Романы о Ричарде Шарпе
Романы о Шарпе Корнуэлл писал не в согласии с внутренней хронологией цикла, а как фишка ляжет, что привело к легким рассогласовкам в сюжете и потребовало некоторого реткона. Поэтому новые издания романов, написанных до 1995 г., немного отличаются от старых.
Самый серьезный реткон связан с внешностью Шарпа. Менее серьезный — с тем, как он получил свои шрамы на спине и откуда взялся йоркширский акцент. Помимо этого, в поздних книгах описывается все более ранний период деятельности Шарпа, и если читать книги в порядке внутренней хронологии, мы можем увидеть странный феномен: сначала автор пишет хорошо, все лучше и лучше, потом его мастерство внезапно падает (это мы подошли к романам, которые были написаны первыми), а потом опять растет.
В порядке внутренней хронологии (которого будем придерживаться и мы) романы следуют так:
Тигр Шарпа (Sharpe’s Tiger)[править]
Мерзкий сержант Обадия Хаксвилл спровоцировал юного рядового Шарпа на драку. Наказание — тысяча плетей. К счастью Шарпа, ему успели отвесить всего 208, после чего ангел-спаситель в лице лейтенанта Лоуфорда забрал его на самоубийственную разведывательную миссию в крепость Серингапатам на поиски пропавшего полковника Маккэндлза.
У Серингапатамского раджи неприступная крепость, рубин в тюрбане и милая привычка скармливать пленников тиграм. Поначалу он привечает «дезертиров» Шарпа и Лоуфорда, но потом трусливый Хаксвилл, попав в плен, закладывает обоих. Шарпа и Лоуфорда бросают в тюрьму, где они как раз и находят полковника Маккэндлза. Благодаря находчивости Шарпа им удается бежать, выполнить разведывательную миссию, да еще и Шарп успевает неплохо приподняться, обчистив труп серингапатамского раджи.
Триумф Шарпа (Sharpe’s Triumph)[править]
Обадии Хаксвиллу не дают покоя богатства Шарпа, нажитые честным грабежом. Сам Шарп еле остался в живых после резни, устроенной предателем полковником Доддом. Его посылают в армию Артура Уэлсли под Ахмеднуггур, а Обадия Хаксвилл спешит следом, чтоб арестовать Шарпа по сфабрикованному обвинению в нападении на офицера и наложить лапу на его ранец. Шарп, как обычно (то есть как впоследствии станет обычно), проявляет чудеса героизма и спасает жизнь Уэлсли в битве при Ассайе. Уэлсли производит Шарпа в прапорщики, но ничего особенного от него не ждёт. «Все будет как всегда. Мы производим их в офицеры, поднимаем выше привычного положения, и они неизбежно начинают пить».
Крепость Шарпа (Sharpe’s Fortress)[править]
На сей раз судьба-индийка заносит свежеиспеченного прапорщика Шарпа в окрестности Гавилгура, еще одной неприступной крепости. Тем временем мерзкий Обадия ищет способ наложить руки на серингапатамскую добычу Шарпа. Этому способствует дружба Обадии с продажным и жестоким капитаном Торренсом, который хочет избавиться от Шарпа как от свидетеля своих махинаций.
Подкараулив Шарпа в темном уголке, его избитым, обнаженным и связанным передают в руки служителей жестокого бога для лютого жертвоприношения. Обадия счастлив: треть добычи Шарпа в его руках. Счастье меркнет, когда Шарп бежит из плена, убивает Торренса и двух подельников Обадии. Негодяю приходится искать спасения в стане врага. Но для бешеной собаки семь верст не крюк, а для Шарпа неприступная крепость не препятствие, когда речь идет о восстановлении справедливости и возвращении честно награбленных денег.
Трафальгар Шарпа (Sharpe’s Trafalgar)[править]
Шарп отправляется в Англию, чтобы присоединиться наконец к своему 95-му стрелковому (и заодно стать из прапорщика вторым лейтенантом - стрелки не ходят в бой под знамёнами, и прапорщиков в штате нет). Перед самым отплытием он вынужден сделать маленький рейд в трущобы Бомбея, чтобы выбить деньги из жулика — индийского торговца, обобравшего Шарпа при покупке припасов в дорогу. За тем же самым к торговцу приходит и капитан корабля «Девственница» («Пуссель») Чейз. Шарп и Чейз возвращают себе имущество и становятся лучшими друзьями.
Неподалеку от Мадагаскара судно «Каллиопа», на котором следует Шарп, захватывают французы с корабля «Призрак» («Ревенан»). «Девственница» приходит на выручку, и вскоре Шарп переходит на корабль Чейза, чтобы отправиться вместе с ним в погоню за «Призраком». Дело не только в личной обиде: французы захватили по меньшей мере треть драгоценностей, снятых Шарпом с султана Типпу. «Девственница» преследует «Призрак» вокруг Африки и догоняет его прямо перед самым Трафальгарским сражением, к которому оба корабля и присоединяются: «Девственница» на стороне Нельсона, «Призрак» — на стороне франко-испанского флота.
Невзгоды плавания сближают Шарпа и леди Грейс, несчастную жену испорченного аристократа. Так что при Трафальгаре Шарп идет в бой не только за Англию и кровные денежки, но и за свою любовь.
Добыча Шарпа (Sharpe’s Prey)[править]
Нет, не зря говорят, что шальные деньги не приносят удачи — Шарп овдовел, потеряв леди Грэйс, и обнищал, потому что её жадные родственники отобрали у него дом, в который были вложены остатки богатств серингапатамского раджи. Морально уничтоженный и физически истощённый, он пытается продать хотя бы офицерский патент — и тут непруха: «заслуженные» патенты, в отличие от купленных, не продаются. В отчаянии Шарп посещает работный дом, где прошло его суровое детство, и грабит-убивает смотрителя, отняв все нажитое бессердечной эксплуатацией детей.
И тут Фортуна поворачивается другой половиной задницы: Родина требует, чтобы Шарп отплыл в Данию в качестве телохранителя при порученце с мешком денег на взятки датским правителям. Ведь при Трафальгаре, как мы помним, французский флот сильно проредили, и Наполеон подумывает одолжить датский. Тут-то все и заверте…
Стрелки Шарпа (Sharpe’s Rifles)[править]
Роман, который был экранизирован первым. Название переведено не совсем точно, скорее это «Винтовки Шарпа», что важно — солдаты 95-го полка вооружены именно нарезным оружием, а не мушкетами. Специфика винтовок-штуцеров, с которыми ходят Шарп и компания, в том, что они медленнее заряжаются, но метко бьют на дальние расстояния (мушкет практически бесполезен уже на 50 шагах, если не стрелять залпами). Таким образом, Шарп и его ребята — нечто вроде спецназа времен Наполеоновских войн, рейнджеры.
Но начальство не научилось еще использовать эту специфику, стрелков 95-го положили почем зря, оставшиеся погибали при отступлении (зимой 1809 года англичане в Испании получили от французов грандиозной буцки). Шарп, назначенный интендантом при обозе (так его хотят унизить офицер-аристократы), внезапно остается за старшего — все более высокие по званию офицеры гибнут или бегут. У Шарпа — десяток солдат, которые не уважают его и не подчиняются, заводила среди них — здоровенный ирландец Харпер.
Как раз когда Шарп кулаками наводит дисциплину среди солдат, появляется испанская кавалерия. У испанцев странная миссия, суть которой Шарпу непонятна, но какое-то время им будет по пути, а ничего больше и не надо…
Хаос Шарпа (Sharpe’s Havoc)[править]
Очередное поражение и отступление британской армии. Шарп получает важное задание — спасти Кейт Севедж, наследницу виноградников и заводов по производству портвейна. Кейт — не просто дева в беде, она замужем за французским шпионом, который хочет нагло воспользоваться ее состоянием.
Надо ли говорить, что эта миссия полностью удается Шарпу, а наступление французов на Португалию — проваливается?
Орел Шарпа (Sharpe’s Eagle)[править]
Первая книга о Шарпе, с которой всё и началось. Ричард Шарп получает временное звание капитана и участвует в битве при Талавере. В ходе боя Шарп и Харпер захватывают французского орла — вражеское знамя — и становятся героями. Пусть и на пару месяцев.
В книге впервые появляется сэр Генри Симмерсон — генерал-идиот и сэр «Я только что купил себе звание».
Золото Шарпа (Sharpe’s Gold)[править]
Война — дело затратное. А война с Наполеоном на чужой территории, когда французы побеждают — затратна вдвойне. Поэтому Веллингтону нужны деньги. И ведь они есть — золотой запас испанской короны, запрятанный в горах. Вот только горы — по ту сторону фронта, а местность контролируют испанские партизаны, которые очень не любят англичан. И кого отправить на это невыполнимое задание — разумеется бреве-капитана Шарпа.
В книге впервые появляется Тереза Морено, испанская дворянка, ненавидящая французов (и есть за что), а в недалёком будущем - вторая жена Шарпа.
Спасение Шарпа (Sharpe’s Escape)[править]
Шарп снова в тылу врага. Сначала перебежал дорожку местному криминальному воротиле и его брату-офицеру. В итоге его заперли на складе, а пока он с Харпером и очередной красоткой в беде выкапывались из западни, французы отбили городок, и англичанам пришлось спешно делать ноги. В результате веселой троице пришлось сутки околачиваться среди французских войск, благо у Шарпа форменные штаны французской кавалерии.
В книге вновь появляется Хорхе Винсенте («Хаос Шарпа»), заметно поднявший уровень крутизны. В роли девы в беде — Сара Фрай, красотка, моралистка и учительница.
Ярость Шарпа (Sharpe’s Fury)[править]
Шарп и его люди отправляются на диверсионное задание, вместе с новым командиром — бригадиром Муном, офицером и джентльменом до мозга костей. Разумеется операция пошла совсем не по плану, и вся честная компания оказалась в Кадисе, единственном испанском городе, что не склонился перед Наполеоном.
А в городе кипят нешуточные страсти. Испанцы точат ножи и зубы на англичан, священники плетут интриги, и Шарп угодил прямиком в этот адский суп. Вместо вишенки на торте — ненависть бригадира Муна, ведь, по его мнению, из-за Шарпа он не только сломал себе ногу, но и лишился дорогой сабли.
Битва Шарпа (Sharpe’s Battle)[править]
Первая книга, написанная по следам сериала. Шарп сменил внешность, став копией Шона Бина, который играл его в сериале. Герою предстоит сделать нормальных солдат из роты придворной гвардии (ирландцев на испанской службе), склонной к дезертирству, а также избавиться от обвинений в самосуде и прикончить новоявленного кровника из лагеря противника.
В книге вновь появляется сержант Грин, старый сослуживец Шарпа по Индии.
13. Рота Шарпа (Sharpe’s Company)
14. Меч Шарпа (Sharpe’s Sword)
15. Враг Шарпа (Sharpe’s Enemy)
16. Честь Шарпа (Sharpe’s Honour)
17. Полк Шарпа (Sharpe’s Regiment)
18. Осада Шарпа (Sharpe’s Siege)
19. Месть Шарпа (Sharpe’s Revenge)
Ватерлоо Шарпа (Sharpe’s Waterloo)[править]
Шарп — ни много, ни мало, а подполковник! Правда, не родной британской армии, а союзной голландской, капризный и недалекий начальник которой привлекает крутого парня для поднятия собственного авторитета. Жена Шарпа подначивает своего любовника разделаться с героем. А в это время полки Наполеона уже перешли бельгийскую границу…
Дьявол Шарпа (Sharpe’s Devil)[править]
Шарп и верный сержант Харпер, раздобревший от сытой жизни в качестве владельца таверны, отправляются в Чили, чтобы найти бесследно исчезнувшего Бласа Вивара — испанского офицера, которому Шарп (да и Харпер) многим обязаны. В Новом Свете Шарп оказывается в центре противостояния между подлым испанским губернатором и хитроумным вожаком мятежников. А вдобавок стрелку поручает миссию никто иной, как сам Наполеон!
Романы о Шарпе содержат следующие сюжетные элементы и штампы[править]
- Антигерой — сам Шарп, во все свои шесть футов роста.
- Антизлодей — генерал Кальве, тип «Злодей — одно название».
- Бешеный гнев — штурм Бадахоса стоил Шарпу стольких нервов, что он зарубил француза, который пытался сдаться.
- Бой-баба — вторая жена Шарпа, Тереза по кличке Игла, испанская партизанка.
- Все оттенки серого — в сериале нет однозначно правой стороны, противниками Шарпа нередко оказываются английские и союзные офицеры, да и сам Шарп отнюдь не ангел.
- Вечная загадка — внутримировой пример. Кивера для полка Томаса Грэма стоили 436 фунтов, 16 шиллингов и 4 пенса. Ладно с фунтами и шиллингами понятно. Но откуда нарисовались 4 пенса?!
- Вымышленный герой в реальном окружении — Шарп. В финале каждого романа Корнуэлл подробно объясняет, чью славу тот украл в этот раз.
- Генерал Горлов — полковник Генри Симмерсон.
- Генерал Фейлор — он же. Врочем для английских офицеров это нормально.
- Принц Вильгельм Оранский, образца «Ватерлоо Шарпа».
- Дева в беде — почти в каждой книге. Надо же Шарпу кого-то спасать и за кем-то ухаживать.
- Дофига персонажей — а чего вы ждете от двух десятков книг о Наполеоновских войнах?
- Дуэль — Шарпу разок пришлось участвовать в дуэли. Будь она на клинках — того капитана пришлось бы собирать по частям. Но она была на пистолетах. Но Шарп и тут выкрутился, прострелив идиоту зад.
- Иммунитет Джокера — Обадия Хаксвилл вовсю пользуется им в первых трех романах (написанных уже после того, как автор вывел Обадию в 13-м и 15-м, которые в порядке написания были 3-м и 4-м).
- Коронная фраза — «Боже, храни Ирландию!» (Харпер); «Так говорит Писание» (Хаксвилл).
- Красные рубашки — красные мундиры английских солдат, пачками гибнущих на полях войны.
- Крутой в пальто — в данном случае крутой в шинели.
- На тебе! — два нехороших персонажа, офицеры Берри и Гиббонс, носят фамилии адвокатов по бракоразводному процессу первой жены Корнуэлла.
- Ничего личного — у Шарпа нет персональных претензий к Наполеону и французам вообще, он сражается только потому, что он британский солдат.
- Отец солдатам — таковые иногда встречаются среди британских командиров. Каноничный пример — генерал Томас, не гнушающийся кормить своих солдат, за свой собственный счет. Веллингтон тоже подходит, хотя кормить армию предпочитает за казенные средства. Правда их ещё приходится клещами тянуть из лондонских политиканов…
- Педаль в пол пробивает Наполеон. Этот человек появляется всего на одну сцену и этого хватает, чтобы влюбить в себя как читателей, так и Шарпа с Харпером.
- Офигенно большая пушка — залповое ружье сержанта Харпера.
- Офигенно большой меч — Шарп орудует палашом британской тяжелой кавалерии, образца 1796 года. По факту — здоровенный тесак, раза в полтора тяжелее штатной драгунской сабли, которую носило большинство офицеров. Пару раз коллеги прямо называют клинок «дрын, а не оружие!».
- Перекличка — читали «Лунный камень» Уилки Коллинза? Ну так вы теперь знаете, кто попятил его у серингапатамского раджи.
- И заодно, лишил принца Даккара/капитана Немо родного дядюшки.
- Прагматичный боец — Шарп не верит в «честную драку». Он верит в драку до смерти.
- Просочиться в канон — стрелки Хэгмэн и Перкинс были первоначально персонажами сериала, а не книг, но понравились Корнуэллу настолько, что он ввел их и в романы.
- Полное чудовище — большая часть француской армии представлены именно так.
- Путь наверх — весь цикл об этом.
- Реальная жизнь — стрелок 95-го полка Бенджамин Харрис — реальное историческое лицо. На его мемуары Корнуэлл в значительной степени опирался.
- Реактивный громила — сержант Харпер, громила со шкаф размером, едва не уделавший более жилистого и верткого Шарпа в рукопашной.
- Самоубийственная самоуверенность — отличает некоторых британских офицеров.
- Сержант Кремень — Харпер.
- Силач — Харпер.
- Скудный гардероб — книги-то о войне, и и почти все герои носят форму… Но Шарп и его ребята принципиально не расстаются с зелеными мундирами 95-го полка.
- Шарп носит штаны, снятые с убитого французского гвардейского полковника. Когда они пришли в негодность, удачно подвернулся следующий полковник.
- Смертельная ловушка — вы таки будете сильно смеяться, но в первых трех романах к этому штампу прибегает… Шарп!
- Сноб — большая часть британских офицеров. Особенно, из небогатой знати или нуворишей. А вот старая, родовитая аристократия наоборот, зачастую весьма приятные люди. Ибо воспитание не то.
- Старый добрый мордобой — с него началась дружба Шарпа и Харпера.
- Такой молодой, а уже лейтенант — Шарп получил капитана ближе к сорока. Но стоит отметить, что для рядового Его Величества просто получить офицерское звание — уже серьёзное достижение. Звания в Британской Армии — строго покупные.
- Форма номер восемь — британская армия во весь рост. Трофейные сапоги, ранцы (кстати, более удобные, чем отечественные)[1], ножи… Сам Шарп несколько книг таскает трофейные штаны французского полковника-кавалерийста. Пополам с Разнообразить униформу.
- Чай — это британская армия, здесь даже ром не пьют без него[2].
- Честь прежде разума — «Орел Шарпа» и «Честь Шарпа» посвящены этому тропу.
- Что за фигня, герой? — Шарп взорвал крепость Альмейда и положил немалое количество британских солдат, чтобы доставить Веллингтону золото на строительство Торрес-Ведрас.
- Шрамы навсегда — после жестокой порки у Шарпа остались глубокие шрамы. Кроме того, у него шрам на щеке: при взятии Гавилгура в лицо попала горящая щепка (согласно поздним романам, оставил в качестве подарка подлый полковник Додд).
- Штатный гей — лорд Памфри.
- Это личное — вражда между Шарпом и вторым архизлодеем сериала, майором Дюко.