Йожиный диалект
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Йожиный диалект — характерная для Йожа и его последователей фонетическая[1] запись русского языка. Также можно считать йожиный диалект частным случаем обфускации русского языка.
Пример:
аапачиму ввы спрашываитти? Ф.ф. ФФ,.фФфФФ!!! йожыннаэ норречие йесть таййнай изыкъ апщенийа ЙОЖЭЙ, абетающщих въ деббрях варонишшских лисоф иинагда пат шкаффам… праисхажденнее изыка давольна баналльнае: оччинь трудны пападать йожынай лаппай панужнай кнопкимдыр. аднакка нивзирая нна ету баналнастць ии видимайу прастату громатекимдыр, йожынаэ норречие давольна сложжно въ иизученийи ии дайотся далико нифсем ехехехехех… сложжнастць заключаитца фтом шшта громатичискии искажэннея ниретка имейутъ кантекстна-зовиссимый либба интуетиввнай характир инипаддайуцца фармалецаззыи… нно зото ФАРМАЛИНИЗАЦЦЫИ атлична паддаютса фсякие никашэррнаи аляшы пытайушчиися скампрамитиравать йожэй ниабаснованными напатками паповаду «урродаванейа русскава изыка», хехехех… оттто кливита! йожы — грамацнайа наццыя, фФф.фФфф.фффФФ!!! ии махнаттайа, дад.
Тривия[править]
- Фидорасы очень не любят йожиный диалект, потому что они не умеют его читать.
- Йож заслужил значительное количество плюсов с формулировкой «язык сообщения не русский и не английский».
- В OBEC.PACTET Йожу не запретили писать, но по решению Ллео Каганова Йож должен был переводить свои сообщения на русский.
- Некоторые считают, что йожиный диалект стал фундаментом[2] языга падонков.
Сам Йож комментировал родственность «языка подонков» и «йожиной лингвистики» следующим образом:
фффффф. ета аццтой ижлопсцвво.олсковеpканнайа чихпых-ленгвистека укpадиннайа уу изьвинитти дажжы нни пеpваесточнека (МИHЯ) аа уу кошченистаффф…отто сколька етатъ удыдафф.комъ сусчисцввуить?
аа йа фыфыччю-бындыччю съ 1998 гойдда! пppавасклецатильнай зызнакъ — пpавельнымдыp. точкку можыжна исользувать какъ ии ззнакъ вапыpосса. асстольнгоэ — локошэpъ.
дальшы. самайа гыглавнаэ букыквва етта бквва ФФФФФФФФФ! твиоpдыдай знакъ — наффтоpомъ местти игыглавнымъ ивляица толькымдыp уу удаффска-падонскехъ жлабофъ.
паповаду таво гдыде ево можына ставеть игдыде низзя — етта хиpння полнайа. отто хаpошэй словва твиоpдымЪзънакомъ нииспоpтешъ! отто чемево большы темлутшшэ — пpечомъ ставеть можыжна ффлюбоэ меццтоъ дажжы посли гыгласныхъ!
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ На самом деле, запись не вполне фонетическая, поскольку для неё вполне обычны лишние слоги, звукоискажающее дублирование как гласных, так и согласных, отсутствующие в русском языке междометия (имеющие разное значение, зависящее от контекста) и т. д.
- ↑ Хотя термин «фундамент» плохо подходит для описания того, что пришлось бы урезать и упростить до примитивности, дабы невозбранно достигнуть желаемого. Йожынаэ норречие на порядок сложнее, как бы странно это ни звучало.