Фигуры речи
Фигуры речи — это название речевых конструкций и оборотов, в которых слова меняют свой изначальный смысл. Фигуры речи повышают ее выразительность и помогают автору добиться определенного настроения у читателя или охарактеризовать героя.
Фигуры речи делятся на два класса: речевые схемы и речевые тропы. Речевые схемы — это правила, согласно которым строится определенная последовательность слов. Речевые тропы — это изменение смысла слов определенным образом. Например, гипербола (преувеличение: «Я не видел его сто лет!») — это троп, а хиазм (крестообразное повторение корней: «Сумасшедший мир и мир сумасшедших») — это схема.
Речевые схемы, в свою очередь, делятся на фигуры слова — и фигуры мысли. Разница в том, что фигура слова — это стабильная конструкция; замени в ней одно слово на другое, близкое по смыслу — и всё рушится. Тогда как фигура мысли — это нечто вроде уравнения, куда можно много чего разного подставить, и всё равно структура сохранится. По этой причине фигуры слова трудно переводятся (или вообще не переводятся) с одного языка на другой, разве что по условной аналогии заменяются другими; тогда как фигуры мысли, как правило, переводятся без проблем.
Речевые схемы[править]
Фигуры слова[править]
Фигуры прибавления[править]
Абстрактные[править]
- Плеоназм (с греческого — излишество) — дублирование элемента смысла (например, «бесплатный подарок»). Может являться речевой ошибкой. А может употребляться и намеренно, для создания комического эффекта («Вы что ругаетесь грязным матом[1]?», «Я тебе какое плохое зло сделал?»).
- Пролепсис (предвосхищение). Слово употребляется в трех разных значениях:
1. Упоминание будущих событий или свойств, аналог флэшфорварда:
Вдоль стен Флоренции во весь опор
С убийцами их жертва проскакала.
2. Предвосхищение повествующим ожидаемых возражений или сомнений и их опровержение. (Имеет специальное название «прокаталепсис».) Например: «И вот мы выдвинемся с двух сторон и займем плацдарм; невозможно, скажешь ты? — но нет ничего невозможного для храбреца с холодной головой!».
3. Одновременное (и последовательное) употребление существительного и заменяющего его местоимения. Например: «Ужин-то, он на плите». «Иванова и Сидорова — этих мы позовём».
- Особенно характерен для жаргонной и провинциальной французской речи. То есть французский гопник редко скажет фразу, которая означает «Жан пошёл жрать», а обычно «Жан — он пошёл жрать».
- А для эрзянского языка такой пролепсис характерен настолько, что из него даже выросла флексия, играющая роль определенного артикля. Например, «палкась» (что понимается как «данная конкретная палка») формально означает «палка — она…».
Разновидности градаций[править]
- Климакс (нагнетание, восхождение) — каждая последующая часть высказывания является более выразительной, чем предыдущая:
В заботе сладостно-туманной
Не час, не день, не год уйдёт…
- Антиклимакс (ретардация, нисхождение): слова и выражения расположены по силе интонации и по смыслу в нисходящем порядке. То есть перечисляем «от более мощного к более слабому». Например:
Не сломлюсь, не дрогну, не устану…
Разновидности повторов[править]
- Анадиплозис (подхват, «уступ») — конец первой части фразы повторяется в начале второй:
Я на башню всходил, и дрожали ступени.
И дрожали ступени под ногой у меня.
- Ката́фора (отложенное прояснение) — такое построение фразы, когда сначала употребляется неясное, недостаточно информативное упоминание (например, местоимение), а уж потом мы узнаём, к кому/чему конкретно оно применяется: «Сколько от него [пока не сообщено, кого/чего именно] ни затыкай все щели — дурной запах всё равно найдет, как просочиться в дом». Литературный английский и французский очень любят такое построение фраз, произведения регулярно начинаются «Когда он подошёл к дому, полковник почувствовал, что что-то не так» (да, и подошёл и почувствовал один и тот же человек). Из-за торопливых переводчиков этим порой заражается и русский.
- Ана́фора (единоначалие) — повторяется начало фразы:
Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза.
- Эпи́фора (единоконечие) — повторяется конец фразы:
Фестончики, всё фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики.
- Симплока (сплетение) — либо анафора + эпифора (а серёдка у фраз различная), либо общая серёдка при различных началах и окончаниях фразы.
- Симплока (сплетение) — либо анафора + эпифора (а серёдка у фраз различная), либо общая серёдка при различных началах и окончаниях фразы.
Первый случай:
Во поле берёза стояла,
Во поле кудрявая стояла…
Второй случай:
Молодым везде у нас дорога,
Старикам везде у нас почёт.
- Меза́рхия — повторение одного и того же слова или словосочетания для придания тексту монотонности и «гипнотичности»:
В одном чёрном-пречёрном лесу стоит чёрный-пречёрный дом, в этом чёрном-пречёрном доме стоит чёрный-пречёрный стол…
- Полиптотон (многопадежие) — повтор одного слова в разных падежных формах при сохранении его значения («Вор на воре сидит, вором погоняет»). Возможно, с иронической нюансировкой, а может, и без нее.
Без неё:
Но человека человек
Послал к анчару властным взглядом…
С ней:
Свершений новых яркий век,
Играют новые зарницы…
Но «человеку» [т. е. слуге] человек [в данном случае — пьяный гость]
Всё так же мажет нос горчицей [чтобы поиздеваться].
- Полисиндетон (многосоюзие) — для выделения перечисления и большей его выразительности:
Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность
Фигуры убавления[править]
- Апокойну (стяжение): объединение двух и более предложений в одно высказывание, содержащее общий член («Приходил сантехник, тебя спрашивал»). Может включать в себя намек на нечто, что не высказывается прямо, но отчетливо подразумевается. Например: «Поди шути!» (А. К. Толстой), вместо «Ситуация изменилась, попробуй-ка теперь пошутить!»; или: «Ты видишь, сидит человек, пишет!» (А. Н. Островский), вместо «Здесь сидит человек, и он пишет, а мы ему мешаем».
- Апосиопе́за (недоговорка) — обрыв высказывания:
Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать,
Когда б… но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже…
- Аси́ндетон (бессоюзие) — для большей стремительности и динамичности:
Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри,
Бухарцы, сани, огороды,
Купцы, лачужки, мужики,
Бульвары, башни, казаки,
Аптеки, магазины моды,
Балконы, львы на воротах
И стаи галок на крестах.
- Зе́вгма — пропуск слова, уже употребленного выше. Может как следовать логическим связям («Почтен дворянин за решеткою своей башни, купец — в своей лавке» — А. С. Пушкин, «Сцены из рыцарских времен»), так и сознательно их нарушать («шел дождь и отряд красноармейцев»).
- Просиопе́за — «апосиопеза наоборот», опускание начала высказывания. В русском языке используется редко, самый типичный пример — именование человека по отчеству, без имени.
- Или так: «Ходит всюду и знай твердит: „Голова на селе от царя поставлен…“. Ох и надоел этим своим „…от царя поставлен!“.»
- Э́ллипсис — пропуск малосущественных слов (шампанское — и так ясно, что вино).
Фигуры перестановки[править]
- Инверсия: перестановка двух слов местами («куда идёшь ты?» вместо «куда ты идёшь?»).
- Гипе́рбатон — это как инверсия, но педаль в пол. Это выделение слова в фразе постановкой его в начало или конец. Гипербатоном магистр Йода из Звездных войн говорит нередко, м-м?
- Параллелизм (или «горгианские фигуры»):
- Антите́за — противопоставление:
И мира нет — и нет нигде врагов;
Страшусь — надеюсь, стыну и пылаю;
В пыли влачусь — и в небесах витаю;
Всем в мире чужд — и мир обнять готов.
- Гомеотеле́втон («одинаковые хвостики») — употребление слов, заканчивающихся сходно или одинаково:
…это то место, куда швыряют, так уж и быть, обноски, обрезки, объедки, опивки, очистки, ошмётки, обмылки, обмусолки, очитки, овидки, ослышки и обмыслёвки.
многоборцы стали ходить в походы на соседей. А соседей было множество: и проворные стрекачи; и осмотрительные сандвичи, носившие щит не только на груди, но и на спине; и неутомимые толкачи; и говорливые спичи; и суровые завучи; и вечно простуженные сморкачи; и разгульные спотыкачи; и сильно грамотные светочи; и пламенные кумачи
- Более сложный вариант — перекрестный гомеотелевтон:
Иисусе пресильный, прародителей избавление.
Иисусе пресладкий, патриархов величание.
Иисусе преславный, верных укрепление.
Иисусе прелюбимый, пророчеств исполнение.
- Изоколон, он же полный параллелизм фраз: в сопоставляемых отрезках речи члены предложений расположены в одинаковом порядке.
Внимает он привычным ухом
Cвист,
Марает он единым духом
Лист…
- Парентеза — вставка одной фразы внутрь другой без грамматической связи. То есть — несколько слов в скобках (но не в конце предложения) или между двумя тире; а в устной речи обычно — между двумя небольшими паузами, призванными выделить. Ну вы же понимаете (не вчера родились), как — и, главное, зачем — такое употребляют?
- Хиазм — крестообразное изменение последовательности элементов в двух параллельных рядах слов:
Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве.
Фигуры мысли[править]
- Риторический вопрос: «Сколько еще мы будем терпеть эту несправедливость?».
- Риторическое восклицание:
Какое лето, что за лето!
Да это просто колдовство!
- Риторическое обращение:
А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!
- Риторическое поправление: например, «Да он смутьян, он всем нам досадчик… Иль нет: он даже мятежник против государя, вязать его сейчас же и в полицию!»
- Риторическое умолчание с намёком (когда формально никто не обрывал фразу). «Потом Вася и Маша вдвоем вошли в пустую комнату, а там уже была постелена постель. Ну, вы поняли».
Речевые тропы[править]
Не путать с новым, расширительным значением слова «троп», столь часто употребляемым на Posmotre.li! Оба значения подробно разобраны здесь. Там же и список речевых тропов.
- ↑ Это если не знать о выражении «благим матом» (то самое, на чём погорела радистка Кэт).