Детям это смотреть нельзя!/Аниме

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Многие люди до сих пор не могут прийти к выводу, что не вся мультипликация предназначена для детей. Родители обычно не смотрят на возрастные рейтинги и кадры с задней стороны обложки диска при покупке, и поэтому впоследствии они обвиняют аниме в извращении детей. Данный стереотип исчезнет, когда нынешние подростки-анимешники вырастут и заведут себе детей. И они будут знать, что давать «Эльфийскую песнь» на просмотр детьми строго не рекомендуется.

Общее[править]

У японцев свои представления о том, что можно детям показывать, и что нельзя. Они в этих вопросах намного либеральнее, а потому обнажёнка (частичная, это важно!) и довольно-таки детальное насилие могут появляться в произведениях для подростков. И да: единственный надёжный способ отличить сёнэн от сэйнэна — проверить журнал публикации манги. Даже сейчас встречаются сёнены, которые по концентрации мрачности/жестокости/эротики от сэйнэнов не отличишь, а уж про времена, когда сэйнэны от сёнэнов ещё не отпочковались, и говорить нечего.

Кроме того, имеются явные культурные конфликты во многих вопросах, особенно касательно табуированности хоть сколько-то откровенного изображения детей, которая до Японии пока не добралась. А еще у них возраст согласия 13 лет (хотя и с оговорками).

Поэтому убедительная просьба добавлять сюда примеры только тех тайтлов, которые в самой Японии (и не только) официально являются детскими.

60е[править]

  • Dororo. Абсолютно детская рисовка (типичная для тогдашних аниме и манги, потому что автор угадайте кто), а средневековой жести… скажем так, изрядно. Кэнтаро Миура во многом вдохновлялся именно «Дороро».
  • Doraemon, даром что кодомо. Во первых, сам сериал посвящён проблеме антисьюшности, во вторых наличие непристойных сцен с обнажёнкой и панцушотами персонажа по имени Шизука, которая кстати даже ещё и не подросток! К тому же в сюжете достаточно много топлива ночного кошмара…

70е[править]

  • Devilman (манга) и многие другие работы Го Нагая. Между прочим, именно этот человек перевёл мясо и обнажёнку в манга-мейнстрим.
  • Getter Robo (тоже манга). Уже в 70-х там были гуро и боди-хоррор (да и первое появление Хаято, мдемс). В 90-х автор вернулся к этой франшизе, и стало совсем весело.
    • Справедливости ради, аниме-сериалы по Дэвилмэну и Геттеру (те, что показывали по японскому ТВ в 70х) вполне себе детские. А вот снятые значительно позже OVA
  • Barefoot Gen — полудокументальная манга о последствиях ядерного удара по Хиросиме. И да, тоже выходила в сёнэн-журнале. Но у нас знают не мангу, а её аниме-экранизацию 83-го года[1].
    • «Босоногий Гэн» в 1985 году шёл в прокате в СССР. И шёл, надо сказать, шел без купюр и практически без цензуры, что на фоне любви давать детям на уроках музыки в школе учить «японского журавлика», вызвало, скажем так, весьма выраженный педагогический эффект: подавляющее большинство детей, смотревших этот фильм, когда появился интернет, полезли терзать гугл вопросами, что же это они смотрели в далеком детстве. Ну что тут скажешь… Сцена ядерной бомбардировки, натуралистически показанные последствия вспышки, ударной волны, фаза «живого трупа», опарыши в ранах, младенец, присосавшийся к груди мёртвой матери, лучевая болезнь, голод и прочие прелести ядерной войны — это как раз то, от чего дети будут спать спокойно, и когда вырастут — будут обеими руками за ядерное разоружение.
      • Автор этой правки читал историю про группу детей, которым воспитательница, не заморочившись, поставила это аниме. Они мало что поняли про ядерную войну, зато запомнили, что от дождя слезает кожа. После этого, вывести группу гулять в дождь стало практически невозможно — дети орали как оглашенные…
  • Jakku to Mame no Ki. По сравнению с примерами выше там ничего страшного нет, но мультик не без майндфака.
  • «Колокольчик Чирина». Главный герой — милый и забавный ягнёнок Чирин, а потому детям, особенно дошкольного и младшего школьного возраста, этот мультфильм самое то? Обломись твоя сосна. Смерть матери Чирина от зубов Короля Волков — это ещё цветочки. Финал мультфильма способен вызвать лютый ангст у любого взрослого. Одиночество — как плата за то, что решил стать сильным и дать злу решительный бой — для маленьких детишек самая та мораль. «Крестьянин, решивший стать самураем, никогда им не станет, но и крестьянином ему уже не быть никогда» — хотите ли вы, чтобы ваша кроха усвоила эту жестокую мудрость уже в шесть или семь лет?

80е[править]

  • Anpanman. Сам мультик - кодомо как кодомо, но опенинг... это что-то с чем-то. Ну кто из не разумеющих японский язык мог бы подумать, что у милой-премилой песенки текст - сплошная экзистенциальщина напополам с пафосом, с пассажами вроде "рана в моём сердце всё ещё болит" и "я не собираюсь умирать, пока не найду ответа". В общем, появление ЭПИЧНОГО кавера было вопросом времени.
  • «Навсикая из Долины ветров» — ужасы войны, боль и кровь в полной мере присутствуют в судьбе юной главной героини. Манга, меж делом говоря, еще круче. А еще она не носит трусы.
    • Может и не носит, но на протяжени всего аниме на ней брюки, просто это брюки цвета приближенного к цвету её кожи, что хорошо видно на копиях хорошего качества, где якобы голые ноги идут складочками
  • «Мой сосед Тоторо» — имеются сцена купания голых дочерей в одной бадье с отцом и, гм, тестикулы Котобуса.
    • Хотя здесь скорее разница в менталитете играет роль. Японцы не видят совершенно ничего неприличного в том, что ребёнок принимает ванну вместе с родителем.
  • Ниндзя-робот Тобикагэ — коррупция, политические интриги, проблемы долга и неэффективность действий правительства в период кризиса и прочие и прочие.
  • «Могила светляков» — знаменитый шедевр о семье, которая распадается во время Второй Мировой войны. Открывается смертью одного из персонажей от голода. Заканчивается кремацией девочки, умершей от истощения. Фильм вместе с литературным первоисточником входит в школьную программу Японии.

90е[править]

  • «Сейлор Мун» и другие подобные аниме. Пусть это скорее предназначено для подростков, но конфликты из-за откровенного фансервиса это не останавливало.
    • Саму же «Сейлор Мун» при показе в других странах часто подвергали цензуре также из-за прозрачных намеков на яой и юри (помните жёноподобного генерала Зойсайта и пацанку-Харуку?) и ещё по причине нехилой психологической жестокости некоторых сцен (например, гибель воительниц в финале 1 сезона). Особенно в плане цензуры отличились США, в результате чего для многих американских зрителей, знавших лишь обрезанную и изрядно потрёпанную версию — отпилили где-то четверть, — знакомство с полноценным оригиналом стало просто шоком. В России, к счастью, избежали подобного безобразия, однако откровенно острые края с яоем всё-таки аккуратно сгладили (в частности, предсмертные слова Зойсайта получились такими: «Лорд Кунсайт, я любил вас как отца…» (в озвучке от Союз-Видео вышло ещё лучше: «Лорд Кунцит! Я люблю тебя... Братишка!»).
      • А ещё в сериале есть немало панцушотов, в том числе довольно наглых. И, конечно, Усаги, сражающаяся с Галаксией в чём мать родила. Ня!
      • Но если аниме 1990-х ещё можно показывать детишкам, пусть и осторожно, то оригинальная сёдзё-манга Наоко Такэути — ну никак не детское чтиво. Во-первых, нарисованные там смерти персонажей, как хороших, так и плохих, очень даже тянут на топливо ночного кошмара (тут вам и сожжённые заживо люди, и разлагающиеся скелеты). Во-вторых, некоторые читатели умудрились углядеть в отношениях девочек лесбийские мотивы (но, по словам самой художницы, юрийщицами являются только Харука и Мичиру). Ну, и наконец — судя по авторским намёкам, а также финалу манги (где главная героиня оказывается беременна, причём это выясняется у свадебного алтаря!), добрачные отношения Усаги и Мамору поцелуями явно не ограничились[2]
  • Evangelion — о проблемах подростков, и подросткам же в первую очередь адресован. Зато сеттинг демонстрирует полный комплект: тут вам и чужеродные чудовища, и роботы, которые пострашнее этих самых чудовищ, и гнетущая атмосфера приближающегося п…, и, конечно, End of Evangelion (правда, автор правки не уверен насчёт того, попадает ли полнометражка под троп).
    • Ну и тот умник, что в своё время впихнул «Еву» в чисто детский таймслот на ТВ, немало поспособствовал тому, что заканчивать сериал пришлось на голом энтузиазме. «Ева», может, и для подростков, но определённо не для маленьких детей.
    • Спустя двадцать с лишним лет эта тема всё ещё местами не отпускает авторов ремастеров и обновлённых переводов. Даже Netflix (!) в 2019 году при озвучке разбавил признание Каору в любви к Синдзи на «Ты мне нравишься». Новый перевод на испанский тоже заменил очень однозначное «Te amo» на «Ты классный». Они не геи, детишки.
  • «Бродягу Кэнсина» показывали по СТС без купюр и цензуры. Фонтаны крови, бьющие из главных героев в процессе поединков, откровенно пугающие персонажи (к примеру, страшный аки смерть Дзиньё, тощий анорексик Хенья, толстяк Хаётокко с эрегированным членом (!), торчащим из-под шорт) и «взрывоопасные» монологи Сисио Макото. Разве что гея Каматари сделали девушкой. Да-да, трансляция шла в дневное время, причем в отличие от «Алхимика», довольно долго и без переноса трансляции. Хотя автор правки безумно благодарен СТС за это аниме, ибо именно оно воспитало в нем ненависть к социальному дарвинизму.
  • «Покемоны», хоть и известны как хрестоматийный пример аниме именно для детей, вокруг них тоже было немало скандалов. Самый известный — что после просмотра серии, где с высокой частотой сменялось красное и синие сияние, дети с эпилепсией стали массово попадать в больницы. Серию запретили. А в России противники аниме якобы обнаружили двадцать пятый кадр с изображением Шивы.
    • Скандал № 2, тоже не менее известный — в одном из эпизодов 1 сезона Джеймс, участник Команды R, ради победы в конкурсе женской красоты не просто переоделся пляжной красоткой и намакияжился, а ещё и… нацепил на себя накладную грудь с регулируемым размером! Неизвестно, как в других странах, но в Америке и России, понятное дело, эту серию не перевели. Правда, на некоторых русских DVD, хоть и в оригинале, но она всё-таки была :)
    • Скандал № 3, известный чуть меньше — в Европе выкинули эпизод, в котором Эшу угрожают пистолетом. Проблема в том, что именно в этой серии Эш поймал целое стадо быкообразных Тауросов. Позже они нередко мелькают на экране, а вот откуда взялись — немецкие дети уже не знают.
    • Очень странно, что это никто не заметил. И так, 21 сезон 36 серия "Миниоритный дождь" рассказывает о том, как Эш и остальные подружились с Миниором, который упал с неба. Всё было хорошо, но вечером оказалось, что лишившись своей защитной оболочки, Миниоры не могут долго поддерживать своё существование. И наши герои смотрели, как сотни Миниоров превратились в пыль! И по этому поводу никакой грусти особо не было. Возможно, поэтому никто на серию и не обратил внимание.
  • «Принцесса Мононоке» — вы всё ещё наивно верите, что Хаяо Миядзаки снимает аниме только для маленьких детей? Популярна история о том, как Миядзаки, услышав о планах американских локализаторов вырезать из картины большинство жестоких сцен, прислал им окровавленный клинок с запиской «Не резать».
  • "Berserk" - если в кратце: убийства, гуро, пытки, бодихоррор, изнасилования, педофилия.

2000е и позже[править]

  • Digimon — вроде бы чисто детское аниме, как «Покемоны», только круче и эпичнее… вот только местами там недетская жестокость, персонажи вполне могут погибнуть, да и злодеи больше подошли бы сёненам (а некоторые и на сэйнэновских потянут). И это в первом сезоне, а в третьем авторы сорвались с цепи и троп отыгрывается в режиме педали в цифровой мир. Как думаете, что получится, если до детских мультиков дорвётся фанат Лавкрафта и сценарист Serial Experiments Lain?
  • «Унесённые призраками» — великолепное аниме, но лучше показывать детям лет с 10-12, так как некоторые моменты и образы могут по-настоящему испугать маленьких зрителей (например, превращение родителей Тихиро в свиней или Безликий, одержимый жадностью).
  • One Piece — да, есть пошлые моменты, алкоголь, насилие и смерти персонажей. Но в сериал как раз таки учит детей жизненным урокам, что нужно искать друзей, которые всегда будут рядом и всегда помогут, что не надо быть снобом, и у каждого есть свои недостатки, нужно просто не давать им отвлекать в важных ситуациях. К тому же есть и смешные моменты, и герои ведут себя по-детски. В общем, получилась реальность.
  • «Стального алхимика» образца 2003 г. дублировали по заказу СТС и первое время крутили на этом канале в блоке мультфильмов. Учитывая творящиеся в сериале треш, угар и содомию гуро, боди-хоррор и просто жуть, а также то, что пара сцен способна вызвать кирпичный понос даже у взрослого зрителя, неудивительно, что родители, посмотрев «детский мультик», очень скоро охренели, и трансляцию пришлось отодвинуть на раннее утро. От эпизода с химерами автору правки (на тот момент лет двадцати-двадцати двух от роду) становилось изрядно не по себе.
  • Rozen Maiden — замечательная семейная сказка, через своих многочисленных персонажей раскрывающая достаточно важные жизненные аспекты: вера в себя, борьба, прежде всего, с собственными недостатками и обретение силы воли, альтруизм и дружба. Наконец — центральная проблема всего аниме — семейные ценности, сохранение которых превыше любой, даже самой высокой цели. Тем не менее, есть множество моментов, в которых создатели, преследуя свои цели, откровенно перегнули палку:
    • Суигинто, выброшенная и сломанная мастером Розеном кукла, показана в первом сезоне, как очевидная антагонистка, еще и регулярно вынужденная выслушивать от Шинку унижения, главным образом, что она — «хлам». Вот такая травля всех, кто не является «идеальным», вложенная в уста главной героини, которая наводит юных зрителей на мысль о том, что «либо ты идеал, либо ты ничтожество». Не удивительно, что именно бедная Суигинто вызывает у зрителей всех возрастов в разы больше сострадания, чем все другие герои вместе взятые.
    • Создатели, видимо, предвидя такое развитие событий, дали Шинку в одной из серий понять на собственной шкуре, что неидеальным может стать даже тот, кто был минуту назад воплощением совершенства через… отрывание руки.
    • Пытаясь всячески намекнуть, к каким ужасам приводит забвение семейных ценностей, авторы со второй части устроили лютую, нарастающую слезогонку, начав со смерти Соусейсеки. Невероятно душераздирающая сцена остановки сердца Хины, младшей из сестер, проходившая в крайне меланхоличной атмосфере, заставила бы детей попросту разрыдаться от горя. Да и смерть главной антагонистки Барасуишоу, которая еще минуту назад верила в собственное совершенство, а потом со слезами мучительно рассыпалась на части, вряд ли удержала бы и взрослого зрителя от горестного возгласа: «Бедный злодей!». Наконец, апофеозом слезогонки стал приквел «Ouvertüre», полностью посвященный Суигинто. Автор правки помнит, как при ее просмотре его девушка попросту разрыдалась и плакала еще долго после окончания этого душераздирающего шедевра. Да и сам он еле сдерживал слезы…
    • Много нареканий у родителей вызывает и сама Шинку, главная героиня, которая несмотря на очевидный рост над собой и признание своих ошибок («Джун, я поняла: чтобы стать идеальной девочкой вовсе не обязательно участвовать в Игре Алисы») перед Суигинто и сестрами, совершенно не меняет отношения к Джуну, продолжая считать его своим бесправным слугой, несмотря, что в первом сезоне он спас ей жизнь. Это же относится и к близняшкам Суисейсеки и Соусейсеки: первая до конца демонстрирует, что признаться в чувствах можно через троллинг, а вторая пропагандирует образ сильной женщины через непомерную агрессию.
    • Битвы, битвы, битвы… Очаровательные девочки, «мармеладно-марципановые» декорации, разговоры о прекрасном и… «в конце останется лишь одна»?
    • Наконец, второй сезон, отличившийся наличием множества отсылок к христианской морали (особенно — сцена, где Джун обращается к Розену после смерти героинь) и аллюзий на «Алису в Стране чудес» Кэролла, которые могут быть попросту непонятны юным зрителям. А слепое повиновение кукол своему создателю, безукоризненное следование его воли в ущерб себе пока после финального боя Шинку, наконец, не прозревает — и вовсе показалось намеками на религиозный фанатизм.
  • Gurren-Lagann — вроде бы простая и весёлая история о сражениях на огромных роботах, преодолении себя и обретении зашкаливающей силы. Но при этом там нередко весьма психоделическая атмосфера, слишком откровенные наряды у некоторых героинь, не вполне приличные эпизоды на горячих источниках, есть и довольно напряжённые моменты (например, гибель ментора главного героя, момент, когда самого ГГ отправляют на казнь).
  • Sonic X — сцена, где летучая мышь Руж троллит арестовывающую её девушку-полицейского с позывным Топаз: «О, да ты садо-мазо увлекаешься, так я понимаю?». А уж учитывая, что надеть на Руж наручники собирается особа женского пола… В общем, понимаешь, почему продюсеры не-японских версий решили не искушать судьбу и предусмотрительно переозвучили пикантную сценку.
    • Вообще, подобных моментов с подколками на околосексуальную тематику от Руж в аниме дофига и больше. Но только в японской версии.
      • При переводе на другие языки из японского оригинала вообще вырезали много всего по причине всё той же цензуры, сомнительных/двусмысленных моментов или просто потому что так захотелось. Вот, как минимум.
    • На самом деле, если вслушаться в японский текст, ничего похожего на «садо-мазо» Руж не говорит. Покопавшись в интернете, (ОЧЕНЬ глубоко покопавшись — в итоге, пришлось залезть аж в корейские блоги) автор правки таки нашёл правильный дословный перевод данной фразы: «О, так тебе нравится Hard Play?» (да-да, именно так, на английском). Конечно, у японцев слова «Hard Play» (если судить по выдаче гугла на соответствующий запрос, ハードなプレイ) ассоциируются именно с сексом и с садомазохизмом в частности, однако в английском переводе (и во всех остальных, если переводить с английского) их вполне можно оставить — сексуальный подтекст сохранится, но дети его вряд ли заметят, так как у них слово «игра» ни с чем таким не ассоциируется. Но нет, авторы английских субтитров скреативили, решив, что переводят кондомо (c) Научи хорошему забыв, что переводят кодомо, и, в итоге, под видео, сравнивающим японскую и американскую версии, можно наблюдать лиц явно моложе 14-ти, искренне спрашивающих «Что такое S&M?».
  • Hataraku Saibou — с одной стороны, здесь присутствует светлая стилистика и очаровательные персонажи, явно рассчитанные на детскую аудиторию. С другой стороны — много кровавого насилия, множество действительно страшных антагонистов и удручающий экзистенциальный ужас в арке про рак.
  • Dropkick on My Devil. Такое не всякая психика взрослого человека выдержит. А японцам по ТВ крутили, включая детишек. В ове 2023 года маразм ещё более окрепчал, хотя это казалось невозможным…
  • Made in Abyss. Кодомо стилистика рисунка и содержание полное трэша, угара, бодихоррора и прочих милых вещей
  • Naruto - с одной стороны сериал учит о важности дружбы, добра и морально-волевых качеств. С другой - куча насилия и смертей начиная с 1-ой серии (причём жертвами становятся в том числе и подростки), фансервис ("техника соблазнения") и даже крипота (техника "печать бога смерти"). А уж сколько раз там встречается слезогонка...

Прмечания[править]

  1. Ещё есть целых четыре игровых фильма, но кто о них знает, кроме Википедии?
  2. Никак не ограничились: сцену, где Усаги целуется с Мамору, одетая в сарафан и блузку, а потом появляется в одном сарафане на голое тело, и так часто приводят, а победу над Галаксией они так вообще празднуют в постели.

Вернуться к основной статье.