли от смеха, хлопая по плечам и спрашивая друг друга: «Какой говоришь у тебя ISBN код?»
Да Б-г с нею, с этой немчурой, тут ситуация ещё хуже: наш Митрофанушка свято верит, будто литературный язык это только тот, который используется в литературе. В общем, если существительное, так чтобы существовало, а коли прилагательное, так чтобы уж прилагалось!
Грамматически верно, а все остальные аргументы по поводу оболванивания и языка роботов — это доказательства наличия ГСМ и ОБВМ у их сторонников, здесь им не место!
Нет место. Это что — односторонний, однополярный мир? А вот хрен! (Не кушайте с грядки!)

Хрен вам! Не пихайте эту фразу, блджад!

Мотивируйте. Иначе придётся пихать. И не фразу сюда, а хрен Вам, по назначению, определению.
Уже сотню раз повторили — грамматически всё верно, следовательно граммар-нацизм ни при чём. А вот с другой стороны вся мотивация — «мне не нравится, значит неправильно!!!!1111ichioneeine»
Не надо так много восклицательных знаков. Эмоции переполняют? Если грамматика есть наука, знание правильно говорить и писать, то исходная фраза не правильна. Она лишена смысла, собрана из модулей, не замечает контекста, А НЕ МНЕ НЕ НРАВИТСЯ! Не передёргивайте, торарисч!
а) Вы не заметили сарказма, или просто не знаете такого слова? б) Это малограмотное(«знание говорить». Буээээ!) бормотание к грамматике имеет такое же отношение, как теософия к ядерной физике — никакого. в) Более того, вы, мусью, робот. И знаете почему? Потому что даже робота можно научить говорить «Здравствуйте!» и «Добрый день», или даже «Как дела, дружище Имярек?», а вот новую фразу — как например «Доброго времени суток!» — робот придумать и понять не в состоянии, если такого нет в его программе. У вас, дорогой вы мой, окаменелый, машинный способ мышления. Больше не пытайтесь переписать свои беды со своей больной головы на нашу здоровую.
а) Трудно заметить того, чего нет. Как написано в книге Экклезиаст — то чего нет, нельзя считать. б) то что Вам показалось малограмотным — цитата определения Грамматики из Толкового словаря Даля (смю выше полную цитату). Это у Вас окаменелый, машинный способ мышления, потому что тупую контекстно-независимую фразу (SUBJ) придумали быдлокодеры, прежде чем запихнуть роботу. Не надо думать, что у Вас здоровая голова. Есть много анонов, которые из кирпичей (понимаем каких) выложат большой такой болт на эту тему. Спасибо за тёплые слова в мой адрес!
Чувак! Ты совершенно не понимаешь сути «Толкового словаря живого великорусского языка»! Это лексикографический памятник, а не терминологический справочник! Короче говоря: если граммар-наци послали тебя найух, иди найух!
вася, думающий, что он Симпсон-младший! Вернись в реал! Ты, как всегда, не можешь выразить мысль без мата, даже с использованием эвфемизмов? Быдло, оно и в Африке быдло. Пощупай за воротником — у тебя мозоль там от ярма, и это в ДНК. Надо понимать, что тунец у тебя на завтрак, обед и на ужин. Скоро будут по телику новую серию мультсериала Симпсонов крутить — отдохни.
  • Кайф! 21:14, 10 сентября 2009 Мопец Ципельман (Обсуждение | вклад) м (Защищена страница «Grammar nazi/Расстрельный список» [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed] (истекает 20:00, 1 октября 2009 (UTC))) такшта, отдохните, быдлоконики, думающие что они грамотные, до 1-го октября! Анонимус
    • А с чего ты взял что он не форсед анонимус?
      • Не знаю! С чего то! А ты?
        • Ну, как минимум он давно и долго отслеживает страницу и её изменения. Это более чем достаточная причина. Тру-анонимусы обычно менее упороты настойчивы.
          • Если он будет настолько упорот, что не поймёт намёка и сейчас, получит в лоб да и всего делов, тут и к гадалке не ходи.
            • Ого! А как это? Типо, за вами уже выехали, никуда не уходите?

(Устало вытирая пот со лба) Ф-ф-ф-ф-фу, блѣдь. Нашёл, наконец-то. Грамота.Ру о «добром времени суток»

Во ты тупко усталое! Откуда ты такой поисковый прискакал? Перечитай раздел с начала, Dein Albtraum сразу об этом писал, со ссылкой, и потом с этой статьи цитировались куски! Вали в школу!
Во ты я долбоёб малолетний.
Это кто тут испражняется? Граммар-югенд такой нынче пошёл малограмотный и невыразительный такой? Тормозам нельзя писать, даже в обсуждении! Только читать.

Британским полицейским запретили смущать граждан[править]

В Британии полицейским запретили приветствовать граждан традиционным "Доброго вам вечера". По словам главы полиции, это может смутить человека. Согласно новым рекомендациям руководства правоохранительных служб Британии, указание на время суток в приветствии может запутать граждан, ввести их в заблуждение и в итоге обидеть. http://www.utro.ru/news/2009/10/26/848153.shtml

Это куда-то туда. --Illythr 02:33, 27 октября 2009 (MSK)

Кагбе[править]

Это же инструмент УПЧК. Так, кагбэ, надо. --Illythr 00:33, 3 сентября 2009 (MSD)

Точно так же, как попяченные же воен и 1111, местное удолил или, например, проффесор. Как языковая единица в составе w:арго эти конструкции могут существовать, как нормативное написание — нет. Verstehen? — Dein Albtraum 01:03, 3 сентября 2009 (MSD)
За использование арго мы, вроде как, не расстреливаем (только за ошибки, допущенные по неграмотности)? --Illythr 04:05, 3 сентября 2009 (MSD)
Бороться с арго, жаргоном и сленгом просто по факту их существования — бессмысленно: не потому что бесполезно, а потому что нелогично. Но ограничивать их проникновение в разговорную и, тем более, литературную речь — необходимо. — Dein Albtraum 12:57, 3 сентября 2009 (MSD)
Включи тогда жывтоне, Онотоле, Шмеле, Крабэ, риальне (слова с окончаниями "е", "э") и т.д. и т.п. Это совершенно другая волна, не надо путать слова из сленга деструктивного интернет-движения с частыми грамматическими ошибками.
Одно дело — когда слова коверкаются намеренно (т. е. человек знает, как они должны писаться) — например, олбанский или, ещё лучше, йожиный диалект. Другое — когда автор действительно не умеет писать правильно и начинает лепить что попало (пример). А, например, «шячло» может возникнуть только в результате опечатки (ср. аьоке), поскольку даже фонетически оно не соответствует ни одному слову русского языка.
Естественно, говоря об олбанском и проч., я имею в виду не бездумное вирусное распространение среди хомячков, а вполне сознательную «игру с языком», как, например, у Кэррола с его «slithy toves» («хливкие шорьки»). — Dein Albtraum 15:57, 3 сентября 2009 (MSD)
А как отличить бездумное использование, например, сленга УПЧК от "игры с языком"? И какое это имеет отношение к грамматическим (итп) ошибкам, которые допускаются непреднамеренно? --Illythr 03:02, 5 сентября 2009 (MSD)
Безконтекстно — никак, за некоторый период общения — вполне. Тот же упячкосленг ради упячкосленга и упячкосленг to make a point можно различить.
Вот-вот, анон правильно начал. Вообще, с известной долей вероятности можно выделить три, скажем так, модели поведения:
1. Речь представляет сплошное «риальне Онотоле». Это упячка.
2. Грамотная речь с вкраплениями явно выделяющихся на общем фоне слов — сленга, неологизмов, подчёркнуто-неправильных слов. Скорее всего, это уже «игра с языком».
3. «Набор юного имбецила» — проглоченные буквы, потерянные знаки препинания, написание «как слышыццо», капс, etc. Это уже унтерменш. — Dein Albtraum 03:29, 5 сентября 2009 (MSD)
Тогда нужно как-то указать, что при употреблении в рамках (упячко|падонко|итп)сленга, данная девиация не подлежит расстрелу. --Illythr 02:13, 9 сентября 2009 (MSD)

Кофе[править]

таки оно

Таки знаем. И, кстати, предложения начинаются с прописной буквы и заканчиваются точкой.
По идее, кофе и должно было быть оно. Многие филологи сознательно употребляли и до этого слово "Кофе" в среднем роде. Кофе в мужском роде - это анахронизм, возникший после того, как на него перенесли склонение устаревшей формы "кофий", действительно бывшей в мужском роде.
Суки, вы все наркоманы что ли? Кофе - это он, а "оно" он у быдла и тупых долбоебов, которые правил не знают, и для которых придумали второе ударение в словах, типа "договор-"договор"
Слова, оканчивающиеся на -е, обозначающие неодушевлённые предметы, всегда в русском языке были среднего рода: со́лнце, мо́ре, ло́же и т.д. Поэтому и ко́фе - среднего рода.
И не забудь, что какао — женского рода: кака́ва же!

Уменьшительно-ласкательные производные кофе м. р. (по аналогии чай) - чай-чайок, кофе-кофейок - а не кофейко! Ох, чувствую, всё равно все останутся при своём мнении.

Добавлю слов о кофе как человек, который его и варит, и употребляет, и употребляет в разговорах по многу раз на дню.
Кофе имеет совсем не одно значение, а ещё подзначения тоже есть. 1. Как зерно и как дерево. Тут сразу очень нужно, логично и правильно ставить средний род.
2. Как порошок. Хоть в банках растворимый, хоть в бункере гриндера молотый.
3. Как напиток. Общее правило — мужской род. Чёрный крепкий кофе.
3.1. Растворимый три-в-одном, фильтр-кофе (включая домашние/офисные кофеварки-капельницы), френч-прессы и туда же сваренный в турке. Всё мужской.
3.2. Эспрессо и всё на его основе — средний род. Ристретто, эспрессо, лунго, американо, доппио, капуччино, латте*, мокко, макьято/маккиато, мокачино, глясе, коретто etc. —? всё в среднем роде. 4. Как вкус кофе -- мужской. "Эспрессо насыщенный, но мягкий, слегка кисленький"

*Кстати, по логике правильно лАтте, ударение на первый слог. Но нормой является латтЕ. С мАтэ та же история.
Пруф не нашел, но сдается мне, что кофий тут ни при чем, а при чем отказ от различения в письме твердого от мягкого е («е» и «ять»). В звучании слова «кофе» (кофэ) разве только немцы сразу не чухали, что это мужской род. Потом все смешалось и в компросвете стали ломать головы, как бы, значитЬ, упрОстить русский язык, подведя под унылые правила живую его скань. А потом бабушек ругали, что они говорили «пионэр», «миллионэр», по-старорежимному.
Еще редакторы огоньку подбавили, заявив, что им проще не искать, где надо писать «е», а где «ё». Стал сад «вишнЁвым», как варенье или «девятка». Теперь вот до «Вы» дошло. И все выЕбываются и выЕбываются.
  • От имени всех "граммар наци" плюю в морду всем кто говорит "кофе — оно". Дело в том что "оно" думал каждый первоклассник, пока ему не объяснили как правильно говорить. Предводитель быдлодизайнеров Тема Лебедев, в свою очередь, до сих пор так думает. И особенно обрадовался, когда в списке орфографических справочников для Думских депутатов оказалась книжка каких-то долбнутых авторов. Газеты тут же раструбили что "вкусное кофе" (и прочая ересь) является нормой. Однако, неполная информация - это враньё. Нормой это стало только для думцев.
  • Оно. Когда из-за акеяна его привезли в Европы, а потом — на Русь, звали его кофей. Был оно мужеского роду. Но потом таки воспроизвели написание слова на европейский манер кофе, а мужеский род оставили по привычке. Как бы по смыслу. Но русская система словообразования люто заставляет нас давать кофе средний род.

100500[править]

Ста-пятиста рано или поздно станет нормой. Только ФГМнутый на всю гойлову может пройти мимо туповатого поведения РП пресловутых 2^9-2^3-2^2, to wit:

И.п. - пятьсот Р.п. - пятисот Д.п. - пятистам В.п. - пятьсот Т.п. - пятьюстами П.п. - о пятистах

Это при том, что (according to GN grossbuch) в сложных числительных от пятидесяти до восьмидесяти и от двухсот до девятисот склоняются обе части слова. Носитель языка упал намоченый уполномочен торжественно заявить, что олдaфиги и фошизды обречены, а победа будет за анонимусом! Heil кофе среднего рода!

О переименовании и структурировании[править]

Геноссен!
Я, простой российский зондерфюрер, с чувством законной гордости и глубокого удовлетворения наблюдаю, как «Расстрельный список» удлинился до размеров мотка колючей проволоки. В связи с этим предлагаю:

  • статью переименовать в «Уголовный кодекс Граммар-Рейха»;
  • соответствующим образом структурировать, выделить общую и особенную часть, разделить орфографические и синтаксические преступления против граммар-безопасности и т. п.
    Heil Rechtschreibung!
Поддерживаю. Возможно, к утру составлю план. — Dein Albtraum 00:29, 6 сентября 2009 (MSD)
Насчёт структурирования - полностью поддерживаю. С переименованием - не уверен: кодекс написан самим Граммарфюрером, у нас же здесь лишь отдельные примеры того, за что полагается расстреливать. --Illythr 02:10, 9 сентября 2009 (MSD)
Фюрер написал «Мою борьбу за чистоту языка», но так как в ней не предусмотрены наказания за подрыв граммар-безопасности, то её нельзя считать уголовным кодексом.

ПредлОгаю[править]

Привет! ПредлАгаю внести эту распространенную ошибку в список.

В/на Украине[править]

Почему правильно писать «в»[править]

1. Справочник по правописанию русского языка глаголит[1]: «С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине.»
2. Пушкин, Гоголь и другие русские писатели писали «в Украине» а не «на».
3. Даже Верховный Властитель России пишет «в Украине», пруф:
  • УКАЗ Президента РФ от 24.03.2009 N 324: «…наградить орденом „ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ОТЕЧЕСТВОМ“ I степени Черномырдина Виктора Степановича — Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Украине»
  • РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 24.01.2003 N 34-рп «О ПРОВЕДЕНИИ ГОДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ»
  • УКАЗ Президента РФ от 21.05.2001 № 573 «О НАЗНАЧЕНИИ ЧЕРНОМЫРДИНА В. С. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ»
  • УКАЗ Президента РФ от 06.08.1999 № 1007 «О НАЗНАЧЕНИИ АБОИМОВА И. П. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ»
  • УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 № 773 «ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СМОЛЯКОВА Л. Я. ОТ ОБЯЗАННОСТЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ»
  • УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 № 774 «О НАЗНАЧЕНИИ ДУБИНИНА Ю. В. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ В РАНГЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
  • УКАЗ Президента РФ от 14.02.1992 № 140 «О НАЗНАЧЕНИИ СМОЛЯКОВА Л. Я. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ».

А CAPSLOCK-то символизирует.

Почему правильно писать «на»[править]

1. Традиция сложившаяся на некоторой части территории России, так как долгое время Украине ассоциировалась не как со страной, а как с «землей», «областью».
2. Потому что «на Украине» — это заимствованный украинизм.
3. Потому что, блѣдь, на окраине. На оукраине. На Украине блѣдь!
4. ????
5. А ещё «поплыть на Кубу, прилететь на Алтай, а потом пешком на Канары»!
6. У Пушкина и Гоголя было не «в Украине», а «в Украйне» — другое ударение, другая орфография, предлог тоже другой.
-. А еще неплохо бы отличать территорию (в которой что-то) от местности (на которой, на которую). На Алтае (местность где-то там) и в Алтайском крае (территориальное образование с четкими границами). Никакого малоросского влияния, Трубецкой не об этом писал. На поле (где-то) ржи поболе, а в поле (в его границах) бабы жнут. На Руси (хрен знает где там) лапти плели, а в Руси (государстве) не пойми что было.
Про Кубу всё равно не убедительно - "Я живу в Кубе." - вызывайте санитаров!

Выводы[править]

Истинные Grammar Nazi к этому пункту не имеют никакого отношения. Оба варианта не являются нарушением правил.

Однако, на Gramota.ru в ответе №255874 всё-таки однозначно сказано:

  • По-русски грамотно: на Украине (жить), с Украины (приехать).
    • Справочник по грамматике им. Розенталя > Грамоты.ру.

Правило безусловно заангажировано в чью-то политическую пользу.

Правило на -ться/тся[править]

Собственно, http://tsya.ru/ куда-нибудь тут оформить можно?

Для начала лучше внимательно прочитать статью и убедиться, что этот сайт в ней уже отмечен.

Фэнтези[править]

Хочется взять и уебать тех, кто склоняет фэнтези в женском роде. Оно в среднем, см. Gramota.ru

  • Хочется взять и уебать тех, кто высасывает себе из хуя новые правила. Ни в одном словаре это слово вообще не прописано, а туда же, малец, берет и уебывает.

Ой-ей, почему нельзя править статью, блжад?![править]

Добавьте кто-нибудь в "Употребление знака вопроса" следующее:

Зачастую встречаются и уебанства вроде употребления вопросительного знака в конце утвердительных предложений, содержащих вопросительные конструкции, например: "Она спросила, как меня зовут?" На уд! Правильно: "Она спросила, как меня зовут". Сравнить с: "Она спросила: "Как меня зовут?" Но это наводит на печальные мысли.

Может быть, какой-нибудь скрипт автозалочил из-за "слишком частых правок"? Дайте боту по тентаклям и верните грамоту людям!
Фразу про "руский" и "Русский" вместо "русский" кто-то изговнякал, упоминание про псевдопатриотическую ошибку изувечил.
Тебе куда-то туда, ибо. --Illythr 04:00, 19 сентября 2009 (MSD)

Асы Люфтваффе[править]

Kiss my ass! - хорошо. Только были такие монеты в Риме, ассы. Юзайте БСЭ.

Думаю, из контекста всегда будет ясно, нумизмат это или унтерменш. --Illythr 04:02, 19 сентября 2009 (MSD)

Тире и пробелы[править]

«Тире за запятой или точкой, а также между числами в значении «от — до» должно быть расположено без отбивки. Во всех остальных случаях тире отбивается 2-п. шпациями.» (П.Г.Гиленсон. Справочник художественного и технического редакторов.— М. Книга. 1988)

Это уже не столько грамматика, сколько типографика, и даже ГРАМОТА.РУ не даёт здесь однозначного ответа: с одной стороны, Справка признаёт требования не ставить пробел, с другой — говорит о том, что это два разных знака. В то же время, есть и ещё один ответ, имеющий оговорку об «обычном тексте», а в статьях, публикуемых на сайте, запятая и тире разделены пробелами.
С другой стороны, эта ситуация чем-то напоминает вопрос об необходимости простановки пробела перед знаком процента: ГОСТ 8.417 однозначно говорит о необходимости, а, например, у того же Гиленсона это запрещается.
И ещё. Как было когда-то сказано в одной из статей, подобные вопросы волнуют только особых, типографских наци, случаи которых в интернетах не просто редки, а исчезающе редки и даже единичны (если, конечно, не брать в расчёт тех, кто занимается этим по долгу профессиональной деятельности). — Dein Albtraum 15:57, 19 сентября 2009 (MSD)
P. S. Если так уж хочется поговорить об этом, почитайте (хотя бы у Тёмы [7], [8]) ещё и о таких знаках, как дефис, минус, короткое и длинное тире, о том, чем они различаются и где их все следует применять. Это я к тому, что с точки зрения типографики интернеты вообще выглядят, как одна большая ошибка, причём без разницы, об уютных бложиках ли идёт речь, или Серьёзных Сайтах™.
Ссылку на артёмия считаю оскорблением.
Да как угодно. Но отрицать справедливость его замечаний насчёт употребления тире и дефисов — глупо.

Добавьте цитатку[править]

У кого это получится, конечно:

В "ПЕЗДУ"!!! Где, в каком орфографическом ты это видел! Хрипатый, открой ему файл Баркова. Пусть ему будет стыдно. Да не Баркову, опездол - Студенту! Столп культуры русской, Иван, блѣдь, Семеныч, классик мирового эротического стихосложения, Горация, между прочим, переводил, Эзопа, Аврелия того же - Марка! ! Посмотри, безголовый, есть у него там хоть одно "В ПЕЗДУ"!!! На Баркова величайшие люди ссылались! "Она читает вечером Баркова... И с кучером храпит до петухов...". Запомни, мудила, "дыра" уже сотни лет через "и" пишется! Тебе самому не стыдно! Стыдно? А это что за: "БЛЯТЬ"? Это из какого Брокгауза ты накопал? Павел Васильев, краса русской поэзии: "А пристяжные... Отступая, одна стоит на месте... другая краденая, знать... Татарская княжна да блѣдь... Кто выдумал хмельных, лошажих, разгульных девок запрягать"!!! "Тройку" помнишь? Не помнишь? А что ты вообще помнишь? "Блѣдь", чувствуешь, недоумок, "блѣдь"!!! Через "Д". Пастернак его с Моцартом от поэзии сравнивал, ты хоть это понимаешь, чудовище? Не порть язык, мудила, не бери пример с попсы. Есть и другие капитаны культуры - Шнур, например, "Красная плесень", на худой конец! А это что? "ПО ХУЙ"??? Да ты вообще долбанулся!!! "По уд" - это когда ты в болото провалился. Помнишь, засранец, "А зори здесь тихие..."? "Я мокрая по эти самые...". Вот тогда будет - по уд! А если тебе все равно, то есть - насрать - пиши: "ПОХУЙ"!!! Слитно, Студент. Это ж как надо язык презирать, что такое чебучить!!! Тебя в какой школе литературу преподавали? И русский, опять же... В 516-ой? И кто там тебе письмо Татьяны к Онегину диктовал? Татьяна Михайловна? Не, ну ты смотри - что делается... Пушкина она казенного помнит, любит и лелеет! А то, что человек в слове "уд" четыре ошибки делает - это она не видит!!! А Пушкин не делал! Никогда не делал! Открой файл - убедись!!! Потому и величайший поэт всех времен и народов!!! А как ты роту в атаку поведешь, блѣдина? "Не будут ли столь любезны уважаемые подчиненные...."? Да тебя на поле боя выпускать нельзя - ты же ж всех людей потеряешь!!! Ну-ка, скажи, сколько в английском алфавите букв! 26? А в русском? Забыл? Убью, Студент!!! Короче, вот тебе задание - просклонять слово "уд", проспрягать глагол "ебать" и вызубри что-нибудь матерное из Есенина. Список на сервере, в моем личном каталоге! А что у нас сегодня на обед?..

Секция См. также[править]

Предлагаю добавить секцию "См. также" со следующим содержимым (для начала):

Накачанный[править]

Накаченый вместо накачанный. Качков сравнивают с надутым мячом (проверочное слово — «качать». Насосы до сих пор приводятся в действие рычагом, который качают), а не с накаченным на что-то бочонком. Также см. двойную удвоенную «н».

Уважаемые грамотеи, не вводите людей в заблуждение: "качать" никак не является проверкой для "накачанный", потому что безударная гласная находится не в корне, а в суффиксе. Сравните: "отвечАть", но "отвеченный". "ПоручАть", но "поручЕнный", "КончАть", но "конечЕнный" и т. д.

Неуважаемое быдло, не указывайте грамотеям, что им делать, и вы не услышите, в какую газовую камеру вам шагать. К делу: страдательное причастие "отвеченный" образовано не от несовершенного инфинитива "отвечать", а от совершенного "ответить", "конченный" не от "кончать", а от "кончить". И да, и т. д.
Гражданин Граммар-Рейха! Приношу извинения за поспешную реакцию, и выношу благодарность от имени и во благо! Записываем вас кандидатом на вступление в граммар-партию.

Исчо[править]

А что такое замечательное слово не внесли? Про него даже загадка есть: "Как в слове из 3-х букв допустить 4 ошибки?"
Является синонимом любимого анонимусом MOAR

в слове "ёж" - из двух букв - можно допустить четыре ошибки, написав "йошь".

В слове "общежитие" - еще больше, написав "апстчага".

Да и вообще, если в слове "хлеб" сделать четыре ошибки, получится "пиво".

Выделение цветом ошибочных вариантов[править]

Сделайте, пидоры нацистские! Нихуя не понятно где правильно, где нет.

  согласен, после третьего экрана текста мозг плавится и перестает понимать што вместо чего. Анонимус

В крации[править]

Как можно было такое забыть.

Ю[править]

какой ибланище писал про юзать? слово юз оно уже изключило ис рускаго изыка? там гиде есть юз тама можна и юзать и паюзать и выюзать науд.

   ну, в таком случае, "юзить" - ты имел ввиду?

указить?

граммар наци[править]

а почему в этой статье "граммар наци" то раздельно, то слитно пишут?!

Дыра[править]

Неужели "дыра" будет через "и", ведь в мн. числе "пёзды", вроде бы. Нет?

А вот это вопрос на миллион. Исторически "дыра" происходит от одного корня с "писькой", но множественное "пИзды" не совсем благозвучно, поэтому народ-языкотворец для множественного числа использовал парадигму "звезда - звёзды".

Ассиметрия[править]

Ассиметрия вместо асимметри́я. «Ассирия», «асса» и «ассортимент» — не проверочные слова


Поправить статью не могу и поэтому негодую. Тире ставить тут нельзя!
Бедность не порок
Ассортимент не проверочное слово!

Расстрелять!

«допустим» — не вводное слово

Здесь тоже

Ты — уд. Тире там на месте, ибо подлежащее и сказуемое в начальной форме.
Нет, ты! Тире не ставится, если перед именным сказуемым отрицательная частица.
Вот так бы сразу.

Поделка/подделка[править]

Подделка вместо поделка и наоборот. Расстреливать на месте. Ненавижу!!11

Принципи[править]

Видел такое в письме и слышал в речи. Считаю, что можно добавить.

Перднуть/пернуть[править]

Встречал два варианта написания. Какой верный?

  1. «Пердануть».
Ну это кагбэ непечатная лексика, и нормы правописания тут быть не может. Сравни «блѣдь/блять» «говно/гавно».
Это поцчему же? Даже у мата есть правила написания. И оформления знаками препинания. А правильными будут оба варианта. Хотя «перднуть» даже кошернее.

Свистеть — свистнуть, хлестать — захлестнуть и т. д. Пердеть — пёрднуть. В русском языке коренная буква не выпадает. Вот в украинском — совсем другое дело, там выпала бы. Другой вопрос, что фонетически звук таки выпадает, поэтому говорят обычно «свиснуть, захлеснуть и пёрнуть».An. 17:27, 9 ноября 2009 (MSK)

Ввертеть — ввернуть SPQR 17:58, 9 ноября 2009 (MSK)
Вот, кстати, вспомнил более простой пример: «блестеть — блеснуть». Что же касается слова «пёрнуть», то хз, как правильно. Грамота.ру, например, путается в показаниях ([9] vs. [10]). SPQR 17:02, 16 ноября 2009 (MSK)
Слова «ввертеть» не существует, есть «вертеть» (у тебя, вероятно, просто опечатка была?)) (корень «верт»), а «ввернуть» — это уже, думается, из той же оперы, что и «завернуть, подвернуть», и вообще, «вернуть» (корень «вер»). По поводу «блеснуть» — таки да. Но в «блеснуть» (и в «ввернуть», кстати, тоже) не меняется ударение. В перечисленных мной словах ударение меняется — может, тут какая-то закономерность есть? Вообще, хз, я, всё-таки, не филолог. Правда, сомневаюсь, что каждый филолог тут разберётся.)) An. 19:01, 16 ноября 2009 (MSK)
ЗЫ. Врубился по поводу «блеснуть». Существительное-то будет «блеск». Следовательно, либо корень «блес», а «т» и «к» — суффиксы, либо вообще корень «плавающий» какой-то. А в тех примерах, что я приводил (свистеть, хлестать) — корень всегда одинаковый — свист, хлест. В слове «пердеть» существительного нет, но вспоминаем, что слово иностранного происхождения (perder — терять), и корень в любом случае «перд». Думаю, так. An. 21:49, 16 ноября 2009 (MSK)
Нет, это была не опечатка. Такое слово существует ([11], [12]), правда, считается разговорным. Равно как и «подвертеть», кстати. А в остальном — да, похоже, так оно всё и есть. Впрочем, у Розенталя этот пример («блеснуть») дан просто в качестве исключения, без какого-либо обоснования. И вот ещё что: насчёт «perder» — инфа 100 %?
P.S. Внезапно! Ещё один любопытный вопрос: почему в некоторых словах («блеснуть», «плеснуть», «треснуть») звук «к» теряется, а в ряде других («сверкнуть», «пискнуть», «зыркнуть») — нет? SPQR 00:33, 17 ноября 2009 (MSK)
Вероятно, потому что таких слов, как «сверк» и «зырк» в литературном языке нет)) А такие слова, как «писк» и «риск» действительно есть — может быть, тут дело в разнице между «иск» и «еск»? У тех существительных, где заканчивается на «еск», в производных глаголах «к» вылетает… может быть, так? А по поводу «perder» — думаю, что 100 %, так как в разных местах слышал. Слово вроде как пришло в русский язык из французского, в те времена, когда культурные люди в России предпочитали говорить на нём)) An. 15:30, 17 ноября 2009 (MSK)
«Стиснуть — тиски». А «perder» — испанское слово, вроде, не французское. Насчёт «культурных людей в России» — сомнительно. Как тогда быть, например, с польскими «pierdzieć», «pierdolić»? Да и с известной чешской скороговоркой «Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn». SPQR 16:07, 17 ноября 2009 (MSK)
Извиняюсь, посмотрел в словаре, по-французски perdre (думал, что это слово во французском и испанском одинаково, учитывая, что и в итальянском похоже). Но сути это не меняет. Насчёт польского и чешского — не знаю. А не может быть, что и туда оно из французского пришло? Быть может, через русский? An. 17:30, 17 ноября 2009 (MSK)
Сомнительная этимология. Кстати, заглянул я тут в викисловарь (странно, что раньше не догадался)… В общем, там написано, что слово «происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: русск. пердеть, укр. пердíти, белор. пердзе́ць…» и т.п., со ссылкой на словарь М. Фасмера. В английском, как ни странно, это слово тоже присутствует, причём написаны обе формы, и «пёрднуть (pjórdnut’)», и «пёрнуть (pjórnut’)». SPQR 23:56, 17 ноября 2009 (MSK)

Раз уж зашел такой разговор. Всегда интересовало: бздануть или бзднуть?

По идее, оба варианта корректны, просто имеют немного разные оттенки (ср. «пёр(д)нуть / пердануть», «ёбнуть / долбануть»). SPQR 17:02, 16 ноября 2009 (MSK)
Тогда взбзднуть, несомненно, рекордсмен по числу идущих подряд согласных? Чехословаки отдыхают.

едим его... забирать из морга[править]

Вот здесь свеженькое http://bash.org.ru/quote/404785

Баллонка[править]

И в дополнение — «болон» вместо «баллон». Северный лис. Просто северный лис

впилите люди добрые![править]

"эмоционировать" и "маты" и еще пизже "говорить на матах" <= из дома-2 пошло

  • Боюсь спросить, откуда ты это знаешь. Tenebrosus Scriptor 04:18, 22 октября 2009 (MSD)

Рекурсивная защита от редактирования.[править]

Защита от редактирования этой статьи распространяется также на подразделы типа "‎Расстрельный грамматический список/Р" и не даёт исправлять в них ошибки наподобие ссылок на несуществующие разделы: [[#В|войн]] вместо [[Расстрельный грамматический список/В|войн]]

"Результат на лицо"[править]

Какая-то реклама косметики в девяностых использовала такой слоган. Мол, намажете рожу нашим кремом - и сразу на ней же результат и обнаружится. И северный лис. Во всяких сообществах для ТП сейчас слитного написания и не встретишь. Добавьте, что ли. А то жутко бесит, хочется взять и уебать. Ну или кончить на лицо, если оно хорошо смазано кремами и того заслуживает.

Вперемежку/вперемешку[править]

Добавьте чтоли про сабж. Вперемежку (от слова "межа") - Перемежаясь, следуя одно за другим, попеременно. (Ушаков). Вперемешку - в случайном порядке, хаотично. Заебало, что эти слова все путают.

Контактик[править]

— Я вконтакте его встретила. Вместо: — Я во «Вконтакте» его встретила.

Взять и уебать. Хоть бы название своего быдлосайта правильно склоняли. Это северный лис какой-то. «Я газета прочитала новости». Тупая дыра, блѣть.

Это не баг, это фича. Считай это жаргонизмом. Я — так вообще пишу наподобие «Видел фконтакте».
Так можно половину в действующем списке оправдать. Нет, это идиотская ошибка, а ты просто быдло.
кто быдло ты быдло долба.
Не слишком ли официально выглядит ваше «Я во „Вконтакте“ его встретила и была послана им науд без объяснения причин», ага, с кавычечками и с заглавной буквы? По-вашему получается, что писать «на лурке» тоже нельзя, а надо так: «я решил начать срач в обсуждении статьи на сайте „Луркоморье“, и мне это удалось».
Можно без кавычек. «Я на вконтакте ложил уд». Tenebrosus Scriptor 04:02, 22 октября 2009 (MSD)
И мы приходим к тому, что «Вконтакте» не склоняется. Кто считает, что это обычное существительное, нехай образует глагол «вконтактиться». Однако в приведенном примере «Я вконтакте его встретила», вконтакте явно играет роль наречия и так же точно не склоняется. Можно сравнить пример с «Он был совсем дезабилье» (Ушаков). Тет-а-тет, анфас, комильфо… Кому охота точить об это моск —
жать тут
5.1. Наречия
Небольшую часть рассматриваемой группы слов составляют слова типа комильфо, которые, кроме роли определения при существительных, могут выступать в предикативной функции и/или определять глаголы (тут надо быть комильфо). Поведение этих слов во всех функциях подчиняется законам употребления наречий (см. п. 2.2.1); таким образом, нет оснований для представления этих слов, отличающегося от представления обычных наречий. Часть этих слов, например тет-а-тет, имеет омонимы-существительные (что вообще характерно для большинства заимствованных наречий), так что употребление таких слов при существительных (разговор тет-а-тет) можно объяснить закономерностями употребления не только наречий, но и существительных
[13].
Важнее, что русский язык не принимает такое уродство, как «вконтакте», за родное слово и обращется с ним, как с заимствованием. Что символизирует.
Тогда уж «на вконтакте», что ещё более хуже, чем это ваше «я Вовка Нтакти».
С другой стороны, как будет выглядеть именительный падеж у «вконтакта»?
Вконтакт, Вконтакта, Вконтакту, Вконтакт, Вконтактом, о Вконтакте
Внезапно луркую. Фактически, «Я вконтакте его встретила» — это потакание дуровскому хитрому плану и слоганам типа «будь всегда вКонтакте». Уебать. Tenebrosus Scriptor 04:02, 22 октября 2009 (MSD)

Вы идиоты. Я же сказал, что это такой жаргон. А проверяется очень просто — произнести вслух: «Я в контакте его встретила». Звучит как предлог. Так что два предлога тут нахрен не нужны. —Ебанутый Педро 13:00, 30 октября 2009 (MSK)

  • И в каком-таком, блѣдь, «контакте», она его встретила? Это сайт такой? Какого хуя, я спрашиваю, вы предлагаете такой говённый вариант?
Ты, блѣть, упоротый, что ли? Читни абзаца.
Гена Нихто, ты? В таком же контакте, который и в заголовке топика упомянут. —Ебанутый Педро 13:27, 11 ноября 2009 (MSK)
  • "Вконтакте" - это название сайта, блджад. И когда я пишу о том, что я зашёл на этот сайт и очень расстроился, я пользуюсь фразами, типа "Я зашёл на Вконтакте и очень огорчился". Или по-твоему, наци, в предложении "Я дыранул эту статью на Лурке" тоже есть ошибка?
Почему же видеть сочетания, похожие на "я вышел из Вконтакте" непривычно? Всё просто: 95% населения сайта, которые и упомянуют его, относятся к 95% населения планеты. А мы-то знаем кто они такие >_<
В конце концов, вандализируйте такими вопросами мозг Дурова. Пусть он высрет стену и убьётся об неё

Оплотим за проезд[править]

Реквестую не только неправильное "за", но и "оплотим".

Орангутанг[править]

Реквестую удаление из расстрельного списка. [14]

Поддерживаю.

Выберите/выберете[править]

лол што? Это правильные версии написания слова "выбрать"! Или имеется в виду их неправильное употребление?

1) Выберите, пожалуйста, стиль оформления.
2) Если вы выберете новый стиль оформления, то вам придётся обновить страницу.
«Выберите» - повелительное наклонение, «выберете» - будущее время. Путать эти формы - ошибка.

"Туррели" и "барраки"[править]

Реквестирую добавление в расстрельный список этих двух перлов. Можно, конечно, добавить их к "корридору", но происхождение их, в отличие от последнего, ярко выражено геймерское (WarCraft-StarCraft). Встречаются очень часто, особенно первый. - 78.107.247.7 18:24, 28 октября 2009 (MSK)

Занять или одолжить?[править]

"Займи мне десять рублей до среды" вместо "одолжи мне десять рублей до среды". Я у него занял, а он мне одолжил.

Добавьте, распространенная мерзость.

  • Плюсую. Два года расстрела, потом строгий 10.

Добавьте, пожалуйста, в расстрельный список словечко "Походу"[править]

"Походу" - гопская форма слова "похоже". После того, как слышал/читал это уродство не только от гопов, но и цивилов, терпение моё кончилось. "Походу он скопытился" - буэээ. )

Это сокращенно от "по ходу дела". Гопник-кун.
Сурово, дерзко, принципиально! Жаль, КПСС разогнали... Гопота так не пишет, гопота так говорит. А Вы пытаетесь передать их речь на письме, но (дело для Вас новое, неосвоенное) пишете с ошибкой. Правильно «по ходу», напр. «по ходу пьесы». Поскольку по ходу именно пьесы скопычиваются редко, а скопычиваются обычно по ходу совсем иных процессов (о них часто и не беспристрастно спрашивают дяди в погонах) — приличный гопарь препочитает эти процессы в явной форме не прописывать. Вместо них ставится многоточие. Получаем вполне нормальную фразу «По ходу ... он скопытился». Вы этак, душа мой, скоро Хлебникова в гопники определите! Мало быть носителем языка, его еще и понимать не грех.
Извиняюсь, но ерунда. Этак весь гоп-жаргон запиливать придётся(от души, есь чё, палюбэ, тысячи их). —Winer 21:42, 29 октября 2009 (MSK)
Полюбасу, почеснаку, etc.
Это туда -> ГСР

Разследование, изследование...[править]

Довольно часто стали попадаться в форумах нелитературные формы приставок "раз/рас" и "из/ис". То ли по незнанию, то ли из-за склочности люди упорно употребляют приставки "раз-", "из-", "через-" перед корнями, начинающимися на глухой согласный звук.

Предлагаю осветить это заблуждение (феномен) в раСстрельном списке.

Фанатики из церкви принципиально не пишут "бес-", потому что их пугает созвучие с обозначением чёрта.
Не парьте мозг. Это просто устаревшее написание (до реформы 1918 года[15]). Электорат понтуется. «Аки... Паки... Иже херувимы!»

А вообще, это ещё и суржик. В украинском языке подобные префиксы всегда с буквой З - "роз", "без", так что на территории Хохляндии подобная ошибка может объясняться этим. An. 21:56, 16 ноября 2009 (MSK)

Необязательно именно суржик. Доводилось слышать от укров из грамотных, что, де, только в украинском сохранилась истинно православная, древле-благочестивая грамматика. Ну и что они нас в смысле литературного языка с пальмы сняли и писять стоя научили (с этим не спорю).

Пидоры[править]

Люди добрые, добавьте, что, блѣдь, пидОры и пидОрасы пишутся, блѣ, через О. Через А их пишут только те самые пидорасы, я гарантирую это. Еще надо добавить, что в названиях вузов с прописной пишется ТОЛЬКО первое слово. Пока все, потом еще добавлю. Блѣдь.

Не волнуйтесь, не Вас одного беспокоит этот вопрос. Ну, модет не с такой остротой... Вот, если и впрямь приперло, ознакомьтесь (довольно разумные рассуждения, зря Вы с гугла ушли):

Ахтунг! Многа букаф!
miller Dec 24 2005, 10:26 PM

Недавно меня спросили: - Ну ты, филолог, скажи, как правильно писать: "пидАрас" или "пидОрас"?

А действительно - обычным правилом проверки безударных гласных путем подбора однокоренных слов, где эта гласная стоит под ударением.

Но и на этом проблемы с пидарасами (они же - пидорасы) не заканчиваются. Помимо прикладного орфографического, вопрос имеет и фундаментальный лексикологический аспект: считать ли слово "пидарас"("пидорас") фонетическим (жаргонным, просторечным) вариантом литературного "педераст" - или же это отдельная лексема с своим особым денотативно-коннотативным содержанием? Если во главу угла ставить семантический подход - это, несомненно, одно и то же слово.

А если "пидарас" и "педераст" - это, в сущности, одно и то же, то допустимо гораздо большее количество графических вариантов его написания, как то: педарас, педорас, пидерас, педерас и т.д.

Если уже углубиться в теорию вопроса, то следует иметь в виду, что ведущим принципом русской графики в целом и русской орфографии в частности является фонемный принцип. Поэтому, чтобы определиться с пидарасами, надо выяснить фонемный состав этого слова хотя бы на уровне университетского курса Введения в языкознание.

Здесь возникают новые затруднения, поскольку значительное число фонем взволновавшего нас языкового знака находятся в сигнификативно и перцептивно слабых фонетических позициях.

  • звук [п'] обозначает фонему <П'>, - здесь, к счастью, особых трудностей не возникает, поскольку [п'] стоит в относительно сильной позиции (перед безударным гласным переднего ряда)
  • второй по счету графический знак обозначает гласный переднего ряда (о чем свидетельствует мягкость первого согласного), но какой? Позиция гласного - абсолютно слабая (вторая предударная). Правда, можно подобрать проверочное слово: усеченный вариант "пидораса" - "пИдор", где фонема <И> находится в сильной позиции (под ударением). С другой стороны, существуют и широко употребляется просторечный уменьшительно-ласкательный вариант "пЕдик", где с той же сильной позиции находится уже фонема <Е> Не говоря уже о наличии словарного слова "педераст", написание которого через букву "Е" санкционировано академическими словарями. Итого - перед нами гиперфонема <И/Е>
  • [д] - сигнификативно сильная, но перцептивно слабая позиция согласного перед безударным гласным неясной фонетической природы (ср. чередование твердого и мягкого вариантов [Д]/[Д'] в словах "пидор"/"педик"); гиперфонема <Д/Д'>
  • самая большая сложность - с гласным в первой предударной позиции, наиболее подверженной различным аккомодациям. Проверочных слов нет. Следовательно - гиперфонема <А/О/Э>
  • [р] - абсолютно сильная позиция согласного перед ударным гласным непереднего ряда, фонема <Р>
  • [а] - сильная позиция гласного звука (между двумя твердыми согласными под ударением) - фонема <А>
  • [с] - поскольку мы договорились, что рассматриваем слова "пидарас" и "педераст" как фонетические варианты одной лексемы, звук [с] находится в абсолютно (и сигнификативно, и перцептивно) слабой позиции - на конце закрытого слога перед другим глухим твердым согласным. Следовательно, имеем гиперфонему <С/З>
  • [т] - присутствует только в одном из фонетических вариантов анализируемого слова (педераст), причем в абсолютно слабой позиции (на конце слова); в другом варианте (пидарас) мы имеем чередование с нулем звука. Гиперфонема <Т/0>

А значит, фонемный состав столь интересующего нас слова выглядит следущим образом:

< П' И/Е Д/Д' А/О/Э Р А С/З Т/0 >

в связи с чем определение нормативности написания слова "пидарас" в любых его вариантах (за исключением варианта "педераст") является проблематичным до включения его в своды академических словарей по русской орфографии

И вообще, если бы я на третьем курсе не увлекся журналистикой, а продолжил бы свою деятельность на поприще преподавания русского языка и литературы, то на вопрос школьников, через какую букву им писать им слово "пидарас", ответил бы, что в современном цивилизованном обществе вместо негативно окрашенного термина "пидарас" можно употребить стилистически нейтральное "гей" или даже научно-терминологическое "ахтунг". Ну а уж если речь в тексте идет о человеке, которого иначе как "пидарас" назвать трудно - то в письменной речи лучше ограничиться усеченным вариантом "пидор".

Так, что надежнее писать "педрило".

А может, «пидрила»? Нифига не очевидно. —Ебанутый Педро 13:02, 30 октября 2009 (MSK)
Внезапно согласен. Происхождение туманно, фонетика зависит от говора. Но что-то «контрпродуктивно» выходит. Как их теперь называть?

Распространённый ляп чванящейся грамотностью школоты[править]

Добавьте в РГС на "О": "обеих концов", "обоих сторон" — надо "обоих концов", "обеих сторон" (но: "Чувак и чувиха выступили хорошо. Обоих наградить."). Ляп характерен для взрослой школоты-недоучек с самомнением. При ФГМ в инкубационном периоде более привлекательно и для м.р., и для ж.р., и для разнополых существительных применять "обеих" — авось, мол, не промахнусь. В случае выраженного ФГМ характерно не заморачиваясь на проверке везде лепить "обоих". Проверка: "Оба мужика обкурены. Обе бабы бухи."

Никого не расстреливать, но сделать предупредительную очередь. :)

По принятым тут у вас правилам использую эти ваши классификации и терминологии. :)

А.Панов, Ташкент.

Да, уже обсуждалось. Добавил без "терминологии" - авось кто-нибудь напетросянит потом. --Illythr 05:25, 31 октября 2009 (MSK)

Носки и Чулки[править]

Множественное число, родительный падеж. Чудовищно частая ошибка (сам путаюсь), а её не указали. Досадно.

Достаточно слабый[править]

Хотели сказать «слишком слабый», а получилось как всегда. Мне стало интересно, кому достаточно этой слабости (обычно некая слабость есть недостаток), и я подумал о карательном иструменте МП-40. — forajump, 05:10, 5 ноября 2009 (MSK)

Или хотели сказать именно то, что и сказали: «Слабый достаточно для… (насильственного уебатия апстену против воли фигуранта, например)». «Слишком слабый» уже говорит о заведомой чрезмерности слабости, нет в этом тонкости расчета и индейской наблюдательности. Стоит ли уплощать язык в угоду изучающим его иностранцам?

Протуберантный вместо препубертатный[править]

Вовсе не с подачи зомбоящика, а оч древний баян. Эпичность зомбоящика в том, что такой северный лис (в 9000 раз круче чудиновского перепутывания латыни и греческого) слетел с уст типа-неебаться-крутого-специалиста по половому просвящению молодежи. Сочувствую молодежи, которую учат тыкать пиписькой в протуберанец, это, наверное, очень горячо и больно.

Предлогайте[править]

Не нашёл "предлогайте", хотя эту ошибку я вижу чаще других. Что за несправедливость? Особенно популярны во всяких барахолках, где пишут "предлогайте цены".

Да сам Тарас Петрович неоднократно[править]

Григорьевич. И у нас, "хохлов" , можно употребить "Вкраїна", "Украйна" и т.п., чтоб не вылететь из стихотворного размера

  • Ой, млять, позор на мою голову! Как же, блин, отчество перепутать мог... это я писал! По поводу стихотворного размера, я знаю (сам как бы типа "хохол"), но вообще к стихам это относится не только в украинском языке, но и в русском, и во многих других (по крайней мере, ударение меняется на раз, и синтаксис тоже). Но школьникам это объяснить часто забывают. An. 23:15, 18 ноября 2009 (MSK)

В отличии от[править]

Я просто оставлю это и это здесь, раз уж статья заперта.

pasted

Пример на Е и что еще нас, Граммаров, бесит[править]

На букву Е следует добавить пример "елИ" вместо "еле". Я ели дождалась...

Упомяните плиз в статье постоянное неверное использование наращений после числительных: 2-а барана, семья из 3-ех человек, тетка 15-ти лет и тд и тп. О том, как нужно употреблять наращения, чудесно расписано на грамоте.

Взади, взаде[править]

Реквестирую сабж. Взади дома, взади школы, взаде тебя.

Тж. "кзади", "кпереди"...
Да-да, точно.

Сложные слова раздельно[править]

Страшно участились случаи раздельного написания сложных слов, слов с иноязычными приставками и т. п., в результате чего в предложении появляются синтаксически несогласованные слова или обрубки слов. Виной тому, видимо, всё тот же английский. Видимо в головах людей уже возник новый тип связи — примыкание существительных. Скоро придётся переписывать русскую грамматику.

Например: интернет технологии, рок группа, вики разметка, медиа корпорация, мультимедиа центр, …

Поддерживаю. "Бизнес ориентированное собеседование".
Чисто сердечное признание. :)
Чисто конкретно сердечное. Типа. :)

Ссылки на Даля[править]

Некоторые недо-гаммар-наци для доказательства нормативности/ненормативности слов тыкают в толковый словарь Даля! Да они бы хоть раз бы его открыли бы, посмотрели бы хоть, что это такое! Это же словарь (как написано на обложке) живого языка, а не нормативный словарь. Надо же отличать живой язык, на котором люди говорят, от мёртвой граммофашистской нормы. Да в словаре Даля большая часть слов такие, что граммофашистам и в страшном сне не приснится.

Вы не понимаете сути граммар-нацизма. Даль - это наше всё наше Ahnenerbe. А, и да - в лингвистическом смысле «живой язык» (в т.ч. великорусский) - это немного не то, что вы думаете.

Я тебя выиграл[править]

Выражение по каким-то причинам широко распространилось в народе. В настоящее время массово употребляется с целью придания высказыванию шуточного оттенка. В таких случаях используется сознательное искажение фразы, а не искажение в результате непонимания смысла сочетания "выиграть кого-то" в традиционной трактовке. Ему не место в расстрельном списке, удалить.

Согласно закона[править]

"Согласно закона", "согласно договора" и т.п. — это канцеляризм, что желательно указать.

"Алсо" вместо "еще"[править]

Предлагаю добавить данный пиндосизм.

Не боритесь с мемами, это бессмысленно.
Хотя мем действительно уёбищен, да.
Это не мем, это зафорсенныя луркоебами ерунда.

Мафиози/мафиозо[править]

Мафиози - мн. ч. Мафиозо - ед. ч.

Видал и на Лурке в статье о мафии

Так что же не исправил?

тавтология[править]

SMS-сообщение. SMS — это Short messaging service (служба коротких сообщений). А сообщение просто короткое, а не SMS. троллфейс.пнг

  • SMS-сообщение -- «сообщение, отправляемое по протоколу SMS (Short Messaging Service)». Тавтологии нигде не наблюдается. Другое дело -- наши излюбленные «IT-технологии». «IRC-чаты», и прочая, и прочая.

Как кур во щи[править]

Заебавший misheard lyrics. Правильно -- «Как кур в ощип». В каноническiя русскiя щи (В!!! щи, а не «во») попадает максимум свинина. Гугл подсказывает масштаб трагедии: «в ощип» -- 10 700 результатов, "во щи" -- 40 400.

Идиот... Как тебе, школота тупая, объяснить? Слова "ощип" НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском литературном языке. Как и в нелитературном. "Как кур во щи" - значит попасть в необычную ситуацию, так как куриные щи готовили редко. Вопросы?
Это из той же серии, что и "растекаться мыслью по древу".
Чавой?
А тавой, что в оригинале было не "мыслью", а "мысью" (т.е. белкой). Опять же, всех заебавший misheard lyrics.

Интервики[править]

На твтропс есть кошерный список на английском. Впилите сюда iwiki-ссылку, кто-нибудь...

doen

Дерматин[править]

Неплохо бы добавить «дермаНтин» и «скУРпулёзный». СкРУпулёзный же правильно.

ВНЕЗАПНО поддвачиваю, особенно насчет "скрупулезного". Классическая ошибка, совершаемая чуть менее, чем всеми. Причем, как на письме, так, ЧСХ, и в устной речи.

Скоко/стоко[править]

Сабж вызывает обильное газирование крови.

Равно как и "день рождение".

Как и "мну". Нужно не мять, а сходить поссать. Либо ввести в оборот "она/ону". Блждад.

Это нужно не в расстрельный список, а я не знаю, куда... нет на Земле такой казни, НЕТУ!

Девайс/дивайс[править]

Неужели это уже официально русское слово, для которого существуют академические правила написания? :-) Если да, то не помешал бы пруфлинк. А если нет, то с какой вообще стати автор считает, что можно писать "девайс" (или "дивайс") вместо "устройство"? И при чем здесь оригинальное звучание (в любом случае). С каких это пор у нас написание слов проверяется англоязычным произношением их прототипов?

Device в инглише произносится как «дивайс», а авторы тутошней статьи — тупарипромахнулись. [пруфы : 1 2].
Иноязычное произношение не является основным фактором (сомнения топикстартера оправданы), влияющим на правила заимствования (на письме). В случае отсутствия словарной фиксации, думается, стоиит руководствоваться только частотностью употребления (кстати, девайс — 95 млн., дивайс — 94 млн., но девайс благозвучнее и более соответсвует правилам заимствования, насколько я помню: ретейлер[16] — англ. retailer[17]), при этом допустимы разные варианты. Когда академики задумаются, решат, что с этим словом делать, и если внесут в словари, тогда и будет пруфлинк. До тех пор есть только некоторые рекомендации, в соответсвии с которыми более употребительным всё же считается девайс[18]. — ƒorajump, 21:28, 4 февраля 2010 (MSK)

Ну так и убрать пафосный отсыл "спросите, как произносится". Это ж выперд в лужу, пардон-с. device [di'vais] 1) устройство, приспособление; механизм; аппарат, машина, прибор (с)Lingvo

При- и пре-[править]

Поправьте, пожалуйста, абсурдное утверждение об отсутствии "в языке Русских преставки пре". Есть же. Используется в значении "пере-" (пресечь) или в значении "очень" (прекрасный, прелестный, и пр.). +1 какой презренный ляпнул, что нет пре?

Украина[править]

"Укра́ина, укра́инский вместо Украи́на, украи́нский. Да заебали уже! Где вас такой удне учат? "

  • Учат этой удне АС Пушкин и Тарас Шевченко:

Средь старых вражеских могил Готовя шведам тризну тайну. Незапно Карл поворотил И перенес войну в Украйну.

Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Україні милій.

1) Даже кацап негритянского происхождения не в состоянии сделать ударение на согласном звуке й. Вопрос применения этого самого й вместо и лежит в сфере кацапско-негритянской психологии и к грамматике отношения не имеет.
2) Я очень надеюсь, что Батько Тарас встанет с могилы и напишет ножом на лбу у отписавшегося выше
На Вкраї́ні милій
И знак ударения над ї сделает ударом насквозь
  • У Шевченко можно встретить разные ударения в одной строфе. Вставать ему незачем. Разве только для того, чтобы заступиться за Украйну. Перед УкрАиной. И после УкраИны.
  А як не бачиш того лиха,
  То скрiзь здається любо, тихо,
  I на Українi добро.
  Мiж горами старий Днiпро,
  Неначе в молоцi дитина,
  Красується, любується
  На всю Україну.

Только лишь аБсорбция?[править]

Педивикия кагбэ не согласна: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%B1%D1%86%D0%B8%D1%8F

  • Какбе адсобрция и абсорбция суть разные вещи, не путайте тёплое с мяхким, зачитайте мануал по сорбции.
    • Йа кагбэ понимаю, что разные, дык суть в том, что аДсорбент - НЕ ошибка (разве что смысловая в зависимости от контекста, точно так же как аБсорбент не к месту)

Власть предержащие[править]

"Власти, предержащие", конечно, отстой, но "власть предержащие" - еще хуже. Правильно - "власти предержащие". Или "власть имущие". А то, что у вас в качестве - это контаминация голимая. А регаться ради одной правки мне лень, я не настолько крута, чтобы что-то здесь править. 217.19.209.175 19:13, 25 декабря 2009 (MSK)

UPD: А, поняла, они там еще и прИдержащие были, брр. Но всё равно - "правильный" вариант хоть и более правильный, тоже неправильный, хоть убейся. 217.19.209.175 19:21, 25 декабря 2009 (MSK)

"Власти предержащие" в статье указан как правильный вариант. Что не так?
Может, конечно, у меня мозг отморозился и у меня глюки и вообще я смотрю не туда, но я вижу там в позиции правильного варианта это - "на самом деле, «власть предержащие», с только одной буквой «и» на конце" ( То есть «власть» (в винительном падеже) вместо «власти» (в именительном). 217.19.209.175 18:49, 31 декабря 2009 (MSK)
(Неправильно:) Власть предержащие вместо (правильно:) власти предержащие — пишут даже в серьёзной (вроде бы) прессе. (правильно:) «Власти предержащие», строго говоря, суть эвфемистическое обозначение Бога (и, возможно, ангелов его), так что...
Что тут не так? Всё как у Граммарфюреров по тут же приведенной ссылке...
Свершилось чудо: я поняла! Вы смотрели в раздел «Устоявшиеся обороты», а я о том, что в основном списке на букву «В». 217.19.209.175 17:44, 11 января 2010 (MSK)

«Власти предержащие», строго говоря, суть эвфемистическое обозначение Бога (и, возможно, ангелов его)

Ну вот это как бы ерунда, извините мой французский. Внимательнее читайте Граммарфюреров. «Власти предержащие» как раз означает наместников Бога на земле. Некстати, «власти» таки является винительным падежом.

Искусство[править]

Проверочных слов, может, к нему и нет, но их успешно заменяет разбор по составу... Во всяком случае, "ств" - это явно суффикс, а "с" перед ним относится к корню. Может, конечно, человек с мозгами это может и просто запомнить, но я только так справляюсь. 217.19.209.175 19:32, 25 декабря 2009 (MSK)

+1. А чтобы школьникам суффикс -ств- запомнился надолго, есть напоминалка: убийство школьного братства. Ну, и конечно, не забываем про слово "искус", то есть источник "искушения".

Каллы[править]

Про цветок калл вообще не поняла. Всю жизнь он назывался именно "калла". Если это и имелось в виду, то выражено крайне странно, если имелось в виду что-то другое, то это ломает мне мозг. 217.19.209.175 19:42, 25 декабря 2009 (MSK)

>Всю жизнь он назывался именно "калла".< Это и имелось ввиду.
  • Таки если вам не нравится "кал" с двумя буквами "л", то почитайте наскальную живопись. Кирпичами срём: "rap call".
    • "Зов рэпа", лол.

Коллеги по работе[править]

[19], [20], [21]. --Fnaq 00:36, 29 декабря 2009 (MSK)

Done.

Басс[править]

Ненавижу, когда пишут "басс" вместо "бас". Видимо, тупые быдломузыканты в какой-нибудь компьютерной проге для создания музяки видели по-английски 'bass'. За это к стенке! Вот вам на заметку тип из контакта, который пару лет назад так б-гомерзко выражался: http://vkontakte.ru/id512431

Поддерживаю. Аноним однажды имел глупость указать коллеге-электронщику на эту ошибку. Получив ответ "проверочное слово bass" навсегда потерял охоту учить быдло-музыкантов грамматике.

АБсорбция и аДсорбция[править]

Абсорбция и Адсорбция это два разных процесса, а не ошибка. --Fnaq 08:46, 4 января 2010 (MSK)

Констатировать[править]

Константировать вместо констатировать. Константин тут ни при чём! Как и константа.

Отличное пояснение. Прямо, как в анекдоте:

- Щито такое "апельсин"?
- Верблюд знаешь?
- Знаю.
- Савсэм нэ похож.

В общем, надо бы добавить немножко этимологической информации. И не только для этого слова. --94.79.44.3 07:02, 8 января 2010 (MSK)

Приставка "пре"[править]

Приоткрыл, прикупил и прочих придурков — через «и» пишем. Ибо преставки «пре» в языке Русских нету!

Враньёь! Есть краткая форма приставки "пере", например, в словах "преобразить", "пресытиться", "превысить", а также "премудрая", "прекрасный", "преотвратный" и т.д. До кучи не забываем, что в язык Русских уже вошла латинская "пре" с такими заимствованными словами, как "премодерация", "преанальный", "преформатирование". Хотя, тут можно возразить, что этот изъёб легко русифицируется посредством приставки "пред". --94.79.44.3 07:43, 8 января 2010 (MSK)

"И" после приставок[править]

Предистория, а надо предыстория. После приставок пред- и от- букофка «и» заменяется на «ы». Отынсталлируйте себе на носу.

Граммар наци такой граммар. "И" переходит в "ы" после любой приставки, оканчивающейся на согласную. Например, "обыграть", "разыменовать", "подытожить". Объясняется эта замена тоже просто: согласная в приставке не должна смягчаться не по делу. Имеено поэтому для йотированных гласных ("я", "ё", "ю", "е") при написании с такими приставками употребляется "ъ". Примеры: "изъян", "подъём", "отъюстировать", "съехать". --94.79.44.3 08:00, 8 января 2010 (MSK)

НетЪ. Не после любой. "И" остаётся на письме после заимствованных приставок ("суперинтендант") и после русской "сверх-".
Таки да, дорогой анон, супер- — это корень, а не приставка.

Скрепер[править]

Скребер вместо скрепер. Наверное, от того, что скрепер скребёт?!

Английское "scrap" и русское "скрести" имеют общее происхождение. Так что можно усираться сколько угодно, но скорее всего "скребер" рано или поздно басурманское "скрепер" вытеснит. Потому как неуд плодить корни в языке без надобности. в общем, прошу из списка убрать, всё равно конкретно эту войну группенфюреру не выиграть. --94.79.44.3 08:16, 8 января 2010 (MSK)

Абсорбция и адсорбция.[править]

Абсорбция и адсорбция это два совершенно разных явления! В расстрельный список надо внести изменения. Кроме того, призываю грамматический абвер для поиска предателя.

Власть предержащие[править]

Правильно - власти предержащие. В статье орудует предатель.

fixed

Абсорбция[править]

абсорбция и адсорбция - это два разных слова, каждое из которых имеет место быть, но всем, как обычно, пофиг. абсорбция - поглощение жидкостями. адсорбция - твердыми телами.

Ну машу вать!.. Где вы такие объяснения берёте, я диву даюсь. Абсорбция это поглощение всем объёмом. Адсорбция — только поверхностью. Губка абсорбирует влагу, на куске угля идёт адсорбция всякой дряни из воздуха.

Разбуваться[править]

Реквестирую добавление слова. Бесит, когда говорят/пишут "разбуваться" вместо "разуваться".

что-то слишком стала статья.[править]

Требую бо́льше крови грамматических уродов!

Районы[править]

Насчет склоняемости районов - согласно Грамоте.ру возможны оба варианта пруфлинк.

Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблино и в Люблине, в сторону Строгино и в сторону Строгина.

Срочно в номер: преснопамятный[править]

Преснопамятный, ага. Ныне и пресно и во веки веков. Админь. — ƒorajump, 19:47, 4 февраля 2010 (MSK)

Реквестирую!!![править]

Барсетка!!!111 >:```-| Таки борсетка! Она не из барсов, а из фр. boursette или итал. borsetta. -- Wesha 02:03, 14 февраля 2010 (MSK)

Экзе/орцизм[править]

Возник спор, как правильно. ЭкзЕрцизм или ЭкзОрцизм?

Экзорцизм. Кто-то перепутал с экзекуцией.

Лобстер[править]

Лобстер[править]

Доктор Био кипит от возмущения и готов пообрывать хелицеры, педипальпы, эпиподиты, клешни, подклешни, циррусы, ногочелюсти и жвалы всем уродам, которые плодят это слово в клиторалитературе. Особенно в литературе биологической тематики, как правило, переводной с англосаксонских диалектов. Примером такого блѣдства является книга "Жизнь на коралловом рифе" серии "Удивительный мир живой природы" издательства "Терра" далёкого 1998 года издания. Пруфлинк тута: http://www.sivatherium.narod.ru/biolap/lapsus02.htm - там много такого, но знаете больше - присылайте ещё. В русской литературе, написанной людьми, у которых наверху растёт голова с мозгами, а не кочан капусты, присутствуют два слова: "омар" и "лангуст". Омар - это здоровенный рачина с клешнями, а лангуст - без клешней. "Лобстеры" пускай терзают клешнями или тем, что у них там растёт, задницы невежественных переводчиков артели "Нихт ферштейн".

Зачем эта статья?[править]

Есть несколько орфографических словарей. А неграмотных фраз и словоформ еще больше, создается прецедент неограниченного засерания Лурка.

Оал стал грудью на защиту статьи. Однако, я по-прежнему считаю что описание ошибок, а не правил - за гранью здравого смысла. Быть может поймут потом.
Я выделил этот список в отдельную статью, чтобы избежать засерания примерами основной. Зачем этот список вообще - а хз, пусть будет, хотя бы из-за оригинальной подачи исправлений.
Может, таки привести в более удобный вид? Вроде такого:

Неправильно Правильно. Почему.

Статья местами хорошо написана и доставляет. Это достаточная причина для ее существования. А подправить надо, чтобы с первого взгляда было понятно какой вариант правильный, а какой нет. Но зачеркивания - не вариант, лучше выделять цветом. Можно еще сократить список, убрав не самые раздражающие примеры, это же все-таки расстрельный список.
Уже не раз обсуждалось и предлагалось. Би болд, как говорится.

Парадоксально, но эта статья одна из самых доставляющих на лурке. А должна была бы быть самой сухой и скучной (по законам жанра).

Не уверен в сопоставимости лобстерам по значимости, но...[править]

Прошу автора занести в список: - Брелок - брелоки; - Бедж или бэдж вместо неверного бейджа; - Рассказ о рвотных позывах и желании убивать школьиков, возникающих при виде фразы "пофиг НА что-либо". Спасибо за внимание.

Ты предлагаешь говорить "пофиг В что либо"? Хотя, ты прав. Кривовато грамматически построено.
Правильно будет «мне это пофиг.»
Пофиг может быть только ЧТО-ТО. Безо всяких предлогов.
Словосочетание "пофиг на что-либо" настолько прочно укрепилось в сознании самых разных грамматических слоев населения, что поменять это не представляется возможным. И мне пофиг на ваше мнение!
А всем всё равно, что тебе пофиг. В сознании быдла очень прочно укрепилось слово "константировать", и что? Кто не согласен - стреляем. На то мы и Grammar Nazi.

Добавление к пол-, просторечию и дореволюционной орфографии[править]

Пол-литра — мера объёма, поллитра — бутылка водки, политура — жид-кость для полировки дерева, но спирт тоже содержит. Во всех остальных случаях правило такое: если после «пол» идёт «л» или гласная, то пишем черед дефис. Если нет, то слитно.
И с именами собственными: пол-Германии, пол-Турции.
Полуклиника — «Дама, где тут полуклиника?» — довелось услышать как-то раз обращение заблудшей души, чаявшей помощи в кабинете неврипиталога. Полудурки, блджад…
Also нервопатолог и лазар (вместо лазер, ударение таки на первый слог). Те, кто так говорит, должны петь Лазаря на паперти.
Неуместное использование ятей вообще раздражает. Наихудшее прегрешение — если их ставят в конце слова вместо твёрдого знака — хочется убить. Например, дизайнеров логотипа кофе «Пётръ Великiй». Еще круче в Пензе, где строится жилой комплекс «Дворѣнский». «Дворенский», что ли?
Довелось видеть такой северный лис, как «СанЪктъ-ПетерЪбургъ». Кофе или сигары — точно не помню. Кстати, после «Санкт» твердый знак не нужен.

Дополнения и прочее...[править]

суффикс -о(е)ват — КО замечает, что суффиксов -оват и -еват в русском языке не существует, блѣ! Есть суффиксы -ов/-ев (охуевший) и -ат/-ят (стоят, дырят и курят). Даже если они в одном слове, это всё равно два разных суффикса. Так-то.

Страшно бесит быдло-тян, заявляющая «у меня начались менструации». Блѣ, даже если сия радость постигла школоту-тян впервые в жизни, она всё равно одновременно бывает только одна — в дыре. А менструация в заде называется «геморрой» и случается с быдло-тян в результате анальной кары, постигшей её за выражение «у меня начались менструации».

об этом не в курсе — положительно, предателей — к стенке!!!111 Можно быть не в курсе чего-либо, можно не знать о чём-либо, но того, кто пишет "не в курсе об этом" — в газенваген! То, что он об этом ещё не в курсе — не имеет роли и не играет значения.

Слово "нету"[править]

Пятиста (семиста, восьмиста и т.д) вместо пятисот. Ну нету таких словоформ в русском языке, НЕТУ!!!

Или я чего-то недопонимаю, или что-то здесь не так. Я всегда думал, что отсутствие чего либо обозначается словом "нет", и словарь Даля со мной согласен.

Словарь Даля когда писался?
Хорошо, вопрос снимаю. Раньше я думал, слово "нету" - просторечие, но, посмотрев в другом месте, увидел - оно приемлемо как разговорный вариант.
И очень даже не просторечный, а сугубо конкретный. "Нет" имеет значение отрицания: "Нет, ты не прав". "Нету" имеет значение отсутствия: "Нету у меня ничего". В просторечьи, как раз, произошло упрощение "нету" до общего "нет", объединив два смысла в одно слово.

Адекватный[править]

А/Оды/экватный. Кто-нибудь, запилите, будь ласка.

Тюль[править]

Он, соответственно, мой. Многие люди, однако, употребляют в отношении этого французского слова женский род. В общем, копипаста из педивикии:

Тюль: он или она?
Слово Тюль — традиционно мужского рода, однако в русском разговорном языке, по аналогии со словами «моль», «боль» и другими, распространено употребление слова в женском роде. Этому способствует аналогия со словом «ткань» (женский род) — поэтому ещё со времен Лескова «в народе» тюль нередко был — «она».

Запилите, что ли.

Шампунь и рояль унтерменши тоже относят к женскому.

Терракт[править]

Подвергать оному в конвейерном порядке.

Добавить категорию "употребление слов в непервоначальном значении", или как-то так[править]

Яркий пример - употребление слова "лол" в качестве сущетвительного (напр., "ты лол"), со знаением "лох, чудак". Жутко бесит! Хочется взять и уебать!

Честно говоря, сэр, требование употреблять не вполне устоявшиеся жаргонизмы "только так, никак иначе" представляется мне то ли симптомом, то ли синдромом. Не отрицая необходимости и важности определённого консерватизма, хотелось бы указать на то обстоятельство, что и само слово "лол" вряд ли смогло бы хоть как-то закрепиться, если бы ультраконсерваторы вроде Вас требовали всенепременнейше употреблять вместо него расово русское "очень смешно". Впрочем они, размеется, требовали, но к ним не прислушались.--Julio Tebenado 15:04, 13 апреля 2010 (MSD)

Джентльмен[править]

в "Д" запилите, что Джентльмен правильно, а Джентельмен нет.

O RLY? Пруфлинк?
Really. Сам упоролся.
А еще было бы неплохо таки написать правильный и неправильный вариант по-разному.
Сейчас оба написания ошибочны, что вызывает определенное недоумение ;)
Норкоман штоле? Я пять раз проверил, все нормально.

О большей половине[править]

Не хочется, конечно, о ней писать, и даже говорить, но она имела место, хуже того, бывала «совсем», или «не совсем» большей.

«…большая, довольно нелепая, впрочем, гостиница, которую мы завоевали и взяли в свое веладение почти большую половину ее номеров.» (Н. С. Лесков).

М. Я. Выгодский пишет, что бытующее выражение «большая половина» — свидетельство исконного значения «одна из двух частей», а не «50 %». Так что выражение это, ныне дикое, некогда было благопристойным и может вернуть свои позиции в будущем. Уж очень охотно его употребляют носители языка.

Так она уже есть в списке.
В том и дело, что в списке она без комментариев. И звучит, разумеется, гнусно. Но классиками употреблялась, поскольку слово половина имело значение: одна из (двух, или более, равных или неравных) частей, составляющих целое. Чем и объясняется разделение «на две равные половины», завладение «большей половиной», и прочие подобные, диковатые на современный вкус и слух, варианты. Вполне ли они утратили право на существование, вот вопрос. Не предлагаю её выпиливать, предлагаю откомментировать.

Контроль за/понятие о[править]

«Контроль за детьми» унд «контроль за исполнением» — это печально. Прельстиво и любовно в этом случае говорить «контроль над детьми», либо «контроль исполнения» (в последнем случае — вообще без предлога; существительное в родительном падеже). Если за это не расстреливать, то хотя бы глазик выколоть. А?

А еще есть совершенно чудовищное «понятие о чем-то», особенно ходовое в среде интеллигентствующих унтерменшей. Любой человек, чей интеллект отличен от интеллекта баклажана хотя бы на пару пунктов в большую сторону, сразу ощущает всю убогость и кривизну этой речевой конструкции. Но увы — 95%... Этих, ящитаю, сразу в газенваген.

Тупо было бы, разумеется, пытаться перечислить тут все ошибки в предложно-падежном управлении, но об этих двух упоминуть следовало бы — уж больно часто они встречаются, хочется взять и написать правильно.

Обоснуйте, если не надо, а то запилю.

«Понятие о чём-либо» - вполне нормальная конструкция. См. пункт 2 в Библии.
Тут есть одно маленькое но... "Иметь понятие о чём-либо", но "Ввести понятие чего-либо". С "контролем над" и "контролем за" тоже есть нюансы, как подсказывает моё языковое чутьё, но это так просто не опишешь. Пожелу, "контроль над" — пассивный (то есть просто требование докладывать о каждом чихе и пуке, без проверки), а "контроль за" — активный, т. е. слежка.--Julio Tebenado 14:43, 13 апреля 2010 (MSD)

Набигать[править]

Просьба к модераторам - добавьте, пожалуйста, специально для укурков примечание о том, что слова "набигать" в русском языке нет, а есть лишь слово "набегать" (проверочное слово - "набег"). Обоснование необходимости этого добавления: [22] и [23]

Так надо.
Да, сэр, "набигать" — это эрратив, набигают обычно с целью грабить корованы. И кстати, глагол несовершенного вида от "набег" в русском языке практически не употребляется. Если я не прав — приведите мне, пожалуйста, литературный пример...--Julio Tebenado 14:33, 13 апреля 2010 (MSD)

Потакать[править]

Предлагаю добавить сабж, а не пОтакать (от слова "поток") прихотям любителей пАтакать (от слова "пАтока - "продукт неполного кислотного (разбавленными кислотами) или ферментативного гидролиза крахмала"). Видимо, у пАтакающих мозг полностью ферментативно гидролизовался из крахмала.

Оудовший вместо отличный[править]

Оудовший сплошь и рядом употребляемое вместо "отличный" (очень хороший, превосходный). Бесит люто. Хочется взять и оудовше уебать.

Честно говоря, никогда такого уродства не встречал, возможно потому, что в моём кругу общения мат употребляют редко, но метко. Кстати, сэр, Вы тоже не вполне правы — нужно говорить "хочется взять и оудовши, уебать" ;-)--Julio Tebenado 14:24, 13 апреля 2010 (MSD)
По всей видимости, негативное влияние вашей компании помешало вам заметить собственные ошибки перед тем, как тыкать пальцами в мемы. (Не ОП).
Есть, есть такое. Часто слышал, когда в 90-е в армии служил. «Он поднял на этом оудовшие бабки», «я словил оудовший приход». Откуда пошло, не понимаю, но может быть и не новое что-то. В южнорусских говорах иногда вместо прилагательных в превосх. степени в просторечии употребляют причастие: «быстреющий коник», «сильнеющие побои», «здоровеющий амбал». Даже у Шолохова, кажись, что-то такое мне встречалось.

Нет проблем[править]

Произошло от пендосского "no problem". В чатах сокращается до "нп". У ЕРЖ служит ответом на благодарность после оказания некой услуги. Намекает, что оказание услуги не отвлекло благодетеля от важных дел и не вызвало у него проблем.

- Не подскажете, который час?
- Полшестого
- Спасибо
- Нет проблем. (Но хотелось бы гонорара)

Данное отношение к вопросу нормально для ЕРЖ и англо-саксов, т.к. всё делается из корыстных побуждений и любое деяние должно оплачиваться. Бесит. В православно-русской культуре многое делается от широты души и дури. Поэтому принят диалог в располагающей к продолжению банкета манере:

- Не подскажете, который час?
- Полшестого
- Спасибо
- (Да) пожалуйста. (Обращайтесь ещё)
- Не за что, долба!
  1. Такая вот рекурсивная ссылка. Просто оставлю ее здесь.