Прекрасное далёко на латыни (Прекрасное далёко на латинском языке, Mirabile futurum) — исполнение советской песни «Прекрасное далёко» на латинском языке. Эпический пример постмодернизма, совмещающий песню времён СССР о будущем, и мёртвый язык, применяемый только разве что докторами и оккультистами.
Точно неизвестно, когда впервые был сделан перевод легендарной песни на латинский, но по всей видимости не позднее 2007 года, когда перевод был опубликован на некоторых интернет-сайтах, в частности в блоге в ЖЖ. В 2009 году появились видео с качественным исполнением песни под оригинальную музыку, сделанное молодежным хором католического кафедрального собора Преображения Господня в Новосибирске.
Немалую популярность в интернетах приобрели видео, на которых совмещается песня на латинском с видеорядом из Вархаммера, ибо есть некоторый смысл в том — в Вархаммере латинский является вдохновением для «Высокого Готика», одного из языков, применяемых Империумом Человечества в ритуальных целях — который состоит из смеси реальных слов латинского и грамматики английского языков.[1]
В 2023 году идея была успешно и невозбранно позаимствована Пелевиным, который упомянул Прекрасное далёко на латыни в своей очередной книге, и вынес её в эпиграф и эпилог книги.
Смешно, что в наше время в комментариях к видео многие спрашивают, не было ли оно сделано посредством нейросети — как и в случаях со всеми необычными каверами, ибо творчества ИИ стало совсем много. Хотя вялый гуглёж способен показать, что песня впервые появилась более 20 лет назад, когда никаких нейросетей ещё не было — но людям лень даже посмотреть на то, что первое такое видео появилось на ютубе более 10 лет назад.
Audio vocem de mirabili futuro,
Matutinam vocem, rore humidam.
Audio vocem, et pericula ventura
Turbant mentem, sicut puero cuidam.
R.: Mirabile futurum, ne esto mihi durum,
Ne esto mihi durum, ne esto durum.
Origine ex pura ad optimum futurum,
Ad optimum futurum iam nunc egressus sum.
Audio vocem de mirabili futuro,
Illa vocat me in loca divina.
Audio vocem semper interrogaturam:
Quid iam fecerim pro die crastina?
Iuro me futurum bonum atque castum
Nec amicum relicturum miserum.
Audio vocem et festino hoc vocatu
Via aspera ad illud futurum.
- ↑ Строго говоря, латынь — только одна из предковых форм Высокого готика. Как поясняет WH-вики: > Высокий готик впервые распространился на Старой Земле во времена Тёмной Эры Технологий, до начала межзвёздной колонизации. Он происходит из общеупотребительного языка того времени, ассимиляции английского, европейского и азиатско-тихоокеанского языков, которые развивались на протяжении многих веков в североамериканском, европейском и азиатско-тихоокеанском регионах Терры.
Not just пейсни, but also унд видео |
| Каноничные | Бой впятером на одного • 2ch OST • 3 сентября • 7:40 • Bananaphone • Bitches Don't Know • Caramelldansen • Crazy Frog • Dimmu Borgir — 51k • Everyone else has had more sex than me • Gangnam Style • Geddan • Golimar • Guitarr • Harlem Shake • Jingle Bells • Jizz In My Pants • Lobachevsky • Numa Numa • Party Hard • Pope song • Prisencolinensinainciusol • Rick Roll • Stop! Hammertime! • Surfin' Bird • Tunak Tunak Tun • Yellow Submarine • Арам-зам-зам • Борода • Ёбаный насос • Йожин с Бажин • Ламбада • Марш авиаторов • Мохнатые бляди • Нет, Молотов! • Ой-вей, нiнгенъ сакеръ • Ослик, суслик, паукан • Песня битарда • Совы нежные • Титаник.mp3 • Чакаррон • Шизгара • Хава нагила • Як цуп цоп • Invincible • Мой лучший друг это президент Путин • Лето и арбалеты • Сорок тысяч способов подохнуть • Песни Семёна Скрепецкого • Перестроечная дичь • Telephone • Amazing Horse • Badger • CHAIKA • AContariProject • I Am The Best • Ты придешь как молния • Гимн Википедии • Fairytale (песня) |
| Эпичные | All pigs must die • One Night In Bangkok • 911 • На заре • War (песня) • Город, которого нет (песня) • New School (сингл) • Праздник жизни (сингл) • Хотят ли русские войны • Про дурачка • Неолурк (Ai cover) • Пасека (песня) • Говновоз (песня) • Имя мне Хэлкар • Воля Моргота • Над Барад-Дуром тишина • Кто пчёлок уважает • Ты пчела, я пчеловод • Рихард Вагнер, Путь в Вальхаллу • Я по взлётной полосе бегу • И Ленин великий нам путь озарил • Ты похож на кота • Положил я Лене нечто на колени • Что-то плохо пахнет • Над нами баржи Абаддона • Однажды утром в Вавилоне пошёл густой снег • Срамная музыка • Молитва Аввакума • Прекрасное далёко на латыни • За деньги — да • Гомопесни • Аллах, Сирия, Башар! • Варшавянка • Тётя Зина • Танец Дрейка • Покажите мне такую страну • Полковнику никто не пишет • Завтра я буду дома, завтра я буду пьяный • И папа ремешком лупил за это. Но я тайком, как прежде, воровал • Конец былины • Пожалуйста, дорогая |
| Эталонные | Ain’t My Bitch • Голос мой услышь • Дворовая хрень • Добрая ночь • Рэп про легенду • Сентябрь горит • Пицца чемодан • L’Amour n’est rien… • Ты покажешь мне дорогу в Алагадду? • Говновоз, но это третье сентября • Я календарь • Человек-яйца • Грибочки • Лунный альбом • Песня про зад • Дайте танк (!) • Я русский • Встанем (песня) • Антон показал мне свой прибор • Я люблю умирать за Родину • Цвет настроения синий • Цвет настроения красный • Наша квадроберская жизнь • Тупо отдыхаю (Глад Валакас) • Братва (Глад Валакас) • Я змея • Медленно ракеты уплывают вдаль • Крылатые ракеты (песня) • Крылатые качели • Война петушиная • Песнь Кассильды • Полёт шмеля • The First and Last (песня) • In the Army Now • Новые левые, мальчики бравые • Письмо • All my niggas Nazis, nigga, heil Hitler • Цветение (песня) • Девочка из КНДР • Tokyo is burning • Назло губительным ветрам • Сегодня утром • Гимн Мьянмы • По трамвайным рельсам (Japanese cover) |
| Мета | Иная музыка |