Герцог мира
Герцог мира (также мирный герцог, peace duke) — цензурный почти-омофон[1] ругательства пиздюк. В последнее время так именуют Джорджа Буша Младшего, однако изначально титул принадлежал Михаилу Горбачёву.
Происхождение[править]
Происходит из анекдота горбачёвских времен.
Встречаются Горбачев и Маргарет Тэтчер. Горбачёв говорит:
— Вы знаете, у нас в СССР вас за вашу твёрдость убеждений уважительно называют Железной Леди. По-английски это будет Iron Maiden.
— А вас у нас в Великобритании за ваши мирные инициативы уважительно называют Герцогом Мира. По-английски это будет Peace Duke.
Лаконичности придаёт то, что слово duke переводится как вождь.
Актуализация-2009[править]
— Почему нобелевскую Премию Мира получил не английский герцог, а какая-то никому не известная нигра?
— Потому что пусть лучше будет «peace, nigga», чем «peace duke».
Алсо[править]
Современный графоман Андрей Орлов aka Орлуша использовал в одном своем творении модифицированную версию мема в виде «Peace deal»:
PUTIN PEACE DEAL?
Западной прессе — позор!
Пишут, что PUTIN PEACE DEAL…
Доблестный Роскомнадзор,
Быстро закрой их, мудил!…
Мог пошутить, это да,
Наш трижды избранный вождь,
Но чтоб PEACE DEAL — никогда!
Это — поклёп и PEACE ДО///ДЬ
Cхожий титул — «князь Мира» («príncipe de la Paz») — еще в XVIII веке испанская королева Мария-Луиза пожаловала своему ёбырю Мануэлю Годою.
Актуализация-2015[править]
Актуализация-2023[править]
Кто-то заказал рекламу на небоскребе как бы в поддержку Украины, на которой говорилось, что Путин — «war lord» (воевода), а Зеленский — «peace duke» (мирный герцог). По всей видимости, автор рекламы решил таким образом потроллить — англичанину или американцу покажется, что это стандартные проукраинские лозунги, но на деле Зеленский получает характеристику «п##дюк», а Путин — варлорд, то есть смысл противоположный.
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ По правилам английского языка звонкость конечного согласного в слове не меняется из-за звонкости начального согласного следующего слова. Таким образом, «peace duke» читается «пис дьюк» (в американском «дук»), а для «пиздюка» лучше сказать «герцог Горох» (peas duke).