На тебе!/Мультфильмы

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье «На тебе!». Навигационные шаблоны и категории тут не нужны.

Отечественные мультфильмы[править]

  • Известнейший мультсериал «38 попугаев» 1976 года. Только в 2015 году художник-постановщик Л. Шварцман признался, что пластика, интонации и поведение Попугая — карикатура на… В. И. Ленина. Шварцман предлагал ещё и картавым Попугая сделать, но Уфимцев сказал: «Это уже перебор. Мультфильм закроют, а нас посадят за антисоветчину».
    • А когда тот же Шварцман создавал внешний облик персонажей цикла Р. Качанова о Чебурашке, Шапокляк стала карикатурой на шварцмановскую тёщу.
  • «Баба-Яга против» — мультфильм официально позиционировался сатира на американское правительство, которое пыталось не допустить проведения Олимпиады-1980 в СССР. Хотя другие утверждают, что сценарий мультика был написан раньше, чем решение бойкота Олимпийских игр.
  • «Новые бременские музыканты». Досталось реалиям России 1990-х. Нашло свое отражение стремления криминала во власть. В названии пародировался мем «новые русские». Злободневными были песни: разбойники и сыщик «с виду ты как ангел чист, а внутри рецидивист», стражники «а у разбойников огромные деньжищи, поэтому мы медленно их ищем» и пр. Пирамида «Банк Бяки-Буки» (сокращено БББ) — толстый намек на финансовую пирамиду АО МММ. А кое-кто в шутку еще расшифровывал БББ как «Бабкина, Бабкина, Бабкина», которая озвучивала атаманшу. Ну а песенка про «сила есть — ума не надо» является слегка приглаженной отсылкой к поэтическому циклу Юнны Мориц «Звезда сербости», который сам по себе есть одна сплошная (и преимущественно матерная) натебейка в адрес внешней политики НАТО относительно территорий и населения бывшей СФРЮ.
  • По первой профессии Юрий Энтин — учитель истории. Среди его учеников был двоечник Антон Петров. При вызове к доске мальчик часто говорил: «Юрий Сергеевич, мы же это не проходили, вы этого нам не задавали!». Результат знают все — песня из первого выпуска «Веселой карусели», звучащая в сюжете про Антошку.
  • «В синем море, в белой пене...»:
    • Могила красноармейца на морском дне с красной морской звездой.
    • Потопленные кораблики с номерами «747» и «007» (сбитый корейский Боинг, летевший рейсом KE007) и Джеймс Бонд).
    • Клип явно пародирует советскую эстраду (хотя подходит и к постсоветской попсе). А русалка-царевна внешним видом и манерой исполнения песни подозрительно напоминает Аллу Пугачёву, то есть «на тебе» тут конкретное. Вокал вообще похож настолько, что очень многие удивлялись и удивляются, узнав, что пела не она.
  • «Заколдованный мальчик»: Предводительница крысиной стаи, толкающая пламенную речь — очень колоритная карикатура на Гитлера: внешность и жесты, истеричность, риторика, шовинизм. «…Но главное — растерзаем летучих мыше-ей! Этих жалких изме-еннико-ов! У которых хватает наглости называться мыша-ами-и!!».
    • Тогдашние зрители наверняка оценили дополнительный юмор, опознав озвучившего эту роль Сергея Мартинсона, успевшего к тому моменту трижды сыграть собственно Гитлера плюс еще несколько персонажей типа лейтенанта Гоппа, Вилли Поммера («Подвиг разведчика»), безымянного фашистского летчика и т. п.
  • «Иван Царевич и Серый волк» — во всех трёх частях множество отсылок к нашей непростой жизни, начиная с «олимпийских объектов к четырнадцатому году» в первой части. Третья часть в этом плане — педаль в пол:
    • Газета «Враки», которую читают герои.
    • Дурман-повидло, вдруг забившее из земли. И связанные с этим повидлом видения: например, вместо развалюх — новостройки.
    • Игрушечная обезьянка, в которую переселяется душа Ивана, подозрительно похожа на Барака Обаму, каким его представляли себе отечественные карикатуристы. Этот образ точно будет понятным юным зрителям? А зрителям постарше (в том числе и автору правки) это показалось петросянством.
    • Пугало, хитростью захватившее власть в Тридевятом царстве, зовут Пал Палыч, спасибо, что не Владимир Владимирович… А можно вспомнить фанскую кличку другого великого манипулятора
    • Самая хулиганская, дерзкая и опасная аллюзия, которую позволили себе авторы — намёк на верховную власть. Царь-государь, взяв ведро и удочку в руки, очень прозрачно намекает: «Я устал. Я ухожу». Никого, ничего не напоминает?
    • Американцам в сцене прилёта на саммит президента Соеди… то есть Сказочных Соединённых Штатов тоже прилетело. Да та самая сцена со сбиванием султана на ковре-самолёте и добавлением на свой ковёр-флаг лишней звёздочки…
  • «Как казаки в футбол играли» — в финале мультфильма нейтральный с советской идеологической точки зрения «Запорожский марш» сменяется (после того, как Грай сталкивается с каменной бабой) аккордами «Ще не вмерла». Вероятно, в худсовете 1970 года не нашлось никого, кто знал бы эту мелодию, иначе непонятно, как такую крамолу пропустили.
    • В общем-то в те годы это было не таким уж большим криминалом. Ну и поскольку худсовет тоже был киевским, не исключено, что члены худсовета предпочли тихо посмеяться и «не заметить».
  • «Колобок, колобок!..»: Медведь выглядит как откровенная карикатура на Брежнева и Хрущёва. От Хрущёва он позаимствовал лозунг «Догоним и перегоним!», а от Брежнева — невнятную речь. А Серый Волк с его трубкой похож на Сталина. И вообще мультик является этакой пессимистической историей о жизни простого человека в СССР.
  • Знаменитый мультипликационно-игровой «Новый Гулливер». Слащавый романс «Моя лилипуточка» — насмешка над дореволюционными песнями в исполнении Вертинского.
  • В. М. Котёночкин в своих мемуарах свидетельствует: в 8-й (новогодний) выпуск «Ну, погоди!» по инициативе А. Папанова была включена насмешка над давно утратившим актуальность проектом реформы русской орфографии 1964 года, где среди прочих предложений ИРЯ АН СССР по сокращению «исключений» предлагалось и написание «заец» (указывающее на чередование гласного с «нулём звука»). Волк по милости Зайца, защекотавшего его в порядке самообороны, падает с канатной дороги в сугроб. Вокруг — горная местность. В горах орать нельзя, но Волк забывает об этом и горланит во всю мощь своих лёгких: «НУУУ, ЗААААЯЯЯЯЯЦ!!!» Заснеженные горы так и сотряслись, возможен сход лавины — а на Волка со склона падает «для начала» ком снега. Испуганный Волк предлагает вариант — кричит гораздо тише: «Нуу, зааЕЕЕц…». На Волка обрушивается уже целый сугроб. Тогда Волк еле слышно шепчет «Ну, заиц…». Но от схода лавины это его не спасло (здесь пародируется уже один из фильмов про Джеймса Бонда).
    • А сразу после смещения Хрущёва это была постоянная шутка (вслед за дискредитационной кампанией в прессе, постоянно упоминавшей несчастного «зайца»). Например, в «Новогоднем голубом огоньке» 1965 года, в куплетах «Снег-снежок» сатириков Рудакова и Лаврова: «Если в зайца вставить Е, вскоре он застрелится».
    • Можно вспомнить и мультфильм «Сказка про храброго зайца»: лесной разбойник-живорез Волк сетует в своём вокальном номере на то, что все вокруг его пугаются, и «в родном лесу не встретишь даже ЗАЕЦА».
  • Не все поняли, к чему относилось упоминание о «ездовых академиках» в третьем выпуске о Простоквашино. Речь о ссыльном академике Сахарове, который завяз на своём «запорожце» на грязной дороге и вынужден был лично впрячься спереди в машину и вытаскивать её (хорошо хоть не в одиночку), пока другие люди её толкали.
  • «Скорая помощь» (Союзмультфильм, 1949 г.). «На тебе!» в адрес «Плана Маршалла». Из-за универсальности (если поменять пару фраз по тексту — выйдет «На тебе!» уже в адрес социализма) был запрещён и пролежал долго на полке, и, если подумать, сохранив при этом актуальность.
  • В 1940-х годах заместителем директора «Союзмультфильма» был Е. А. Александров. Этот человек не умел вести себя с людьми, особенно с творческими работниками, и не желал этому учиться. В производстве мультфильмов он мало что понимал, но всё время раздавал безграмотные указiвки. Наконец лично его (и бесцеремонную манеру поведения, и заодно гротескную внешность) высмеяли Г. Филиппов и Б. Дёжкин, экранизировав в 1948 году удивительно подходящую басню Гамзата Цадасы «Слон и Муравей». Весь «Союзмультфильм» легко опознал объект насмешки. С тех пор Александрова прозвали «Дядя Слон».
  • «Ух ты, говорящая рыба!» — на слове «могучий» Ээх обзаводится усами и закуривает трубку, из которой вырывается ядерный грибок (намёк на Сталина).
    • Здесь, да и во всех остальных мультфильмах Саакянца, постоянная натебейка в сторону турок.
  • «Фильм, фильм, фильм» в сцене коровы под дождём ощутимый пинок по Тарковскому. Мэтра и так заносило на поворотах, а в «Андрее Рублёве» он вовсе потерял всякие берега. Сцену с коровой после знатного скандала вырезали, а благодаря мультику назревает самая страшная месть: Эффект большой крокодилы. Сейчас не только дети, но и многие взрослые понятия не имеют, «зачем придурку-режиссёру понадобилась корова».

Зарубежные мультфильмы[править]

  • Если увидите в каком-нибудь старом американском мультфильме насмешку над известным певцом, у которого очень плохое здоровье, который чудовищно исхудал (так что проваливается в дырку в полу эстрады или не виден за микрофонной стойкой), и у которого такой чарующий баритон, что от его звуков женщины впадают в любовный экстаз или даже теряют сознание — знайте, автор издевается над Фрэнком Синатрой (1915—98). Как, например, в мультике Текса Эйвери об одиноком скунсе: тот косит под Синатру, чтобы обратить на себя внимание девушек.
  • А если увидите карикатурного любовника с длинной нижней губой, который томным баритоном объясняется в любви («О, я люблю тебя. Я уже чувствую жар. Это не просто пламя — это поток лавы…») — перед вами злая насмешка над актёром Шарлем Буайе (1899—1978). Тоже, кстати, скунс пародировал, только другой — Пепе ле Пью. И кот Том (враг мыша Джерри) достиг высот в подражании Буайе.
  • Если высмеивают певицу в диковинном головном уборе из фруктов, которая пошловато-инфантильным голосом поёт Mama Eu Quiero — подразумевается бразильянка Кармен Миранда (1909—1955). Её пародировал даже небезызвестный Даффи Дак.
  • «Angry Birds в кино»: коварные свиньи приплывают из-за моря, выдают себя за хороших, и птицы гостеприимно встречают их. А у лидера свиней характерная борода. Казалось бы, при чем тут миграционный кризис?
  • Tom and Jerry: Karate Guard — в магазине игрушек, куда ворвались оба главных персонажа, рекламируется игровая приставка Slony Joystation. Да ещё и распродажа объявлена.
  • Мультфильм Текса Эйвери «Волчий блицкриг» (Blitz Wolf) — костоломно-увесистое «На тебе!» в адрес нацистской Германии и лично Гитлера.
  • «Вверх» — путешественник Чарльз Манц назван в сомнительную честь продюсера Чарльза Минца, который лишил Уолта Диснея прав на созданный тем образ Удачливого кролика Освальда. А также, возможно, ещё один плевок в сторону «многострадального» Хьюза. Или Умберто Нобиле (в пользу чего свидетельствуют собачки авиатора), каким-то странным образом сильно промахнувшегося мимо Шпицбергена.
    • Почему на Западе не уставали пинать Хьюза? Настолько всем надоел?.. Вот и в одном из выпусков «Розовой пантеры» появляется олигарх-лилипут Howard Huge. А в телесериале «Космическая полиция» голограмма-мизофоб Алдан Хъюмс. Видимо, дело отголосках противостояния TWA с PanAm.
      • Потому, что мастерски, как бы сегодня выразились, «осваивал» республиканский бюджет на свои прожекты, не забывая и себя любимого — и таки вышел сухим из воды и умер в достатке и своей смертью.
  • «Зверополис»:
    • Эпизод с ленивцами — это «На тебе» работникам госучреждений. Похоже, эта проблема не только у нас.
    • В первоначальном сценарии (про ошейники и парк развлечений для хищников) главной антагонисткой фильма, подлой и коварной, была мэр города, свинья по фамилии Свинтон. Хиллари, надо полагать, Свинтон.
  • «Кто боится монстров?»: новые монстры, которые хотят сместить с «пьедестала почёта» устаревших Дракулу, Оборотня и монстра Фракенштейна — аллюзии на персонажей ужастиков девяностых годов (Фредди Ди Спагетти — Джейсон+Фредди Крюгер+Сенобиты, Кукла Мисти — Чаки, Пришелец — Чужой).
  • «Монстры на каникулах»: догнав самолёт, в котором летит Джонатан, граф Дракула замечает, что по телеку показывают фильм, до боли похожий на «Сумерки». Дракула возмущается: «Этот фильм показывает вампиров какими-то идиотами!»
    • А в сиквеле посмеялись над образом главгада из фильма «Дракула Брэма Стокера». Особенно досталось нелепому парику старого вампира.
  • Незавершённый украинский мультфильм «Муттабар» — трое женихов-злодеев есть неприкрытые отсылки к Арнольду Шварценеггеру (закованный в латы суровый немецкий барон Шкварконигеро), Майку Тайсону (негритянский вождь Май-Сон, любящий кусаться и склонный к каннибализму) и Джеки Чану (луноликий мастер кунг-фу Жек Качан). Все трое по-своему круты, но крайне комичны.
    • Само название «Сало-Ням-Ландия» — это настолько очевидно, что и не смешно.
    • Равно как и страдающий от бородавок подземный царь Патоген XII, у которого в царстве радиация сильно превышает норму — уж не к Чернобылю ли отсылка?
    • А дракон-инопланетянин Триног, главный злодей этого мультика — явная отсылка на карикатурный образ злобного пришельца (вроде всяких ксеноморфов и монстра из «Нечто»).
  • «Рок Дог» — главного волка-мафиози зовут Линнукс.
  • «Спасти Санту». Злодей, лётчик-миллиардер по имени Невилл Беддингтон, похож на Говарда Хьюза.
  • В мультфильме «Супермен против Элиты» примечателен диалог, который является достаточно метким высказыванием в отношении политики США:
Супермен: Вы не можете убивать людей и называть себя героями!
Манчестер Блэк: А что тут такого? Правительство США всегда так делает.
  • Правда, звучит это обвинение в сторону США из уст злодея-мизантропа.
    • Это еще и на тебе серии комиксов от дочерней компаниии WildStorm Авторитеты.
  • «Шрек» же! — сплошное «На тебе!» в сторону классических диснеевских штампов и самого «Диснея». Чего стоит ленивый и самовлюбленный карлик Фаркуад, живущий в «диснеевском» замке!

Отечественные мультсериалы[править]

  • Российский мультсериал для дошколят «Волшебные холмы» (2004 г): эпизод «Умба влюбился», где один из персонажей «втрескался» по уши в большеглазую девочку с обложки журнала и стал бездумно заказывать из Интернета всё, что связано с ней — замаскированное «На тебе!» в адрес аниме и связанного с ним «бума» в России.
  • Внезапно, Лунтик. В одной серии Вупсень и Пупсень узнали про конкурс добрых дел. Победитель по итогам голосования получал много мороженого. Наши гусеницы, разумеется, стали помогать всем, принося больше ущерба, чем реальной пользы. Говорили вслед несчастным пострадавшим: «Только вы не забудьте за нас проголосовать!». Ничего не напоминает?
    • В относительно недавней серии «Моментальная почта» сюжет похож на Смешариковский «Телеграф» (Появляется способ общатся, не выходя из дома; у ГГ устройство для быстрого общения ломается и зрителю показывают ужасы мира с таким общением; а в конце поучительная мораль), но, в отличие от него, имеет такие моменты, как «Я тебе 10 сообщений написал, а ты не отвечаешь, видимо, дружить со мной не хочешь» Кузи и «Мы будем выкладывать свой рацион, а другие — его оценивать» гусениц. А вы говорите: мультик про базовые знания.
  • «Маша и Медведь», серия «Кошки-мышки» (58-я). Авторов сериала так достали отрицательные отзывы на сайтах вроде «Научи хорошему» (чему, мол, учат эти мультфильмы, что они несут детям?…), что было решено спародировать таких критиков. Сначала Маша рассказывает своим игрушкам, что одни мультики чему-то учат, а другие только «хиханьки-хаханьки». Затем она у Медведя с игрушками смотрит мультфильм про кота и мышку (который сам по себе есть пародия на «Том и Джерри», в подражании которым часто упрекали «Машу и медведя»). Точнее, это не совсем мультфильм — мышь (или мыш-самец) забрался в дом к Медведю и начал хулиганить, а кот (профессиональный мышелов) пытался его поймать, но очень неуклюже, и в пылу преследования они допрыгались, что попали в телевизор. Маша, кому-то подражая, указывает на экран и обращается к куколке, будто к ребёнку: «Вот это — плохо. Вот это… вовсе никуда. Вот это (Маша наставительно поднимает палец) не несёт ВОТ ЭТО! А вот это — просто вообще!». Но надолго её серьёзности не хватает, и она начинает хохотать.
  • «Смешарики» — очень много замаскированных «На тебе!» в адрес всего и вся. Чего только стоит эпизод «Бабочка».
    • Автора правки больше привлек один из последних эпизодов в 2D «Завтрак из 6 букв», где Бараш и Нюша поспорили, что вкуснее — йогурт или творог. Дошло до агитации с лозунгами «Выбирай йогурт», «Выбирай творог». Особенно доставляет фраза Копатыча: «А если я и то, и другое люблю, за что голосовать?».
      • Казалось бы, при чём тут Splatoon…
    • Еще одна серия с выборами и агитацией — «Трюфель», в которой раскрыта тема и черного пиара и «Reductio ad Hitlerum» в исполнении Кроша

Зарубежные мультсериалы[править]

  • MLP: деревня Старлайт Глиммер — на тебе в сторону сект.
    • Ой ли? Скорее, это «На тебе», адресованное СССР вообще и Сталину лично.
    • На самом деле все проще, посыл в том, что любая идеология имеющая в своей основе идеи Равенства в режиме Педаль в пол, скатывается в нечто похожее, а то и хуже. Общая и жесткая уравниловка по одному шаблону не допускающая гибкости, свойственна и сектам. Тут скорее «На тебе» идет в сторону любой бесконтрольной власти отягощенной непоколебимой уверенностью в собственной правоте и нежеланием общества плыть против течения. И каждый зритель видит в этом собственный пример подобной власти.
    • В 7 сезоне целый эпизод совершает «На тебе!» в сторону собственного фандома. После публикации книги, которую героическая шестёрка вела на протяжении 5-го сезона, те оказались под огромным давлением почти всей округи. В кульминации можно услышать реплики из толпы, которые пестрят на форумах по мультсериалу: «Мне больше нравилась Искорка без крыльев! Эпплджек и Пинки родственники или нет?!». Натебейка введена по настоянию Хасбро.
      • Натебейка введена по настоянию чудовищно распухшего ЧСВ шоураннеров в сочетании с абсолютно никакущими фактическими навыками (Джим Миллер — бесхеребетное чмо, за всё время в кресле настоявшее на ровно одной вещи — и с той его послали[1], и соглашавшееся на всё остальное, Джош Хабер — абсолютно некомпетентный писатель с серьёзным синдромом фатального недостатка[2], зашкаливающим самомнением, и, к счастью, уже много лет как безработный несмотря на непрерывное попрошайничество в сторону работодателей в соцсетях). В итоге получился бумеранг — пытались снатебеить фэндому, но большинство восприняло это как отказ принимать справедливую критику и дружно ответило «нет ты».
  • Мультсериал «Reboot» вообще полон пародий и культурных отсылок. Одна из самых злых это «на тебе» в виде некоей игры в китайском антураже и с гигантскими монстрами. «Ты держишь монстров в клетках и выпускаешь их для битвы? Отвратительно!»
    • А ещё создатели очень невзлюбили за избыточную популярность собственный клип «Money for Nothing» группы Dire Straits — и тамошних персонажей ждёт очень холодный приём на шоу талантов.
  • «Sonic Boom» — 4 серия 2 сезона. Мало того, что вся серия по сути пародия на «Мизери» небезызвестного Стивена Кинга, так ещё и персонаж Тапир Марк по сути «на тебе!» в сторону Кристиана Чандлера, известного среди фанатов Соника как Chris-chan. Тапир напоминает Криса как внешне, так и характером. К тому же Крис был известен тем, что был дико недоволен перекрасом рук Соника в синий цвет. Настолько, что поначалу просто требовал вернуть рукам изначальную расцветку, потом начал портить коробки с игрой в магазинах, а позже напал на работника в одном из магазинов видеоигр. В серии был момент, когда Марк показывал Сонику портрет, нарисованный в его честь. Угадайте, какой цвет рук был у Соника на этом портрете?
  • The Twisted Tales of Felix the Cat — люди, работавшие над сериалом, конфликтовали с продюсером Доном Ориоло, тогда владевшим правами на кота Феликса. По его настоянию во втором сезоне сериал был приближен к телевизионным мультфильмам Джо Ориоло (отца Дона), которые команда сериала откровенно недолюбливала. В итоге эпизод Attack of the Robot Rat представляет из себя довольно злую пародию на Феликса от Джо Ориоло (в мультфильме, который смотрят по телевизору антагонисты эпизода, пародия ещё злее).
    • Phoney Phelix тоже пинает Феликса Джо Ориоло и заодно изменения, продвинутые Доном Ориоло во второй сезон. По сюжету шоу Феликса пытается присвоить себе придурковатый подражатель, копирующий повадки ориоловского Феликса — коронную фразу Righty-O!, заглавную песню и волшебную сумку (у подражателя, естественно, не настоящую). Там же досталось и тогдашнему положению дел в анимационной индустрии в целом: мол, сейчас своего мультсериала иметь не положено, если ты не герой популярного фильма или линии игрушек.
    • The Fuzzy Bunny Show: продюсера, придумавшего донельзя сахариновое шоу Фаззи Банни, зовут Дональд — снова привет Дону Ориоло.
  • Досталось Хьюзу и в мультсериале «Аватар: Легенда о Корре». На кого, по-вашему, похож малоприятный промышленник Варрик?
    • В той же «Корре» под видом Куввиры и Захира «прокатили» китайский маоизм. А Захир ещё внешне чем-то на китайского социалиста Сунь Ятсена смахивает (когда обрил голову).
  • «Бэтмен», эпизод «Легенды о тёмном рыцаре»: трое детей бродят по улицам ночного Готэма и рассказывают друг другу истории о том, как они представляют себе Бэтмена и его приключения. В пути они встречают жеманного гееподобного парня по имени Джоэль. Он высказывает свою версию: Бэтмен ходит в практически негнущемся костюме, а его бэтмобиль способен ездить по стенам. Трио дружно посылает Джоэля куда подальше. Этот персонаж — подколка в адрес режиссёра Джоэля Шумахера и его фильма «Бэтмен и Робин».
    • Более серьёзный пример — в эпизоде «Скупые сезоны»: злодеем этого эпизода является Календарная Девушка — бывшая фотомодель, которую уволили в связи с её возрастом. Содержание эпизода — это практически открытое «На тебе!» в отношении модельного бизнеса, который навязывает обществу стандарты красоты (вроде тех самых 90x60x90) и нередко ломает жизнь моделям.
  • «Время приключений»: бизнесмены-зомби — аллюзия на типичный «офисный планктон».
  • «Гравити Фоллз» — заклинание призыва Билла Шифра содержит слова «Inceptus nolanus overratus», что на собачьей латыни значит, что фильм «Начало» (Inception) от Кристофера Нолана был переоценён.
    • «Поняшам» тоже прилетело в серии «Последний Мэйблрог». Селестабелль-а-беттабелль же!
      • Потенциальный зигзаг: Троллестия/Молестия/Тиран-Селестия — это один из ключевых фандомных мемов, таким образом Селестабелль-а-беттабелль могла быть перекличкой, но не с самим произведением, а с его фандомной частью.
  • «Кураж — трусливый пёс» — один из эпизодических антагонистов мультсериала — кинорежиссёр-зомби по имени Бентин Тарантелла, специализирующийся на съёмках телешоу про «злых и брутальных людей». Нетрудно догадаться, что авторы мультика имели в виду режиссёра Квентина Тарантино и его «брутальные» боевики.
  • «Лаборатория Декстера»: снова досталось тем же маленьким пони. В серии, где Декстер и Ди-Ди перепутали инструкции из пачек сухих завтраков как вступить в компанию своих любимых героев, брат оделся в балетную пачку, а сестра подкачалась и вырядилась в брутальный прикид. Декстера «Друзья правды» за такое просто высмеяли, после чего тут же побежали спасать сестру: её ополоумевшая принцесса пони собиралась сварить в овсянке за недружбомагичность.
    • Стоит отметить, что «Друзья правды» являются ласковой пародией, учитывая, что сам Геннди Тартаковский был фанатом супергеройских комиксов. А привычные нам My Little Pony появились гораздо позже, в году 2010. Сам эпизод был выпущен значительно раньше, когда My Little Pony был популярным только у маленьких девочек.
  • «Настоящие охотники за привидениями»: в одной из серий охотники ловят семью желтокожих привидений (отец, мать, сын и дочь) похожих внешне и поведением на знаменитую семью Симпсонов. Вернее, семейку они не ловят, поскольку она заселилась в их пожарную станцию, купив как квартиру у призрака-мошенника.
    • А в более ранней серии посмеялись над «Стар Треком» и «Хи-меном».
      • Среди врагов Охотников были и три динозавра-призрака-серфера, которые обожали каламбурить и жрать пиццу…Странно что их не четыре, а? А главного ящера зовут Гугенхайм.
  • Канадский «Отчаянные герои». Пародия на реалити-шоу а-ля «Последний герой». «На тебе!» в сторону участников таких шоу начинается с самого опенинга, где исполнитель поет: «I wanna be, I wanna be, I wanna be famous…» (в русском дубляже этот кусочек сатиры благополучно слили).
  • «Приключения Игги Арбакла» — эксцентричный и слегка поехавший бык-режиссер Барри Бульвардо, прославившийся комедийными боевиками — неприкрытое «на тебе!» в сторону Барри Зонненфельда.
    • А пафосный сурвиалист Мэнни Борман — очевидный Беар Гриллс, автор шоу «Выжить любой ценой».
  • «Путешествия Жюля Верна»: в серии, снятой по мотивам «Таинственного острова», животные на этом самом острове стали огромными в результате опытов Капитана Немо, который изготовляет на этом же острове атомное топливо. Это — намёк (причём с «подколом») на австралийско-таиландско-британский фильм «Таинственный остров» 2005 года, где на острове водились гигантские животные, а Немо изготовлял там же атомную бомбу, чтобы заставить человечество отказаться от войн (в фильме намекалось, что гигантское зверьё — результат создания атомного оружия капитаном).
    • А в серии по мотивам «Школы Робинзонов» прошлись по реалити-шоу типа «Последний герой».
  • «Самурай Джек» — вообще-то весь мультсериал — это карикатура на современное общество, такая злая сатира.
  • Сами же «Симпсоны» из-за того, что являются долгоиграющим сериалом, раздали и продолжают раздавать «на тебе!» практически во все возможные стороны. Вплоть до того, что появилась шутливая фраза, касающаяся сюжетных ходов, «Это уже было в „Симпсонах“»
  • «Скуби-Ду: Мистическая корпорация»: когда Дафна и Фред рассматривают фигуры монстров в музее, они неожиданно замечают среди них статую щенка Скрэппи-Ду. Фред поспешно напоминает Дафне, что они договорились не вспоминать о нём. Фанаты франшизы люто ненавидят этого щенка.
    • В одной из серий появляется писатель Хейткрафт, которого преследует монстр с щупальцами из его книги. Угадайте на кого сия тонкая отсылка?
  • «Спиро и Фантазио»: в одной серии главные герои попадают в страну Пушукистан, где из людей делают безэмоциональных киборгов. Сие государство — пародия на Советский Союз (чего только стоит имя министра пропаганды — Ласло Боттоми!), а управляющий страной диктатор Кис-Кис — пародия на Сталина, Ленина и Троцкого одновременно (а судя по мундиру — ещё и на Фиделя Кастро).
  • С приветом по планетам. В серии The Legend поиздевались над фанфиками, СПГС и хэдканонами, а в начале сезона всякие попытки главного героя свести злодеев можно посчитать этаким На тебе! в адрес шипперов.
  • «Финес и Ферб» — большое «на тебе!» в сторону борцов за нравственность: в плохом будущем они надавили педаль в пол в своём храмовничестве и разрушили человеческое общество, полностью изолировав детей от веселья и креативности.
  • «Футурама» отдельно и неоднократно прошлась по «Звёздному пути». И если Леонарда Нимоя там явно любят, то Уильяму Шетнеру досталось крепко. А вы думали, кого взяли за основу при создании Зеппа Браннигана? Да и президенту Никсону влетает…
    • В том же мультсериале в одной из предпоследних серий досталось уже упоминавшимся «Маленьким пони» и мультсериалу «Время приключений».
  • «Чудеса на виражах» — Верзила Говард (Говард Хьюз); Сыч Капоне со стереотипно итальянским акцентом (Owl Capone, то есть Аль Капоне); ну и конечно, заснеженная страна Тембрия, истинно арийская и коммунистическая одновременно с Верховным Маршалом (Герман Геринг) и тюрьмами на островах, как у японских милитаристов. И да, кого это так сильно напоминает взбалмошный, неуравновешенный и крайне подозрительный главнокомандующий, как не одного вольного австрийского художника?
    • А в немецком переводе Тембрия названа как Drübenien, от слова drüben: буквально «вон там», образно же в капиталистической ФРГ так насмешливо называли ГДР или весь соцблок разом.
  • «Южный парк» регулярно жёстко проходится по злободневным темам. Но особой «любовью» у них пользуются саентологи, Барбара Стрейзанд[3] и Саддам Хуссейн. Получила своё и Пэрис Хилтон. Мать Картмана зовут Лиэн, она шлюха: Трей Паркер дал героине имя своей бывшей любовницы — бухгалтера Лиэн Адамо, изменявшей ему.
    • Также заслуженно получил своё некто Дж. Бибер, ликвидированный посредством Великого Ктулху по указке Эрика Картмана в серии «Енот против Енота и команды».
    • Менее эпичная смерть ожидала Бибера в сериале «CSI: Место преступления Майами», где его расстреливают полицейские при задержании.
  • «Юные титаны» — когда Бистбой сражался со своим демоническим двойником, тот превратился в спинозавра, а наш герой в тираннозавра. Двойник был с треском разгромлен. Этот момент является насмешкой над фильмом «Парк юрского периода 3», где спинозавр растерзал Ти-Рекса. И неудивительно — нефиг какой твари с гребнем на спине покушаться на лавры одного из самых популярных динозавриков.

Примечания[править]

  1. Не шипать М6. Сначала случился Чиз Сендвич, затем в последнем эпизоде Эплджек и Рейнбоу чуть ли не лобызаются вопреки ему и по настоянию Хабера. Когда-то они были воплощениями «приземлённой фермерши с традиционными ценностями» (и огромным количеством родственников) и «радужногривой пацанки, которую ни то, ни другое лесбиянкой не делает», да. Впору вспомнить Клайва нашего Стэплза Льюиса, с его «у того, кто дружбу считает не самостоятельной формой любви, а лишь маской или углублением Эроса, никогда не было настоящего друга».
  2. «Твайлайт Спаркл и её друзья сделаны не мной, их надо заменить на Старлайт Гиммлер и её друзей и дальше делать сериал про них!» — завёрнуто Хасбро, «М6 сделаны не мной, их надо заменить на шестёрку учеников и дальше делать сериал про них!» — завёрнуто некомпетентностью самого Хабера, из-за чего они и такие картонные, никак не развиваются или вообще получают по сюжету «ляляля тебе не нужно развиваться ты и так идеальна :)», а в середине девятого сезона вообще пропадают до самого конца.
  3. Настолько, что даже её имя в полнометражке сочли ругательством!