Песнь Кассильды
Кассильда впервые представлена нашему вниманию через ее песню в начале книги Роберта В. Чемберса «Король в Жёлтом». Слова, которые предваряют первую историю, дают первые намеки на таинственную Каркозу — в частности, на многочисленные солнца-близнецы и луны, чёрные звезды, озеро, Гиады и самого Короля в Жёлтом.
Песнь Кассильды (Cassilda’s Song)[править]
Вдоль берега разбиваются волны облаков,
Солнца-близнецы опускаются за* озеро,
Тени удлиняются
В Каркозе.
Странна ночь, когда восходят чёрные звёзды,
И странные луны кружат по небу.
Но всё равно странное
Потерянная Каркоза.
Песни, которые поют Гиады,
Где развеваются лохмотья Короля,
Должны умереть неуслышанными в
Тусклой Каркозе.
Песнь моей души, мой голос мертв;
Умри и ты, невоспетый, как непролитые слезы,
Которые высохнут и умрут в
Потерянной Каркозе.
(* В оригинальном издании 1895 года и большинстве последующих изданий солнце садится за озеро, но в некоторых недавних изданиях оно садится под озеро. Причина расхождения неизвестна.
Примечательно, что упоминание двух солнц, нескольких лун и близости звёзд Гиад в «Песне Кассильды» натолкнуло Августа Дерлета на предположение, что Каркоза находится в каком-то неземном мире, поэтому он расположил её на затерянной планете в созвездии Тельца, его примеру последовали и другие авторы Мифов Ктулху, закрепив инопланетное положение города. Однако создающие впечатление фантастического пейзажа элементы — волны облаков, чёрные звёзды, странные луны и тонущие в озере солнца-близнецы (twin suns)[1]- следует рассматривать как причудливые метафоры и художественные образы поэтического описания города, благодаря которым он предстаёт словно бы в сновидении, наполненном туманными символами, сюрреалистичными формами, фантасмагоричными видами и ощущением тревожных противоречий. А если допустить здесь использование всё того же приёма «ненадёжного рассказчика», то видение города представляется скорей безумной галлюцинацией, вызванной прочтением пьесы и наблюдаемой персонажами Чемберса, подобно героям стихотворений Надо и Фолкнера, или рассказа Бирса:
«Взглянув вверх, я увидел в разрывах облаков Альдебаран и Гиады! Во всём этом был намёк на ночь — рысь, человек с факелом, сова. И всё же я видел их — видел даже звёзды, словно во мраке ночи. Я видел, но меня самого не видели и не слышали. Под каким ужасным заклятием я существовал?»)
Присутствие в пьесе[править]
Песнь является частью первой сцены первого акта пьесы, хотя неясно, звучит ли она до или после другого цитируемого раздела этой сцены.
Похожее стихотворение открывает рассказ «Желтый знак»:
«В огне зари прочтем-
Как быть для нас?
Померк свет синих звёзд
И пробил час.»
Является ли это частью пьесы или нет, неясно.
Джеймс Блиш перенес его во второй акт (см. More Light).
Записи[править]
- Песнь была записана (как Cassilda’s Song или Dim Carcosa) следующими исполнителями:
- Stormclouds записали ее на альбоме The King In Yellow (из Rainfall Records and Books)
- Серебряный ключ
- Ребенок Линдберга
- Филипп Стрейнджер
- Root на альбоме The Temple In The Underworld
Другие появления[править]
В книге Антона Шандора ЛаВея «Сатанинские ритуалы» песня цитируется во введении к L’Air Epais (Церемония удушающего воздуха).
Примечания[править]
- ↑ Солнца-близнецы здесь, очевидно, являются всего лишь заходящим солнцем и его отражением в водах озера Хали, но учитывая развитый Дерлетом образ Хастура как брата Ктулху, их можно соотнести с этими Древними, что, впрочем, является уже поздним домыслом, выходящим за рамки канонов Чемберса. В качестве же возможного источника фантастического образа двух солнц Кеннет Хайт указывает на древнегреческую трагедию «Вакханки» (Βάκχαι) Еврипида, в которой «предстающий в образе незнакомца Дионис появляется в обречённом городе, чтобы принести безумие и погибель его Королю». Это безумие выражается в словах Пенфея: «Мне кажется, что вижу я два солнца, и двое Фив с семью вратами. А ты мне кажешься быком, что шествует, вперёд ведя меня, и на челе твоём рога. Неужто был когда-то зверем диким ты? Во всяком случае, похож ты на быка.» Хайт также отмечает, что в греческих мифах, покровитель виноделия, театра, безумия и экстатичности, бог Дионис был вскормлен Гиадами, а названное в их честь звёздное скопление входит в созвездие Тельца. Примечательно, что местом мистерий Диониса служила гора Парнас, где обитали музы искусств и наук, именно такое название Монпарнас (фр. «Montparnasse»- буквально «гора Парнас») студенты Латинского квартала дали месту своих встреч в Париже. Позже этот квартал стал центром творческой богемы, посещавшей многочисленные театры, кабаре и рестораны, отчего Монпарнас со временем превратился из «дома муз», в место поистине декадентского разгула.