Мон-бирманское письмо
Мон-бирманское письмо (Mon — Burmese script, မွန်မြန်မာအက္ခရာ, အက္ခရ်မန်ဗၟာ), также называемое монским письмом и бирманским письмом — это абугида, которая происходит от паллава грантха, распространенного на юге Индии и позднее в Юго-Восточной Азии. Это основная система письма для бирманских, монских, шанских, ракхайнских, цзинпхо и нескольких каренских языков.
Мон-бирманское письмо отличается от кхмерских письменностей (например, кхмерского и тайского) тем, что оно основано на палийской орфографии (в них традиционно отсутствуют санскритские буквы, представляющие шипящие ⟨ś⟩ и ⟨ṣ⟩ и гласные сонорные ⟨ṛ⟩ и ⟨ḷ⟩), использованием вирамы и круглой формой букв.
История[править]
Древнемонский язык мог быть записан по крайней мере двумя системами письма. Древнемонская система письма Дваравати (современный центральный Таиланд), произошедшая от грантхи (паллавы), предположительно датируется VI—VIII веками н. э. Вторая древнемонская система письма использовалась на территории современной Нижней Бирмы (Нижняя Мьянма) и, как полагают, произошла от кадамбы или грантхи. Согласно основным исследованиям колониального периода, система письма Дваравати была прародительницей бирманской моно, которая, в свою очередь, была прародительницей древнебирманской системы письма и древнемонской системы письма Харипунджайи (современный северный Таиланд).
Однако, согласно мнению меньшинства, бирманская монская письменность произошла от древнебирманской и не имеет никакого отношения к письменности Дваравати Мон, основываясь на утверждении, что между первым появлением бирманской монской письменности и последним появлением письменности Дваравати Мон существует четырёхвековой разрыв. Согласно тогдашнему господствующему мнению, монские надписи периода Дваравати появились на территории современного северного Таиланда и Лаоса. Такое распространение, в сочетании с археологическими свидетельствами присутствия монов и надписями в Нижней Бирме, предполагает наличие смежного культурного пространства Мон в Нижней Бирме и Таиланде.
Кроме того, в бирманском языке есть специфические черты монского языка, которые были перенесены из самых ранних монских надписей. Например, гласная буква ⟨အ⟩ использовалась в монском языке как буква нулевой согласной для обозначения слов, начинающихся с гортанной смычки. Эта особенность была впервые засвидетельствована в бирманском языке в XII веке, а после XV века стала стандартной практикой для записи исконно слов, начинающихся с гортанной смычки. В отличие от бирманского, монский язык использует букву нулевой согласной только для слогов, которые не могут быть обозначены гласной буквой. Хотя монские надписи Дваравати отличаются от монских надписей начала второго тысячелетия, орфографические соглашения связывают его с монским письмом Дваравати и отличают его от других письменностей, используемых в регионе. Учитывая, что бирманский язык впервые упоминается в языческую эпоху, преемственность орфографических правил в надписях на языке мон и различия между письмом пью и письмом, используемым для записи на монском и бирманском языках, учёные единодушно относят происхождение бирманского письма к монскому.
Письменный бирманский язык впервые засвидетельствован в надписи 1035 г. н. э. (или 984 г. н. э., согласно переработанной надписи 18-го века). С тех пор мон-бирманское письмо продолжило развиваться в двух своих формах, оставаясь при этом общим для обоих языков, и только несколько конкретных символов различаются между монским и бирманским вариантами письма. Каллиграфия современного монского письма следует каллиграфии современного бирманского языка. Бирманская каллиграфия изначально следовала квадратному формату, но курсивный формат закрепился в 17-м веке, когда популярное письмо привело к более широкому использованию пальмовых листьев и сложенной бумаги, известной как парабайки. Письмо претерпело значительные изменения, чтобы соответствовать развивающейся фонологии бирманского языка, но были добавлены дополнительные буквы и диакритические знаки, чтобы адаптировать его к другим языкам; например, алфавиты шанский и каренский требуют дополнительных тоновых маркеров.
Мон-бирманское письмо было заимствовано и адаптировано народами тай. Около XIV века модель мон-бирманского письма из северного Таиланда была адаптирована для религиозных целей, чтобы правильно писать на языке пали в полной этимологической орфографии. Это привело к появлению письма тай там, которое также можно описать как однородную группу вариантов письма, включая варианты тхам лао, тхам ланна, тхам лю и тхам кхун. Около XV или XVI веков мон-бирманское письмо было заимствовано и снова адаптировано для записи на языке тай в северной Бирме. Эта адаптация привела к появлению алфавита шань, письма тай ле, письма ахом и письма кхамти. Эта группа письменностей называется письменностью «лик-тай» или письменностью «лик» и используется различными народами тай на северо-востоке Индии, в северной Мьянме, юго-западной Юньнани и северо-западном Лаосе. По мнению ученого Вартона, данные свидетельствуют о том, что исконная письменность лик-тай была заимствована из мон-бирманской письменности в пятнадцатом веке, вероятнее всего, во времена правления Монг Мао. Однако считается, что народ ахом уже принял свою письменность до миграции в долину Брахмапутры в XIII веке. Кроме того, ученый Дэниелс описывает письменность лик-тай, представленную на свитке династии Мин 1407 года, которая показывает большее сходство с письменностью ахом, чем с письменностью лик то нгок (тай ле).
Языки[править]
Эта письменность была адаптирована для использования в письменности нескольких языков Бирмы, помимо монского и бирманского, особенно в современных языках шан и с’гав-карен. Ранние ответвления включают письменность тай-тхам, письменность чакма и группу письменностей лик-тай, которая включает письменности тай -ле и ахом. Она также используется для литургических языков пали и санскрита.
Варианты[править]
Варианты мон-бирманского письма включают в себя:
Бирманский
Пн
Пали и санскрит
Шан, включая Кхамти, Айтон и Факе.
Па’О
Языки Палаунг, включая Румаи Палаунг и Пале
Каренские языки, включая сгав-карен, геба-карен, западный пво, восточный пво и кайя
Письма[править]
Мон-бирманское письмо содержит 33 согласных, которые используются как в монском, так и в бирманском языке, а также две дополнительные буквы, используемые только в монском языке.
Монские и бирманские согласные:
က ခ ဂ ဃ င
k kh g gh ṅ
စ ဆ ဇ ဈ ဉည
c ch j jh ñ
ဋ ဌ ဍ ဎ ဏ
ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ
တ ထ ဒ ဓ န
t th d dh n
ပ ဖ ဗ ဘ မ
p ph b bh m
ယ ရ လ ဝ သ
y r l w s
ဟ ဠ ၜ အ ၝ
h ḷ b a mb
Гласные и слоги[править]
Гласные записываются диакритическими знаками, присоединяемыми к согласным. В мон-бирманском письме каждый согласный включает в себя гласный a, поэтому буква ⟨Например, က ⟩ произносится как ка. Добавление диакритического знака к гласной изменяет гласный звук, поэтому ⟨က ⟩ плюс диакритический знак ⟨◌ိ ⟩, образует слог ⟨ကိ ⟩, ki. Отсутствие гласной обозначается знаком virāma ⟨◌် ⟩, например, ⟨က် ⟩. Слово, начинающееся с гласного звука, пишется путём добавления диакритического знака гласного к ⟨.အ ⟩, которая выполняет функцию нулевого согласного. Также используются семь букв для обозначения независимых гласных; они в основном используются при написании слов палийского или санскритского происхождения, а также в транскрипции.
Независимая гласная:
ဣ ဤ ဥ ဦ ဧ ဨ ဩ ဪ
ī i ū u e ai o au
Диакритическая форма:
ိ ီ ု ူ ေ ◌ဲ ◌ော ◌ော်
Диакритический знак, прикрепленный к ⟨က ⟩:
ကိ ကီ ကု ကူ ကေ ကဲ ကော ကော်
Пали[править]
Для транскрипции языка пали используется мон-бирманское письмо, при этом буквы представляют звуки языка пали, транскрибированные здесь с использованием Международного алфавита транслитерации санскрита.
Палийские согласные с транскрипцией в IAST:
က ခ ဂ ဃ င
k kh g gh ṅ
စ ဆ ဇ ဈ ဉ
c ch j jh ñ
ဋ ဌ ဍ ဎ ဏ
ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ
တ ထ ဒ ဓ န
t th d dh n
ပ ဖ ဗ ဘ မ
p ph b bh m
ယ ရ လ ဝ သ
y r l v s
ဟ ဠ အ
h ḷ a
В мон-бирманском письме используются дополнительные символы для транскрипции санскритских вокальных звуков r̥ и ḷ, назализовывания гласных и придыхания.
Санскритские диакритические знаки:
ၒၖ ၓၗ ၔၘ ၕၙ ံ း
р̥ r̥̄ ḷ л̥̄ ṃ ḥ
Мон-бирманское письмо было добавлено в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. В последующих версиях были добавлены дополнительные символы.
До 2005 года большинство веб-сайтов на бирманском языке использовали динамически генерируемый метод отображения бирманских символов на основе изображений, часто в форматах GIF или JPEG. В конце 2005 года Бирманская исследовательская лаборатория NLP анонсировала шрифт Myanmar OpenType под названием Myanmar1. Этот шрифт содержит не только кодовые точки и глифы Unicode, но также логику и правила OpenType Layout (OTL). Их исследовательский центр находится в Myanmar ICT Park, Янгон. Шрифт Padauk, разработанный SIL International, совместим с Unicode. Изначально для него требовался движок Graphite, хотя теперь таблицы OpenType для Windows включены в текущую версию этого шрифта. С момента выпуска стандарта Unicode 5.1 4 апреля 2008 года по публичной лицензии стали доступны три шрифта, совместимых с Unicode 5.1, включая Myanmar3, Padauk и Parabaik.