Псевдоним

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Что я мог в качестве Бочкина?..<…>И вот я теперь Олег Баян[1]!..
— В. В. Маяковский, «Клоп»
Казимир Алмазов. Который в паспорте — Кузьма Пыжов. Казимир, видите ли, Алмазов! А Пыжов ему не годится! И Кузьма не звучит!
— «Укротительница тигров»
Я видел её, я сказал, как меня зовут,
Но она говорит, что это мой псевдоним.
— В. Цой

Псевдоним — выдуманное имя, под которым скрывается автор произведения. Использование псевдонимов в творческой среде дело обычное и привычное. Часто псевдонимы берут, если родные имя и фамилия неблагозвучны, слишком длинны или просто не хочется выступать под родным именем и фамилией. В прошлом псевдонимы позволяли скрыть личность и защитить свою жизнь, если автор, к примеру, занимался критикой власти. Или был вынужден сменить личность (так работает программа защиты свидетелей). Также бывает, что псевдоним сменяет изначальное имя. А бывает, что человек меняет имя и использует старое в качестве псевдонима.

Некоторые культуры (например, вьетнамская) или должности (например, государственные) прямо требуют от человека пользоваться псевдонимом, чтобы разделить роль в искусстве и жизни. Таким был некто Dyplomex, безвестный сотрудник министерства иностранных дел социалистической Польши, издавший эпическую коллекцию анекдотов из жизни дипломатов и посольских работников.

Иногда сам жанр требует псевдонима. Понятно, что нелепая или банальная фамилия не подходит для некоторых жанров. Любовные романы принято подписывать женскими псевдонимами, боевики для мужчин пишут люди с суровыми именами (Быков, Громов, Домогаров...), имена авторов вестернов должны звучать как у настоящих ковбоев и ганфайтеров (не Иван Иванов, а Айвэн Джонсон).

Вообще, псевдоним растяжим, как само искусство. Иногда псевдоним намеренно показывает, что автор скрывает имя (например, ***, С—ницкий или г-да Y и Z). Иногда прямо намекают, что имя автора не имеет значения (например, Честный Гражданин или Наблюдатель). Иногда является самостоятельным персонажем-маской автора и явно не существует (какой-нибудь волшебник Аркион, издавший в Мемфисе сборник сказочек фривольного содержания, по всем признакам отпечатанный в Амстердаме). Иногда напротив, призван запутать цензуру, приписывая работу безвестному автору (таков благочестивый отец Кефнель, в бумагах которого якобы была обнаружена рукопись повести Вольтера «Простодушный») или вовсе переводчику с несуществующего оригинала («Кандид» того же автора был опубликован как перевод с немецкого неким доктором Ральфом). Наконец, бывает так, что псевдоним напротив, выглядит как можно более обыденно и прилично, скрывая, к примеру, неудобную национальность носителя или его слишком громкое настоящее имя.

Иногда к псевдониму лепится почётная приставка или воинское звание и формально привлечь автора не за что (поэтому шарлатаны часто подписывают свои книги как «доктора» и «академики», не говоря о «капитанах»). В США доходило до судебных исков, которые закончились феерическим прецедентом: любой человек имеет право называть себя морпехом, астронавтом, капитаном или кем угодно ещё, ровно до тех пор, пока не претендует на права и привилегии указанных социальных группы. Первая поправка, всё серьёзно.

Бывает так, что жанр слишком низок и непристоен для того, чтобы подписываться настоящим именем. Например, до сих пор неясно, чей именно псевдонимом была Эмманюэль Арсан, автор романчиков про Эмманюэль. По одной версии, это тайская аристократка Марайя Ролле-Андриан, по другой, её муж, французский дипломат граф Луи-Жак Ролле-Андриан.

Наконец, бывает и так, что реальное имя человека совпадает с именем знаменитости (не всегда это родственники). Проще взять псевдоним, чтобы не путали. Так Катаев-младший стал Евгением Петровым.

Позже псевдонимы стали брать и другие публичные люди — музыканты, певцы, актёры и даже политики. Вполне обычны псевдонимы у командиров всевозможных партизанских отрядов и герильерос, чтобы не подставлять родственников, которые остались на территории врага. См. также частные случаи — Мистификация, Фальшивые усы, Фальшивая юбка. Иногда несколько авторов берут общий псевдоним (Козьма Прутков, Кукрыниксы, Эллери Куин, Александр Зорич, Хольм ван Зайчик, Эрин Хантер, Генри Лайон Олди ). Вплоть до того, что псевдоним может стать самостоятельным персонажем, с легендарной биографией.

В редких случаях псевдонимы берут и люди науки. Например, если делают исследование какой-нибудь крамольной темы. Так уважаемый филолог Пауль Брандт издал под псевдонимом Ганс Лихт эпичную книгу «Сексуальная жизнь в Древней Греции».

Куча псевдонимов было у авторов фантастики, которая печаталась в журналах (1910—1960-е годы). Бывало так, что в одном номере журнале до половины рассказов было от одного автора: приходилось придумывать каждому по псевдониму. Также псевдоним позволяет разграничить жанры (например, эротическую литературу принято подписывать псевдонимами).

Наконец, существуют переходящие псевдонимы (house names), под которым одну и ту же серию пишут литературные негры. Например, таким именем стало Максвелл Грант для романов о приключении Тени. Изначально писал Уолтер Б. Гибсон, но когда цикл разросся и стал совершенно культовым, издатели загрузили автора другой работой, а в серию допустили сперва амбициозных последователей, а потом и просто стали печатать фанфики.

Наконец, есть редкий зверь — переходящий коллективный псевдоним, несуществующий автор, от имени которого выходят работы авторов, которые не считают нужным раскрывать своё имя. Вроде писателя-фантаста Айвара Йоргенсона (под работами крупной формы так подписывался Пол Уоррен Файрман, но некоторые рассказы написаны и другими авторами, в том числе Робертом Силвербергом и Харланом Эллисоном) или режиссёр Алан Смити.

Эстрада открыла для любителей псевдонимов новые грани. Можно назвать группу именем человека, как «Агата Кристи», называние группы может быть похоже на имя человека (Nina Sky на самом деле дуэт), а человек в свою очередь может назваться как группа (Nine Inch Nails, White Town).

Если у носителя псевдонима нет вкуса, то псевдоним будет не в меру пафосным. В особо тяжёлых случаях — с переходом в бафос-нежданчик и попирание сапогами из Вселенной.

Есть персонажи, которые считают, что одного псевдонима мало, и берут их сразу горстью.

Разумеется, псевдоним может взять и герой художественного произведения.

Вопреки слухам, псевдоним ничего не значит для установления авторских прав (если только это не оговорено контрактом литературного негра). Его можно зарегистрировать как торговую марку на своё имя и даже карать пиратов, которые попытаются печатать под ним фанфики.

В странах с англосаксонской системой права есть даже услуга Doing Business As — псевдоним можно зарегистрировать в госучреждении и спокойно расписываться им на чеках, указывать его в телефонном справочнике и т. п.

См. также Громогласный псевдоним — когда его берут в честь знаменитости.

Также бывают коллективные псевдонимы, под которыми пишет целая группа авторов.

Оригинальная разновидность псевдонима — девиз. Под ним может выступать рыцарь с закрытым забралом на турнире или участник анонимного конкурса.

Вымышленные примеры[править]

Литература[править]

А Макс Шароль — опять защитник и герой,
Имеет личность он секретную и кров.
Он так усердствовал над бомбой гробовой,
Что стал член-кором по фамилии Петров.

Юрий Визбор, «Волейбол на Сретенке»
  • Старше, чем пар — до того, как стать Рыцарем печального Образа, Дон Кихот звался Алонсо Кехана.
  • Э. Л. Войнич, «Овод» — в Америку уехал Артур Бёртон, в Европу вернулся Феличе Риварес.
  • И. Ильф, Е. Петров, «Золотой телёнок» — стихотворный фельетонист Гаргантюа.
  • Иван Бездомный. Наиболее вероятный прототип — Иван Приблудный. Демьяна Бедного не предлагать: его по всем признакам больше напоминает Берлиоз.
    • А также эпизодический персонаж, Настасья Лукинишна Непременова — «московская купеческая сирота, ставшая писательницей и сочиняющая батальные морские рассказы под псевдонимом „Штурман Жорж“».
  • Сотрудник ЧК Всеволод Владимирович Владимиров в 1921 г. взял псевдоним Максим Максимович Исаев, который прирос к нему как вторая кожа. Но в 1927 его решено перебросить с Дальнего Востока в Европу. Для этого создана легенда о Максе Отто фон Штирлице, ограбленном в Шанхае немецком аристократе.
  • Агата Кристи, «Драма в трёх актах» — актёр Чарльз Маг известен всему миру под псевдонимом Картрайт. Его настоящая фамилия, о которой он случайно проговаривается влюблённой в него мисс Литтон-Гор, становится одним из ключей к разгадке преступления.
  • Н. Носов, «Приключения Незнайки и его друзей» — поэт Цветик (наст. имя Пудик).
  • Сага о ведьмаке — многие ли помнят, что Лютик на самом деле виконт Юлиан де Леттенхоф?
  • «Тёмная половина» Стивена Кинга — хоррор об ожившем псевдониме. Имя Джордж Старк, под которым главный герой выпускает зубодробительне боевики, отсылает к Ричарду Старку (псевдоним Дона Уэстлейка).
    • «Стоянка» Кинга — в некотором роде позитивная инверсия «Тёмной половины». Скромный писатель Джон Дикстра пишет крутые боевики под псевдонимом Рик Хардин. Для того, чтобы в критической ситуации проявить храбрость, писателю приходится вообразить, что он и в реальной жизни — крутой Рик Хардин.
  • «Generation ,П'» — Саша Бло на самом деле Эдик Дебирсян. Наиболее вероятный прототип — Вячеслав Курицын, который, впрочем, пишет не под псевдонимом.
  • «Хроники странного королевства» — бард Эль Драко, он же Диего дель Кастельмарра, будущий Кантор.
    • Мистралийские повстанцы из партии Реставрации поголовно действуют под псевдонимами — не столько затем, чтобы «шифроваться» от официальной власти, сколько ради пущего боевого братства: неважно, крестьянин ты или аристократ — пока мы воюем, мы все друг для друга товарищи.
  • Олди в «Ордене Святого Бестселлера» обстебали любовь МТА к безвкусным псевдонимам — у них там мелькал писатель Звездинский. Фамилия взята у исполнителя «русского шансона» (у него это тоже псевдоним).
  • «Статский советник»: настоящее имя революционера Грина — Аркадий Гринберг. Но псевдоним у него не от фамилии, а в честь народовольца Игнатия Гриневицкого, убийцы Александра II.
  • А. Накул, «Кель». Ира Кирунина, в рамках программы защиты свидетелей, стала Дианой Кель.

Фанфики[править]

  • Дилогия фанфиков о Незнайке от Бориса Карлова — учёная Клюковка добавила к своему имени второе имя Огонёк.

Кино[править]

  • «Небо в алмазах» — аверсия, главного героя действительно зовут Антон Павлович Чехов (угораздило его быть подброшенным на крыльцо детдома в день рождения писателя) и он начинающий писатель/графоман, но все думают, что он неудачно взял себе звучный псевдоним.

Реальная жизнь[править]

Когда в СССР развернулась борьба с космополитизмом, известному дирижёру и лауреату трёх Сталинских премий, профессору Ленинградской консерватории Борису Эммануиловичу Хайкину было предложено сменить фамилию. Он ответил:
– Фамилию менять не стану, но готов на компромисс: согласен заменить вторую букву; тогда моя фамилия будет звучать совсем по-русски.

  • До фига лиц еврейского происхождения, которые хотели подчеркнуть свой интернационализм, или иметь символическую фамилию, или не мучить русских людей труднопроизносимым словом, или не мозолить глаза антисемитам, или антисемиты сами требовали от них взять псевдоним, чтобы не мозолить глаза. Разоблачение этих псевдонимов — одна из важнейших дисциплин специальной олимпиады под названием «еврееискательство». При этом кто-то даже умудрился найти «настоящую фамилию» у товарища Свердлова, для которого это ни разу не псевдоним.
    • Григорий Горин сам же над этим подшучивал, «расшифровывая» свой псевдоним как «Гриша Офштейн Решил Изменить Национальность».
      • На самом деле, существует и еврейская фамилия Горин (вроде бы даже коэнская, если верить одному из её носителей, пресс-секретарю ФЕОР и Берла Лазара). А в иврите есть ещё и созвучная Горен, на которую сменили родную фамилию при приезде в Палестину несколько видных сионистов.
    • Сара Бернар (Генриетт Розин Бернар) — скорее обратный случай.
    • Эфраим Севела — тоже. Так-то он всего лишь Ефим Драбкин, но уже первую работу подписал как Севела.
    • Шолом Нохумович Рабинович сменил банальную ашкеназскую фамилию на семитское приветствие — получился Шолом-Алейхем.
    • Давид Кауфман известен как Дзига Вертов. Кстати, «дзига» — это «волчок».
    • Роман Кацев имел псевдоним «Эмиль Ажар», но известен как Ромен Гари.
  • Многие японские сэйю заводят псевдонимы для озвучивания контента 18+, иногда по несколько штук. Делается это не только из соображений приватности или нелюбви к «низким жанрам», но и чтобы несовершеннолетние фанаты не лезли во взрослое творчество своих кумиров. Впрочем, гугл им в помощь.
  • Иллюстратор «Властелина колец» Ингахильд Гратмер — Маргрете II, королева Дании

Писатели[править]

Русскоязычные[править]

  • Парфений Уродивый, автор Канона Ангелу Грозному воеводе — Иван IV.
  • Группа псевдонимов в сатирических журналах того времени Патрикей Правдомыслов, Петр Угадаев, Любомудров из Ярославля и Разнощик Рыжий Фролка — Екатерина II.
  • Отличился Иван Крылов, который в юности придумал себе псевдоним Нави Волырк и подписывал им некоторые произведения.
  • А. С. Пушкин в юности подписывался четырьмя буквами — НКШП.
    • Точнее, Александр НКШП.
  • Декабрист Бестужев-Марлинский взял литературное имя по названию дворца Марли в Петергофе, где некогда стоял его полк.
  • Елизавета Васильевна Кологривова, известная по первому русскому переводу «Божественной комедии», использовала псевдоним Фан-Дим Фёдор/Ван Дим Фёдор).
  • Антоний Погорельский — Алексей Алексеевич Перовский
  • Чиновник Михаил Евграфович Салтыков писал под псевдонимом «Николай Щедрин», недоучившийся священник, ветеринар и юрист Дмитрий Наркисович Мамин — «Сибиряк», инженер Николай Георгиевич Михайловский — «Н. Гарин», учитель и чиновник Павел Иванович Мельников — «Андрей Пече́рский» (по названию улицы в Н. Новгороде, где он жил). А малоизвестный советский писатель (в начале карьеры — журналист и редактор) Дмитрий Ильич Петров — «Бирюк» (в честь деда по матери Бирюкова).
  • Поэт-сатирик Дмитрий Минаев взял псевдоним в честь романа Гюго — «Человек, который смеётся». И ещё — Абиссинский маэстро.
  • М. Стебницкий — Николай Семёнович Лесков.
  • А. П. Чехов, пожалуй, побил рекорд среди пишущей братии. Псевдонимов у него было сорок с лишним. Полный список можно прочитать в Википедии, самые известные — Антоша Чехонте, Брат моего брата, Врач без пациентов, Человек без селезёнки.
  • К. Р. — даже не совсем псевдоним, а инициалы. Константин Романов. Да, великий князь.
  • Владимир Владимиров — князь Владимир Николаевич Долгоруков. Всё-таки неприлично советскому писателю подписываться такой антисоветской фамилией.
  • Сёстры Лохвицкие: поэтесса Мария Александровна известна как Мирра Лохвицкая, прозаик Надежда Александровна — как Тэффи.
    • «Прятаться за мужской псевдоним не хотелось. Малодушно и трусливо. Лучше выбрать что-нибудь непонятное, ни то ни сё». В рассказе «Псевдоним» Тэффи во многом описала собственный опыт.
  • Анна Ахматова — Анна Горенко. Псевдонимом стала фамилия прабабушки. Анна Андреевна взяла его, потому что её отец не хотел видеть свою фамилию подписью под стихами. Категорически. «Мне от бабушки-татарки / Были редкостью подарки…»
  • Борис Бугаев хотел взять себе псевдоним Борис Буревой, но друзья отговорили: мол, правда откроется, и будут каламбурить — «Борин вой». Тогда для красоты он взял псевдоним Андрей Белый и был за него жестоко обруган собратьями-литераторами. А ещё подписывался как Alter ego.
  • Саша Чёрный — Александр Гликберг. Саша Чёрный — детское прозвище, которое Александру дали, чтобы отличать от кузена, тоже Александра. «Чёрный» — потому что брюнет (у кузена волосы были светлые). Всё просто, правда?
  • Среди псевдонимов Аверченко (Волк, Фома Опискин, Медуза-Горгона, Фальстаф) было и латинское слово Ave — «здравствуй».
  • Александр Грин вообще-то Гриневский.
  • Корней Чуковский — Николай Васильевич Корнейчуков. Позднее официально изменил имя, став Корнеем Ивановичем Чуковским уже по паспорту и передав эту фамилию детям.[2]
  • Игорь Северянин — Игорь Васильевич Лотарёв.
  • Фёдор Сологуб — Фёдор Кузьмич Тетерников.
  • Максим Горький — Алексей Максимович Пешков. Появился, по одной из легенд, в честь разбойника Максима Башлыка, который убил одного из предков его деда, которого Алексей ненавидел. А «Горький» — от жизни. Надо сказать, что псевдонимов у него было довольно много. Не как у Чехова, но тоже вдоволь. Впоследствии часто стал использовать "Горький" вместе с настоящим именем, в качестве фамилии.
      • Скорее уж имя Максим взято в честь отца.
    • Стал примером для целой кучи пролетарских писателей: Демьян Бедный (Ефим Алексеевич Придворов), Михаил Голодный (Эпштейн), Артём Весёлый (Николай Иванович Кочкуров), Саша Красный (Александр Давыдович Брянский), Иван Приблудный (Яков Петрович Овчаренко), Скиталец (Степан Гаврилович Петров). А Булгаков это уже спародировал.
  • Набоков в юности писал под «птичьим прозвищем» Сирин.
  • Велимир Хлебников — Виктор Владимирович Хлебников. Кто был безликий рабочий поэт Велимир, чьё стихотворение оказалось на одной странице с его первой публикацией, филологи так и не выяснили.
    • Скорее всего, это «Велимир» тоже было псевдонимом, но Хлебникову, увлеченному среди прочего словотворчеством — в частности, заменой иностранных слов исконно русскими — пришлось впору.
  • Даниил Хармс при рождении — Даниил Иванович Ювачёв. Есть несколько версий его происхождения — из английского, немецкого, французском языках, иврита, санскрита. А вообще было около сорока псевдонимов (Ххармс, Хаармсъ, Дандан, Чармс, Шардам, Карл Иванович Шустерлинг и др.).
  • Илья Ильф и Евгений Петров — Илья (Иехиел-Лейб) Файнзильберг и Евгений Катаев. Первый — из-за языколомности фамилии (и имени), второй — чтобы не путали с братом Валентином, тоже писателем.
    • Кстати, дочь Ильфа утверждала, что отец не просто взял псевдоним, но и сделал это в традициях еврейского народа — в средние века у ашкеназов было принято зашифровывать в именах и фамилиях определённые фразы. Так же поступил и юный Иля: ИЛьФ означает Иехиел-Лейб Файнзильберг.
  • Аркадий Гайдар — Аркадий Голиков. Псевдонимом стало хакасское слово «Хайдар» («Куда путь держишь?»), которое Аркадий Петрович часто говорил местным, практически не владея языком. В советское время утверждали, что это слово означает «скачущий впереди». А потомки автора — что это значит Голиков Аркадий д’Арзамас. Но, в отличие от Чуковского, не менял свою паспортную фамилию.
  • В. Ропшин — Борис Викторович Савинков, руководитель Боевой организации партии эсеров. Редкий случай, когда политик и революционер пользуется псевдонимом не для оперативной работы, а только для художественного творчества.
  • М. Агеев — Марк Лазаревич Леви. Почему псевдоним нередко пишут как Михаил Агеев — большая загадка, на первом издании стоит только инициал и было бы логичнее предположить, что это не Михаил, а Марк.
  • Андрей Платонов — урождённый Андрей Платонович Климентов.
  • Борис Пильняк — урождённый Борис Вогау (из поволжских немцев)
  • Лазарь Лагин — урождённый Лазарь Иосифович Гинзбург. Как и Чуковский, сделал псевдоним своим настоящим именем. Также существует версия ивритских цифр: 33 на иврите «ל»ג" читается «лаг».
  • Григорий Адамов — Абрам-Герш Борухович Гибс.
  • Константин Симонов на самом деле Кирилл. Не выговаривал «р» и «л», из-за чего и сменил имя.
  • Л. Пантелеев — Алексей Иванович Еремеев. Прозвище приклеилось ещё в детском доме (той самой Республике ШКИД), в честь знаменитого налётчика Лёньки Пантелеева. Поэтому Л. не расшифровывается никак.
  • Переводчица Нора Галь была вынуждена работать под этим именем, потому что другая Элеонора Гальперина начала публиковаться раньше.
  • Соавтором Сергея Михалкова в написании гимна СССР был Гарольд Эль-Регистан, в обычной жизни — журналист Габриэль Уреклянц.
  • Вениамин Александрович Каверин по рождению — Вениамин Абелевич Зильбер.
  • Эдуард Багрицкий — Эдуард Георгиевич Дзюбин
  • Процесс Синявского и Даниэля: русский с дворянскими корнями Андрей Донатович Синявский печатался за границей как Абрам Терц, а еврей Юлий Маркович Даниэль — как Николай Аржак.
  • АБС использовали псевдонимы, когда писали по отдельности, считая, что не существует писателей «Аркадий Стругацкий» и «Борис Стругацкий», а только единый в двух лицах «Братья Стругацкие», который только пишет, но не занимается переводами (позднее, став известным японистом, Аркадий некоторые переводы с японского подписывал собственной фамилией). В итоге читатели фантастики имели удовольствие познакомиться с такими авторами, как «С. Ярославцев» (А) и «С. Витицкий» (Б), а также переводчиками «С. Витин», «С. Победин» и «С. Бережков»[3].
  • Кир (в некоторых ранних изданиях Кирилл) Булычёв — Игорь Можейко. Автор очень долго скрывал свою личность, потому что фантастика не считалась в СССР серьёзным занятием для ученого. Секрет раскрылся после присуждения ему Госпремии за мульт «Тайна третьей планеты».
  • Марк Алданов — Марк Алексеевич Ландау
  • Юлий Ким, сами понимаете, не еврей, но, попав в опалу, песни для кино писал под псевдонимом «Ю. Михайлов».
  • Настоящая фамилия поэта Тимура Кибирова — Запоев. По его словам, он решил взять псевдоним, потому что публикуйся он под настоящей фамилией, читатели как раз её сочли бы дурновкусным псевдонимом. Материнская фамилия была не лучше (Залеева), поэтому он взял прабабушкину. Особенно интересно, что все эти Запоевы-Залеевы осетинского происхождения, и к злоупотреблению спиртным никакого отношения не имеют.
  • Дарья Донцова (урождённая Агриппина Васильева, в замужестве Донцова). Ну ясное дело, аллитеративное имя звучит красиво, тем более по сравнению с простонародным «Агриппина». «Груша», фрукт, а не имя! Кстати, героиня одного из циклов носит фамилию Васильева.
  • Татьяна Полякова — Татьяна Викторовна Роганова.
  • Старший оперуполномоченный Дмитрий Пучков за годы службы в правоохранительных органах Санкт-Петербурга после выхода разоблачающей статьи о «Гоблинах в милицейских шинелях» проникся заголовком и ввел это прозвище в профессиональный жаргон питерских милиционеров, заодно получив от коллег прозвище «Старший Гоблин». Так и родился новый псевдоним.
  • Борис Акунин — переводчик-японист Григорий Чхартишвили. По-японски акунин (悪人) значит «антизлодей». А может, от анархиста Бакунина. Помимо этого, основного, имеет и другие псевдонимы, вроде «А. О. Брусникин», роман которого «Девятный Спас» Чхартишвили нахваливал в прессе, при этом начисто отрицая своё авторство до 2012 года.
  • Под романтическим именем Игорь Берег на самом деле скрывался писатель-фантаст Игорь Пидоренко. Ещё смешнее самой фамилии тот факт, что псевдоним он взял под нажимом (!!!) издателей.
  • Прозаик-природолюб Иван Сергеевич Соколов прибавил к своей распространённой фамилии вторую — «Микитов», современный публицист Дмитрий Владимирович Соколов — «Митрич».
  • Марийский поэт Мирон Большаков взял имя «Чойн» (чугун). Подражание Сталину? ;-)
  • Бывший питерский милиционер Андрей Пименов использовал в качестве псевдонима свое прозвище, которое он получил во время службы в милиции. Так появился псевдоним «Андрей Кивинов».
    • А ещё он написал роман «Каникулы строгого режима». Соавтором был бывший уголовник Андрей Румянцев, взявший имя Фёдор Крестовый.
  • Дмитрий Громов и Олег Ладыженский пишут под общим псевдонимом Генри Лайон Олди.
  • Кто такая Светлана Мартынчик? А это Макс Фрай. Но некоторые «Фраевские» произведения Светлана Юрьевна творила в соавторстве с Игорем Стёпиным.
  • ГКЧПист Анатолий Лукьянов публиковал стихи под фамилией Осенев.
  • Алексей Крапивин, сын Владислава Петровича, поначалу публиковался как Алексей Кошкин — чтобы не «паразитировать» на отцовской славе.
  • Фантаст Антон Викторович Молчанов известен как Ант Скаландис.
  • Фантаст Сергей Александрович Диденко использует псевдоним Сергей Садов.
  • Фантаст Ольга Николаевна Тидеман известна как Ольга Ларионова.
  • Мария Семёнова, выступая в качестве переводчицы, использует псевдоним «Галя Трубицына».
  • Философ и публицист Константин Крылов для художественной литературы использовал псевдоним «Михаил Харитонов» (см., например, «Золотой ключ, или Похождения Буратины»).
  • Павел Шумил по жизни — Шумилов.
  • Белорусская писательница Екатерина Лесина обзавелась множеством псевдонимов, самый известный из которых — Карина Дёмина.
  • Анастасия Олеговна Кравченко вошла в фэнтези-литературу как Настя Любимка.
  • Писатель Иар Эльтеррус по паспорту — Игорь Тертышный.
  • Татьяна Листовничая публикуется под иностранным именем Франциска Вудворт.
  • Андрей Юрьевич Хамидулин, решив заняться литературой, взял в честь своей жены-испанки псевдоним Андрей Круз.
  • Украинский писатель Артём Каменистый на самом деле Артур Сергеевич Смирнов.
  • Его соотечественник Сергей Бадей по паспорту Сергей Вячеславович Бадещенков.
  • Что это за загадочный автор изящного литературного трэша («Перемена мест» и пр.) — Лев Гурский, почему он больше нигде не фигурировал?.. Под этим именем скрылся Роман Арбитман.
  • Автор фэнтези и фантастики Макс Мах — на самом деле Марк Лейкин.
  • Павел Алексеевич Кучер, автор культовой в технарских кругах утопии «Без дорог и дураков» — Nazgul. Причем это оммаж не Толкину, а Еськову, и заодно призраку коммунизма.
  • Ник Перумов — на самом деле Николай Даниилович Перумов.
  • Сергей Кладо, написавший «Медный кувшин старика Хоттабыча» (фанфик по книге «Старик Хоттабыч») первоначально издавался как Сергей Обломов.
  • Детский поэт Тим Собакин, он же Тихон Хоботов, он же Савва Бакин, он же Сидор Тяфф и даже Ника Босмит, по паспорту — тривиальнейший Андрей Викторович Иванов.
  • Первые книги Юлии Латыниной выходили под псевдонимом Евгений Климович.
  • Борис Карлов, написавший фанфики-сиквелы про НезнайкуОстров Голубой Звезды» и «Снова на Луне») — Владислав Юрьевич Шебашов.
  • Виталий Валентинович Бианки — инверсия: писал-то он под своим именем, но когда во время Гражданской войны дезертировал из армии Колчака, то скрывался под фамилией Белянин (итал. bianco — «белый»).
  • Симона Вилар, сочиняющая в жанрах исторического любовного романа и славянского фэнтези, на самом деле Наталья Гавриленко.
  • Любитель описывать наркотики Баян Первитинович Ширянов — банальный Кирилл Борисович Воробьёв.
  • Современный российский писатель-фантаст (родился в Сибири, до армии жил на Урале, ныне живет и работает в Москве) предпочитает подписываться как Эдуард Катлас.
  • Сергей Сергеевич Мусаниф имеет псевдоним Виталий Фролов. А не наоборот.
  • Стейс Крамер — в миру Настя Хохлова, МТА и в прямом (первую книгу она начала писать и выкладывать в сеть, когда ей самой было лет шестнадцать или около того), и в переносном смысле, автор книг для подростков.
  • Наталья Платонова участвовала в сетевом литературном конкурсе, где обязательным условием был псевдоним, и она (бросив взгляд на книжную полку, где стоял «Мартин Иден») придумала имя Ида Мартин, потом под этим же именем выложила первую книжку («Дети Шини»), а когда книга стала популярна и появилось предложение от издательства, менять псевдоним было поздно, и он остался как постоянный.
  • Елена Хаецкая издавалась как Дарья Иволгина, Ярослав Хабаров, Мэделайн Симонс, Елена Толстая, Владимир Ленский, Дуглас Брайан (Douglas Brian).
  • Олаф Бьорн Локнит — в основном Андрей Мартьянов, но нередко в соавторстве с Мариной Кижиной, Кириллом Стариковым и Мариной Смелянской.
  • Гай Юлий Орловский — Юрий Никитин
  • Хольм ван Зайчик — Вячеслав Рыбаков и Игорь Алимов
  • Александр Зорич — Дмитрий Вячеславович Гордевский и Яна Владимировна Боцман
  • Эдуард Лимонов — Эдуард Вениаминович Савенко
  • Захар Прилепин, Евгений Лавлинский — Евгений Николаевич Прилепин

Иноязычные[править]

  • Римский комедиограф Тит Макций Плавт взял вымышленное родовое имя в честь персонажа народного театра Макка — дурака и обжоры.
  • Мацуо Басё: фамилия настоящая, а вот «Басё» — псевдоним, в переводе значит «банановое дерево».
  • Кёкутэй Бакин — Такидзава Окикуни. Был наследником обедневшего, но древнего самурайского рода Такидзава, и нарочно взял псевдоним, чтобы у родственников претензий не было.
  • Мольер — Жан-Батист Поклен, французский драматург и актер, взявший псевдоним ввиду принадлежности к «низкому» жанру комедии, а также сомнительного с точки зрения традиционных общественных порядков того времени содержания пьес.
  • Даниель Дефо (Daniel Defoe) при рождении носил фамилию Фо (Foe). Добавил дворянское «Де» уже самолично, крутизны ради.
  • Вольтер — Франсуа-Мари Аруэ.
  • Жан-Поль — Йоханн Пауль Рихтер. Псевдоним взял из-за безмерного уважения и любви к «Другу народа» Марату и Жану Жаку Руссо.
  • Новалис — барон Георг Фридрих Филипп, фрайхерр фон Харденберг
  • Классики украинской литературы Панас Мирный и Иван Билык (роман «Хіба ревуть воли, як ясла повні?») — братья и соавторы Афанасий и Иван Яковлевичи Рудченко.
  • Первые романы Вальтера Скотта выходили за подписью от автора «Уэверли» (по первому роману, имевшему большой успех).
  • У Карло Коллоди настоящая фамилия — Лоренцини, а псевдоним он взял в честь маленького городка, откуда была родом его мать.
  • Паскаль Груссе, республиканец и деятель Парижской коммуны, а также беглый политический каторжанин, написал черновик романа «Пятьсот миллионов бегумы». Надо полагать, замысел пришёлся по нраву издателю Пьеру Этцелю, раз он решил отдать черновик на доработку самому Жюлю Верну. Правда, в качестве соавтора было указан некий Андре Лори. Когда же Груссе после амнистии смог вернуться во Францию, имя Андре Лори стало его официальным литературным псевдонимом.
  • Фредерик Стендаль — Мари-Анри Бейль.
  • Гюстав Эмар — Оливье Глу.
  • Эжен Сю — Мари-Жозеф Сю.
  • Артюр Рембо — по паспорту был Жан Николя Артюр Рембо. Из доступного набора имён выбрал то, которое считал наиболее поэтичным. Впрочем, француз волен выбирать любое из имён для обложки: Ги де Мопассан тоже был полностью Анри-Рене-Альбер-Ги де Мопассан.
  • Лотреамон — Изидор Дюкас. В честь графа Латреамона, заговорщика времён Людовика XIV, главного героя одноимённого романа Эжена Сю.
  • Льюис Кэрролл — Чарльз Лютвидж Доджсон. Псевдоним сделал из собственного имени: Charles Lutwidge => Carolus Ludovicus => Ludovicus Carolus => Lewis Carrol.
  • Марк Твен — Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс. Взял себе псевдоним в память о службе на пароходе. Выкрик mark twain (дословно «метка двойка») означал, что согласно отметке на лотлине достигнута минимальная глубина, пригодная для прохождения речных судов — 2 морские сажени (≈ 3,7 м).
    • А под именем Сир Луи де Конт (Sieur Louis de Conte) он издал роман «Личные воспоминания о Жанне д’Арк сира Луи де Конта, её пажа и секретаря».
  • Настоящее имя белорусско-польского поэта Владислава Сырокомли — Людвик Кондратович. Имел право: принадлежал к шляхетскому роду Сырокомля.
  • Роберт Льюис Стивенсон при первом издании «Острова сокровищ» подписался как «капитан Джон Норт».
  • Бруно Травен, Рет (или Рекс) Мерут, Хол Кровс, а также Рихард Маурхут, Хьотамаре фон Кирена, Артур Терлен, И. Мермет, Роберт Бек-гран, Травен Торсван, Гёц Оли, Антон Радершайдт, Вильгельм Шнайдер, Джейкоб Торис, Берик Травен Торсван — персонажи-маски, за которыми в разные периоды жизни скрывался американец скандинавского происхождения Травен Торсван Кровс.
  • Эрих Мария Ремарк — Эрих Пауль Ремарк взял второе имя в память о любимой матери и подписывал статьи и книги не в немецкой (Remark), а во французской орфографии (Remarque)
  • Генри Уэйд — сэр Генри Ланселот Обри-Флетчер. Чтобы никто не догадался, что лорд-наместник Бакингемшира на досуге сочиняет детективные романчики.
  • Лестер Дент был настолько работоспособен, что в одном номере журнала могли опубликовать несколько его произведений. Это было не очень красиво, и он стал брать псевдонимы. Например, первые истории о Доке Сэвидже он публиковал под псевдонимом Кеннет Робертс, но обнаружился реальный человек с таким именем, автор историческим романов, и пришлось сменить фамилию на Робсон.
  • О. Генри — Уильям Сидни Портер.
  • Густав Майринк — Густав Майер.
  • Кнут Гамсун — на самом деле Педерсен. С фамилией Петров классиком не станешь.
  • Лео Таксиль — Мари Жозеф Габриэль Антуан Жоган-Пажес.
  • С. С. Ван Дайн — Уиллард Хантингтон Райт.
  • Памела Линдон Трэверс — Хелен Линдон Гофф.
  • Луи-Фердинанд Селин — урождённый Луи Фердинанд Огюст Детуш.
  • Англичанин Джеймс Хедли Чейз традиционно считается мастером американского детектива. И это при том, что этнически он вообще француз Рене Брабазон Раймон.
  • Микки Спиллейн — Фрэнк Моррисон Спиллейн.
  • Джордж Оруэлл — Эрик Артур Блэр.
  • Генри Каттнер и его жена Кэтрин Мур писали вместе, а подписывались или Лоуренс О’Доннелл, или Льюис Пэджетт, или именем одного из них — Кэтрин Мур или Генри Каттнер.
  • Энтони Бёрджесс — Джон Энтони Бёрджесс Уилсон.
  • Юкио Мисима — Кимитакэ Хираока. Реальное имя звучало скорее как пародийный псевдоним: крестьянская фамилия + старомодное аристократическое имя, которое постоянно читали неправильно.
  • Жан Рэй, Джон Фландерс — Раймон Жан Мари де Кремер.
  • Агата Мэри Кларисса, леди Маллоуэн, подписывала детективы как Агата Кристи, а любовные романы как Мэри Уэстмакотт.
    • На всякий случай — псевдоним из этого только последнее. Кристи — фамилия её первого мужа, в браке с которым она и начала писать (девичья фамилия — Миллер), Маллоуэн — второго.
  • Джон Бейнон, Джон Уиндем — Джон Уиндем Паркс Лукас Бейнон Харрис. Имён много, можно выбирать.
  • Энн Перри — Джульет Мэрион Хьюм. Настоящее имя было слишком на слуху: в возрасте 16 лет будущая любимая детективщица английской королевы была осуждена за убийство матери своей подруги (и возможно любовницы) Полин Паркер.
  • Эстонец Леви Липпу взял имя Ахто Леви.
  • Доктор Сьюз — это Теодор Сьюз Гейзель. Сьюз — девичья фамилия матери, а вот докторской степени у него не было (шанс получить — был; уже имея бакалаврскую степень, Гейзель поступил в Оксфорд, но не закончил его).
  • Дэвид Джон Мур Корнуэлл работал на государственной службе и потому издавался как Джон Ле Карре.
  • Французский геолог и археолог Франсуа Борд писал фантастику под псевдонимом Франсис Карсак.
  • Диана Дуайер, К. Д. Дуайер, Дэвид Экстон — это всё Дин Кунц.
  • Джо Хилл на самом деле — Джозеф Хиллстром Кинг, сын Стивена Кинга. Взял псевдоним, чтобы не паразитировать на славе отца, тем более что пишет в том же жанре ужасов. Получилось — стал популярным писателем до того, как псевдоним раскрыли.
    • А Джон Хилл — один из псевдонимов того же Дина Кунца.
  • Ирвин Шоу — Ирвин Герберт Шамфорофф.
  • Макс Брэнд, Джордж Чаллис, и ещё 9 псевдонимов — легендарный автор вестернов был по паспорту Фредерик Шиллер Фауст.
  • Лоран Пэйн (а также Марк Каррел, Джон Килгор, Клэй Аллен, А. А. Эндрюс, Деннис Арчер, Джон Армур, Картер Эшби, Гарри Бек, Уилл Бентон, Фрэнк Босуорт, Кончо Брэдли, Клод Кэссиди, Клинт Кастер, Джеймс Гленн, Уилл Хьюстон, Трой Ховард, Клифф Кетчум, Клинт О'Коннер, Джим Слотер и Бак Стэндиш) — ещё одного легендарного автора вестернов звали по паспорту Лоуренс Керфман Дуби-младший
  • Уилл Генри, Клей Фишер, Хек Аллен, Генри Аллен — Генри Уилсон Аллен, автор «Золота Маккены».
  • Кордвайнер Смит, настоящее имя — Пол Майрон Энтони Лайнбарджер.
  • Иоанна Хмелевская (урождённая Ирена Барбара Иоанна Беккер, в замужестве Кун — Kuhn). Косила под чистокровную польку?
    • Сама пани Иоанна утверждала, что эта фамилия — с ее родословного древа. Вообще немецких фамилий в западной Польше полно. Да и в своей автобиографии она не скрывала, что ее отцу во время немецкой оккупации чудом удалось избежать занесения в фолькслист.
  • Эдогава Рампо (т. е. японизированное Эдгар Аллан По), настоящее имя — Таро Хираи.
    • В отличие от По, у японского писателя (по крайней мере, с точки зрения японской же ономастики) Эдогава — фамилия, причем довольно распространённого типа, от речного топонима.
  • Осаму Дадзай — Сюдзи Цусима. Взял псевдоним, чтобы не травмировать родственников, которые из литературы признавали только самурайские романы.
  • Кобо Абэ — Абэ Кимифуса.
  • Очень характерно для английских детективов Золотого Века и их последователей:
    • Джозефина Тэй, Девиот Гордон — Элизабет Макинтош
    • Эдмунд Криспин — Роберт Брюс
    • Френсис Айлз — Энтони Беркли Кокс
    • Картер Диксон, Карр Диксон и Роджер Фейрберн — Джон Диксон Карр
    • Сирил Хейр — английский судья Альфред Александр Гордон Кларк
  • Франсуаза Саган — Франсуаза Дельфина Куарэ.
  • Лемони Сникет — псевдоним (а точнее, литературная маска типа Козьмы Пруткова) писателя Дэниела Хендлера.
  • Эд Макбейн, Хант Коллинз, Курт Кэннон, Ричард Марстин — псевдоним Эвана Хантера, который в свою очередь — ставший настоящим именем псевдоним Сальваторе Ломбино.
  • Роберт Джордан — псевдоним Джеймса Оливера Ригни-младшего.
  • Чилиец Пабло Неруда (Рикардо Элиэсер Нефтали Рейес Басоальто) взял псевдоним по имени чешского писателя Яна Неруды, чтобы избежать конфликта с отцом, не одобрявшим занятий литературой.
  • Белорусские критические реалисты конца XIX — начала XX века обожали брать народные псевдонимы.
    • Мацей Бурачок, Сымон Ревка из-под Борисова — Франциск-Бенедикт Казимирович Богушевич.
    • Янка Купала — Иван Доминикович Луцевич. Родился на Ивана Купалу.
    • Якуб Колас — Константин Михайлович Мицкевич. Логично: хватит в белорусско-польской литературе и одного Мицкевича.
    • Ядвигин Ш. — Антон Иванович Левицкий.
    • Янка Журба — Иван Яковлевич Ивашин.
    • Янка Лучина — Иван Люцианович Неслуховский.
    • Алесь Гарун — Александр Владимирович Прушинский.
    • Тишка Гартный — Дмитрий Фёдорович Жилунович.
    • Змитрок Бядуля — Шмуэл-Нохим Ефимович Плавник.
    • Алесь Дудар — Александр Александрович Дайлидович.
    • Игнат Абдиралович — Игнат Владимирович Кончевский.
    • Максим Танк — Евгений Иванович Скурко.
    • Кузьма Чорный — Николай Карлович Романовский.
    • Кондрат Крапива — Кондрат Кондратович Атрахович. Хотя слово «трахнуть» приобретёт дополнительное значение только в 1960-х.
    • Нил Гилевич написал свой «Сказ о Лысой горе» под псевдонимом Франтишек Ведьмак-Лысогорский.
  • Украинский писатель и политический деятель украинской эмиграции Иван Павлович Лозовяга прославился под псевдонимом «Иван Багряный», которым начал подписываться в середине 1920-х, когда вошёл в литобъединение «Мастерская революционного слова» (МАРС).
    • А его коллега Николай Григорьевич Фитилёв, возглавлявший литературное объединение ВАПЛИТЕ, известен под псевдонимом «Микола Хвылевой».
    • Леся Украинка, она же Лариса Петровна Косач-Квитка, и её мать Елена Пчилка (Ольга Петровна Косач).
    • Остап Вишня, он же Павел Губенко… да и вообще добрая половина харьковского писательского дома «Слово» известна по литературным псевдонимам.
    • И это всего лишь своеобразное продолжение традиций классической (дооктябрьской) украинской литературы…
  • Патрик О’Брайан — псевдоирландский псевдоним Ричарда Патрика Русса, автора книг о приключениях капитана Джека Обри и доктора Стивена Мэтьюрина.
  • Джеймс Хэрриот — практикующий ветеринар Джеймс Альфред Уайт.
  • Джек Лондон — Джон Гриффит Чейни
  • Мюррей Лейнстер — Уильям Фицджеральд Дженкинс
  • Теодор Старджон — Эдвард Гамильтон Уолдо
  • Корин Телладо — Мария дель Соккоро Телладо Лепес. Испанский ответ этой вашей Барбаре Картланд: написала порядка 5000 повестей, в основном о любви.
  • Эрин Хантер — псевдоним, под которым скрывается четыре автора: Кейт Керри, Черит Болдри, Виктория Холмс и Тай Сазерленд.
  • Автор цикла «Мир Элдерлингов» Робин Хобб — на самом деле Маргарет Астрид Линдхольм Огден. Другой её псевдоним — Мэган Линдхольм.
  • Стивен Кинг несколько книг, в т. ч. позже экранизированный «Бегущий человек», выпустил как Ричард Бахман, чтобы проверить, сможет ли он повторить свой успех снова (или потому что стандарты издания того времени разрешали лишь одну книгу в год). Фамилия Бахман взята не случайно — он поклонник музыкальной группы «Bachman-Turner Overdrive». Псевдоним был разоблачён продавцом книжного магазина. Книги Бахмана, якобы покойного (скончавшегося от «рака псевдонима»), были изданы его также вымышленной вдовой, Клаудией Иннес Бахман.
  • Американская писательница Фэнни Флэгг (настоящее имя Патриция Нил).
  • Мюррей Лейнстер — Уильям Фицджеральд Дженкинс.
  • Пол Френч — Айзек Азимов
  • Джек Вэнс — Джон Холбрук Вэнс.
  • Дэйв Волвертон — Дэвид Фарланд. В зависимости от жанра использует либо псевдоним, либо настоящее имя.
  • Ромен Гари, Эмиль Ажар, Фоско Синибальди, Шатан Бога — Роман Лейбович Кацев, уроженец Вильнюса. Единственный за историю дважды лауреат Гонкуровской премии (1956 под именем Ромена Гари и 1975 под именем Эмиля Ажара)
  • Ричард Старк — один из 17 псевдонимов Дональда Э. Уэстлейка.
  • Росс Макдональд — Кеннет Миллар
  • Гарри Гаррисон. Настоящее имя — Генри Максвелл Демпси.
  • Мехмет Коземен также публиковал свою книгу «Все грядущие дни» (All tomorrows, в оригнале написана на турецком) под именем Немо Рамджет.
  • Том Стоппард — Томаш Штраусслер.
  • Райан Хьюдж — Джерри Олтион, лауреат Небьюлы 1998 года. Под этим псевдонимом издана «Тьма перед рассветом» по вселенной Dark Sun (1995)
  • Анри Верн (Henri Vernes) на самом деле Шарль-Анри-Жан Девисм (Девизм; Charles-Henri-Jean Dewisme).
  • Фредерик Шарль Антуан Дар — куча псевдонимов, основной — Сан-Антонио. Под ним он писал об одноимённом герое, комиссаре парижской полиции.
  • Узбек Анвар Абиджан: наст. имя — Анваржан Обитжанов.
  • Эрл Стенли Гарднер подписывался А. А. Фэйр, Карлтон Кендрейк, Чарльз Дж. Кенни, Чарльз М. Грин, Кайл Корнинг, Роберт Пар, Делла Стрит, Лес Тиллрей. А прославлен при этом главным образом теми книгами, которые издавал под настоящим именем.
  • Дэй Кин — ещё одна легенда криминального жанра был по паспорту Гунард Хьерштедт
  • Джек Хиггинс, Джеймс Грэхем, Мартин Фаллон, Хью Мэрлоу — плодовитого автора политических и полицейских триллеров звали Гарри Паттерсон.
  • Даррен Шэн — творческий псевдоним ирландского писателя Даррена О'Шонесси. И пишет он о герое по имени Даррен Шэн.
  • Англичанин Саки (Saki) на самом деле — Гектор Хью Манро (Hector Hugh Munro).
  • Кордвейнер Бёрд — Харлан Эллисон, если режиссёр-постановщик слишком вольничал с его сценарием. В честь Кордвейнера Смита, разумеется.
  • Джеймс Роллинс (для приключенченских романов), Джеймс Клеменс (для фэнтези) — Джеймс Пол Чайковски
  • Эллери Куин, Барнеби Росс — Фредерик Даннэй (Даниэль Натан), Манфред Б. Ли (Эмануэль Леповски), а также примкнувшие к ним Теодор Старджон и Аврамом Дэвидсон. Со временем под этот псевдоним подтянулись и другие авторы.
  • Клод Изнер — сёстры Лилиан Корб и Лоранс Лефевр
  • Никки Френч — супруги Никки Джеррард и Шон Френч
  • Жозеф Анри Рони-старший — братья Жозеф Анри Оноре и Серафин-Жюстен-Франсуа Бёкс.
  • Австралийская писательница Дженнифер Роу пишет детские книги под псевдонимом Эмили Родда (Emily Rodda).
  • Бельгийский автор комиксов Эрже — это Жорж Реми, Если прочитать инициалы R. G. слитно, получится «Эр. Же.».
  • Онорио Бустос Домек, Суарес Линч — Хорхе Луис Борхес и Адольфо Биой Касарес
  • Курт Бенджамин — так и не раскрытый псевдоним автора, который пишет в основном фэнтези в современном антураже. Опубликовал под этим именем трилогию «Семеро братьев» (2001—2003), потом вышел приквел в той же вселенной «Lords of Grass and Thunder» (2005) и с тех пор о новых работах ничего не слышно.
  • Кассандра Клэр — Джудит Румельт.
  • Ли Чайлд — Джим Довер Грант, с 2020 в соавторстве с младшим братом Эндрю (тот самый Эндрю Чайльд)
  • Джеймс С. А. Кори — концепция мира и основа Тэя Френка, литературное оформление Даниэля Абрахама

Эстрада и другие исполнители[править]

Множество ников ди-джеев.

Бывший СССР[править]

  • Брат тенора Леонида Собинова Сергей взял псевдоним Волгин.
  • Великий советский джазмен Леонид Осипович Утёсов — на самом деле Лазарь Иосифович Вайсбейн. Псевдоним, кстати, принял ещё до революции — в начале творческой деятельности друг и импресарио Ефим Скавронский выставил ему условие: «Лёдя, никаких Вайсбейнов, у нас тут серьёзное заведение!». Да и имя Лазарь тоже не добавляло популярности — на блатном жаргоне «петь Лазаря» значило «попрошайничать». Впоследствии псевдоним стал и его паспортным именем: его дочь Эдит в паспорте была записана как Эдит Леонидовна Утёсова.
  • Дмитрий Сухарев на самом деле Дмитрий Сахаров. Не хотел ассоциация с Андреем Дмитриевичем?
  • Александр Розенбаум когда-то выступал на эстраде как Аяров.
  • Александр Градский — урождённый Фрадкин. После смерти матери взял её фамилию.
  • Стас Намин (Анастас Микоян). Сократил имя и взял псевдоним, чтобы не путали с его более чем знаменитым дедом.
  • Андрей Разин, создатель оглушительно популярного «Ласкового мая» — Вадим Криворотов.
  • Ведущий музыкальных передач на русской службе Би-Би-Си Сева Новгородцев – Всеволод Борисович Левенштейн.
  • Егор Летов (Игорь Фёдорович Летов). Приклеилось из бафосно-пародийных аннотаций к первым альбомам. Хотя в принципе, Егор может быть формой имени Игорь (Егор Белкин из Наутилиуса тоже Игорь)
    • Не совсем. Русское имя Игорь — производное от скандинавского имени Ингвар, а Егор (а также Юрий) — варианты имени Георгий. То есть, маршала Жукова в детстве могли кликать Егоркой, а вот Игоря Летова — едва ли.
    • Ингвар — имя не скандинавское. А Игорь и Ингвар — два разных имени. Смотреть к примеру, здесь.
    • Почти все остальные псевдонимы там более очевидны: Кузя УО (Константин Валентинович Рябинов), Манагер (Олег Михайлович Судаков), Чёрный Лукич (Вадим Петрович Кузьмин). А Янка Дягилева и правда была Яна Станиславовна.
  • Константин «Доктор» Кинчев (Панфилов) взял псевдоним в честь деда-болгарина.
  • Крис Кельми (Анатолий Калинкин). Фамилия его эстонского отца и правда Кельми. И паспорт в 16 лет, отучившись в школе под материнской фамилией Калинкин, Анатолий Арьевич получил на фамилию Кельми.
  • Александр Маршал (Александр Витальевич Миньков) — красиво и по-заграничному.
  • Михаэль Драу (Михаил Рувимович Сергеев). Почему бы не побыть германофилом в группе, названной в честь крупнейшего немецкого экспрессиониста?
  • Пелагее при рождении родители дали необычное имя в честь прабабушки, но работники загса записали её Полиной. Фамилия по отцу — Смирнова, по отчиму — Ханов, по мужу — Телегина, взятая от мужа-хоккеиста.
  • Валерия (Алла Перфилова). На эстраде может быть только одна Алла!
  • Маша Распутина (Алла Агеева). Аналогично см. выше. Маша — традиционное русское имя, а фамилия Распутина делает его более эротичным и связывает обладателя со знаменитым авантюристом Григорием Распутиным.
  • Наташа Королёва (Наталия Владимировна Порывай).
    • Её сын, Архип Глушко, будет выходить на сцену как певец Грек.
  • Алёна Апина (Елена Лёвочкина). Аллитеративное имя — это хорошо.
  • Аналогично Маша Малиновская (Марина Николаевна Садкова).
  • Александр Выгузов в 1988 стал выступать как Малинин (девичья фамилия матери) и прогремел на весь СССР под этой фамилией.
  • Андрей Андреевич Захаренков, по матери Колесников, решил, что для успеха на сцене надо стать Прохором Андреевичем Шаляпиным. Ему оказалось мало стать однофамильцем великого оперного баса, и он набрался наглости записаться в его потомки!
  • Вера Брежнева (урождённая Вера Викторовна Галушка, в замужестве Киперман) родилась в Днепродзержинске и взяла псевдоним в честь знаменитого земляка-генсека-бровеносца, жившего здесь в юности.
  • Ирина Аллегрова родилась как Инесса Саркисова. Фамилия принадлежит ей лишь отчасти: в юности папа Александр Саркисов работал в цирке, где ему за бойкость дали прозвище Аллегрис.
  • Ёлка (Елизавета Вальдемаровна Иванцив, уроженка Ужгорода). С 11 лет её все стали называть Ёлкой, после того, как «один из друзей ляпнул: „Ёлка“, кто-то услышал — и понеслось». «…да я на своё имя с 11 лет не откликаюсь. Даже мама Ёлочкой зовет».
  • Алсу — с прикрученным фитильком, потому что настоящее имя, но — без фамилии (Сафина). А что, красиво звучит!
  • Примерно так же певец Юлиан. Настоящая фамилия Васин.
  • Анжелика Варум сменила только имя (была Мария Юрьевна).
  • Анфиса Чехова в 19 лет сменила имя и фамилию «Александра Корчунова», просчитав по нумерологии, что они тянут вниз.
  • Глюкоза, тж. Глюк’oZa (Наталья Ионова). Сладкая? Пишет глючные песни? Или в том смысле, что изначально она была виртуальной, приглючившейся?
  • МакSи́м, ранее Maxi-M (Марина Абросимова) Много времени проводила в компании старшего брата Максима, в связи с чем получила прозвище «Максим». Плюс девичья фамилия их матери — Максимова.
  • Жасмин (Сара Львовна Манахимова, горская еврейка). Красивый цветок. Красивое восточное имя.
  • Линда — Светлана Львовна Гейман.
  • Был такой известный в конце 1990-х певец Жинжин (1967—2008), в качестве псевдонима использовал свою настоящую фамилию (Андрей Владимирович Жинжин).
  • Тимур Ильдарович Юнусов с детства Тимати. Папа — татарин, мама — еврейка, но, будучи рэпером, косит под афроамериканца.
    • Это вызывает ассоциацию с анекдотом. Довоенный Нью-Йорк. Рабинович едет в метро, а рядом с ним сидит негр и читает газету Völkischer Beobachter Vorwärts на языке идиш. Рабинович не утерпел и спрашивает: «Молодой человек, вам мало того, что вы негр?»
    • Другой рэпер, Децл, в прошлом — Кирилл Александрович Толмацкий.
    • А Дельфин — Андрей Вячеславович Лысиков. Мальчики тоже выпендриваются.
    • Feduk — Фёдор Андреевич Инсаров. Федя взял венгерский вариант своего имени — в отрочестве он прожил в этой стране 4 года.
    • Серега — с прикрученным фитильком, так как это его настоящее имя (Сергей Пархоменко).
    • Василий Вакуленко использует два псевдонима - Баста (для более массовых и коммерческих проектов) и Ноггано (для более неформатных и андеграундных).
    • Лигалайз — Андрей Меньшиков.
    • Noize MC — Иван Алексеев.
    • Мистер Малой — Андрей Цыганов.
    • Влади (из группы «Каста») — Владислав Лешкевич.
    • Бабангида — Александр Бакулин. В честь Тиджани Бабангиды, нигерийского полузащитника.
    • Слава КПСС, он же Гнойный, Соня Мармеладова, Валентин Дядька, Бутер Бродский, Слава Карелин (и ещё дофига имён) — Вячеслав Машнов.
  • Oxxxymiron (Оксимиро́н) — Мирон Янович Фёдоров. Поклонникам он оставляет автограф из пяти латинских букв — «oxxxy».
  • Исполнители, вышедшие из ролевого движения, берут себе ещё более экзотические имена:
  • Елена Ваенга (Елена Владимировна Хрулёва). Ваенга — прежнее название её родного города Североморска, происходит от саамского слова «олениха» (вайонгг), а также это название реки, на которой данный город стоит.
  • Григорий Викторович Лепс просто обрезал полную фамилию — Лепсверидзе.
  • Дима Билан (Виктор Николаевич Белан) с детства хотел, чтобы его звали Димой. «Дедушка, героический человек, прошел всю войну, получил серьезное ранение, после чего его сразил паралич. Его звали Дмитрий. Псевдоним я взял в память о нем».
  • Рома-Зверь — Роман Билык.
  • Множество рок-музыкантов: Андрей «Князь» Князев, Илья «Чёрт» Кнабенгоф, Сергей «Паук» Троицкий…
  • Музыкант Сергей Трофимов использует в качестве псевдонима обрезанную фамилию (Трофим).
  • Бакич Видяй — Виктор Михайлович Чичайкин.[5]
  • Алёна Винницкая сменила только имя (настоящее — Ольга). Отец будущий артистки всегда называл её именно так.
  • Ирина Терёшина оставила имя, а вот фамилию взяла Нельсон.
  • Даша Нева (Дарья Клюшникова).
  • Юлия Беретта (Юлия Долгашёва).
  • Алекса (Александра Чвикова).
  • Согдиана Федоринская (Оксана Нечитайло).
  • Аверсия: Александр Лаэртский, женившись, стал Уваровым (по фамилии жены).
    • Как и Борис Усов из Соломенных Енотов стал Белокуровым.
  • Александр Литвинов известен как Веня Д’ркин. Псевдоним появился из-за шутки: на фестивале «Оскольская лира» Александр притворялся простым, как оглобля, деревенским пастухом по имени Веня Дыркин — и под этим именем стал лауреатом. Все оставшиеся пять лет жизни Александр пользовался именно этим псевдонимом.
  • Юра Хой — Юрий Клинских. Псевдоним — от панковского клича, который Юрий часто использовал на концертах.
    • Или, как у одного из руководителей досоветского независимого Азербайджана Фатали-хана Хойского — от названия города Хой в иранском Азербайджане (Фатали-хан на самом деле был потомком хойских ханов).
    • Сам Хой утверждал, что псевдоним пошёл от клича «панки, хой!», который обильно встречался на ранних кассетках «Гражданской обороны». А Летов взял его из записей oi-панка, которым активно торговал (в те времена ой ещё не ассоциировался со скинхедами). А эвфемизм «хой» был в ходу ещё в конце 1970-х (см. песню «Аквариума» «Береги свой хой»).
  • Надежда Заседателева — хорошая фамилия для депутата, но для исполнительницы народных песен куда лучше звучит Надежда Бабкина.
  • Ани Лорак сделала псевдоним из собственного имени Каролина. Одна Каролина на эстраде в тот момент уже была, и продюсер порекомендовал ей не повторяться. А фамилия Куе́к и впрямь неважнецки звучит.
  • Не все знают, что «Кузьма Скрябин» — не настоящие имя-фамилия ныне покойного украинского музыканта. «Кузьма» — фанская кличка, на самом деле его зовут Андрей Кузьменко. А «Скрябин» — это группа, в которой он был вокалистом.
  • Российский певец Эдуард Изместьев выступал под псевдонимом Андрей Бандера, но после известных украинских событий вернулся к настоящему имени.
  • Когда шоумен из «Comedy Club» Александр Ревва становится певцом, он выступает как Артур Пирожков. Изначально это был сценический образ Александра, изображавшего в некоторых миниатюрах мачо-метросексуала.
  • Настоящее имя екатеринбургского певца Ромарио — Роман Луговых.
  • «Ихтиандра» российской эстрады – Витаса – на самом деле зовут Виталий Владасович Грачев,
    • Данко – Александр Фадеев.
    • Никита – Алексей Фокин
    • Оскар – Шамиль Малкандуев.
  • Псой Короленко – Павел Эдуардович Лион
  • Шиш Брянский – Кирилл Юрьевич Решетников
  • Марк Наумович Бернес - Менахем-Ман Неухович Нейман.
  • Аида Семёновна Ведищева - Ида Соломоновна Вайс.
  • Тутта Ларсен - Татьяна Анатольевна Романенко, по её словам выбрала себе псевдоним в честь сказочных персонажей и только потом поняла как он звучит задом-наперёд.
  • Катя Лель – Екатерина Чупринина.
  • Лариса Долина - Лариса Кудельман взяла, в качестве фамилии девичью фамилию матери Галины Израилевны.
  • Сергей Лемох и Богдан Титомир (ака DJ Бо) - Сергей Огурцов и Олег Титоренко
  • Людмила Сенчин свою молдавскую фамилию превратила в русскую - Сенчина, которая и стала её псевдонимом, поскольку в документах у неё была записана фамилия первого мужа Тимошенко.
  • София Ротару, первоначально носила украинзированную форму фамилии - Ротарь. В последствии настоящее имя стало псевдонимом, поскольку как и у Сенчиной в документах записана под фамилией мужа - София Евдокименко
  • Алла Пугачёва - некоторое время официально являлась Аллой Орбакене и использовала девичью фамилию как псевдоним, после развода опять официально стала Пугачёвой

Заграница[править]

  • Великолепный певец Фаринелли, известный широкой публике по байопику по мотивам его жизни, на самом деле — Карло Броски.
  • Оперная певица Нелли Мелба была Хелен Портер Митчелл, а псевдоним взяла по родному городу — Мельбурну.
  • Артистка кабаре Жозефина Бейкер (Фрида Джозефин Макдональд).
  • Дюк Эллингтон вообще-то Эдвард Кеннеди Эллингтон, а этим «аристократическим» прозвищем музыканта наградили друзья — за пристрастие к щегольской одежде.
    • А вот его младший современник и коллега Уильям Джеймс Бейси прозвище Каунт («Граф») получил как раз по аналогии с Дюком Эллингтоном: мол, раз Эллингтон — Герцог джаза, то Бейси — Граф, ни больше ни меньше.
    • Но превыше всех в этой джазовой аристократии раздаватели прозвищ вознесли Натаниэля Коулза: Нэт Кинг («Король») Коул — скромненько и со вкусом.
  • Альфредо Арнольдо Кокоцца взял в качестве псевдонима имя матери в мужском варианте и её девичью фамилию. «Американский Карузо» прославился как Марио Ланца.
  • Французский актёр Андре Робер Рембур в честь родной деревни взял псевдоним Бурвиль.
  • А другой француз, Филипп Лео Смет, на рубеже 50-60-х увлёкся модным тогда рок-н-роллом и решил исполнять свой. А поскольку всё американское тогда было в моде, то и псевдоним он взял соответствующий — Джонни Халлидей.
  • Мэрилин Монро (Норма Джин Мортенсон).
    • Мэрилин Мэнсон (Брайан Хью Уорнер) — псевдоним в честь псевдонима. Фамилия же взята от известного маньяка-убийцы конца 1960-х Чарльза Мэнсона. Остальные члены группы взяли аналогичные прозвища. Как раз подходит под их тематику.
  • Дэвид Боуи на самом деле — Дэвид Роберт Джонс, а назвался он в честь марки ножей «Боуи». Быть полным тёзкой вокалиста попсовой группы The Monkees убеждённому рокеру Дэвиду Боуи ну категорически претило.
  • Стинг/Sting («Жало») — Гордон Мэттью Томас Самнер.
  • Нина Симон, настоящее имя Юнис Кэтлин Уэймон.
  • Великая чернокожая джазовая певица Элеанора Фейган взяла себе Билли Холидей в честь любимой актрисы Билли Дав.
  • Боб Дилан — настоящее имя Роберт Аллен Циммерман. Среди других псевдонимов были Elston Gunnn, Blind Boy Grunt, Lucky Wilbury/Boo Wilbury, Elmer Johnson, Jack Frost, Jack Fate, Willow Scarlet, Robert Milkwood Thomas, Tedham Porterhouse и даже русский Sergei Petrov! По его собственным словам, взял псевдоним в честь валлийского поэта сер. XX в. Дилана Томаса
    • А Вуди Аллен — А́ллан Стюарт Конигсберг (Konigsberg). Ну, или Кёнигсберг. Во всяком случае, в Калининграде ему (точнее, его руке с очками) поставили памятник.
  • Элис Купер — Винсент Деймон Фурнье. Элис Купер изначально было названием группы (вроде как у Агаты Кристи). Сменил имя и в паспорте, чтобы сохранить копирайт.
  • Сид Баррет — Роджер Кит Барретт. Сид считалось очень рабоче-крестьянским именем.
  • Джон Роттен и Сид Вишез, разумеется, тоже не больше, чем стёбные сценические псевдонимы. По паспорту они были Джон Джозеф Лайдон и Джон Саймон Ричи.
  • Все без исключения участники группы Ramones выступали под псевдонимом Имя + Рамоне. Что очень по-панковски.
  • Музыканты классического состава группы Kiss все без исключения выступали под псевдонимами. Педаль в пол: у каждого было ещё и сценическое прозвище, так что получились фактически двойные псевдонимы (и это как минимум - например, «Демон» Джин Симмонс начинал как Джин Кляйн, ранее Юджин Кляйн, а еще ранее его звали Хаим Виц).
  • Принс Роджерс Нельсон имел кучу псевдонимов, но прославился как просто Принс.
  • Джелло Биафра — Эрик Рид Буше. В честь Биафры, сепаратистского региона на юге Нигерии, чьё сопротивление было подавлено геноцидом половины населения.
  • Элтон Джон — Реджинальд Кеннет Дуайт. Для английского аристократа такое имя, может, и было бы нормально, но не для музыканта, особенно в 1970-х годах. Сейчас он на своё настоящее имя даже не отзывается — теперь он и в паспорте Элтон Геркулес Джон.
  • А каково в те же 1970-е в консервативной Англии было делать карьеру музыканта с именем Фаррух Бульсара? Пришлось брать псевдоним Фредди (так его называли английские друзья ещё в школе) Меркьюри (в честь подвижной ртути).
  • Молодой австрийский музыкант Ханс Хёльцель на рубеже 70-80-х отчаянно рвался построить карьеру. В конце-концов, решил, что простецкое «Ханс» совершенно не подходит для имиджа разбитного рокера, увлекающегося зарождающимся тогда хип-хопом. Другое дело — Фалько!
  • Французский композитор и пианист Кристиан Ланглад взял себе псевдоним Сен-Прё в честь романа Жан-Жака Руссо «Юлия, или Новая Элоиза».
  • Японские исполнители, тысячи их! Проблема в том, что в Японии, как и во всей Восточной Азии, крайне ограничено количество имён и особенно фамилий, поэтому проблематично запомнить музыканта среди сотен тёзок. Такамаса «Мияви» Ишихара, Гакуто «Гакт» Камуи, Сато «Мана» Манабу, Огава «Асаги» Такахиро и их многочисленные коллеги гарантируют.
    • Абсолютно такая же ситуация в Китае и Корее — тамошние творческие люди в большинстве выступают под псевдонимами. В Китае, помимо всего прочего, это используется и для того, чтобы избежать проблем со стороны навязчивой государственной цензуры.
  • Французский певец Ив Монтан — на самом деле сын итальянских иммигрантов Иво Ливи. Когда он был ребёнком, мать звала его домой, смешивая итальянские и французские слова: «Ivo, monta! (Иво, поднимайся!)».
    • А его коллега Шарль Азнавур — армянин Шахнур Вахинак Азнавурян.
    • Француженка Изабель Жеффруа известна под коротким псевдонимом ZAZ.
    • Французская певица и актриса Дали́да — итальянка Иоланда Кристина Джильотти.
  • Pink — Алисия Бет Мур.
  • Американский музыкант Джои Джордисон (Натан Джонас Джордисон).
  • Бьорк (что означает «берёза») — внезапно аверсия. Она и в паспорте Бьорк дочь Гудмунда (Гудмундсдоттир). А фамилий у большинства исландцев, как правило, нет — разве что который-нибудь из них возьмёт себе фамилию специально, фактически как псевдоним.
  • Снуп Дог — Келвин Кордозар Бродус-младший. Псевдоним взял в честь героя мультика, который обожал в детстве. А ещё Dog — это нечто типа «чувак» или «братан» на афроамериканском сленге.
    • У него есть ещё один псевдоним, который он использует для вещей в стиле регги — Снуп Лайон. Лев Иуды — гербовое животное последнего императора Эфиопии и соответственно является культовым символом растафарианства, которое исповедует Снуп.
  • Доктор Дре — Андре Ромелл Янг. Тупо сокращение имени. А приставку «доктор» Андре позаимствовал у своего любимого баскетболиста Джулиуса Ирвинга, которого болельщики называли «Доктор Джей».
  • Блэки Лоулесс — Стивен Дьюрен, конечно, звучит неплохо, но «Черный Беспредельщик» куда лучше для шок-рокера. Явный намеренный бафос.
  • Има Сумак (Yma Sumac, от Ima Shumaq, что на кечуа значит «как красиво!» (по другим данным, «красивый цветок» или «Красивая девочка»). А настоящее имя у неё длинное — Соила Аугуста Императрис Чаварри дель Кастильо.
  • У Леди Гаги имя тоже длинное — Стефани Джоанн Анджелина Джерманотта.
  • Ронни Джеймс Дио — Рональд Джеймс Падавона.
  • Стивен Тайлер — Стивен Талларико.
  • Ринго Старр — редкий случай, когда псевдоним берут не для звучности и запоминаемости, а наоборот, чтобы понизить градус пафоса. Для английского уха претенциозно-бафосное Ричард Старки, замыкающее ряд в доску простых имён-фамилий, вроде Ваня Леньков, Паша Картенко, Гоша Игорев и! Ричард Звездинский… звучит диковато.
    • Своим псевдонимом он обязан, помимо прочего, пристрастию к кольцам.
  • Когда Шерилин Саркисян Лапьер пошла на эстраду, руководитель студии звукозаписи счёл её имя недостаточно американским. Сначала она взяла имя Бонни Джо Мэйсон, затем просто укоротила собственное и стала просто Шер.
  • А Элизабет Вулридж Грант соединила имя актрисы Ланы Тернер и название автомобиля Ford Del Rey — получилась Лана Дель Рей.
  • Люсьен Гинзбург, ставший Сержем Генсбуром. Впрочем, вариантов произношения его фамилии множество.
  • Гитарист Rammstein Пауль Ландерс при рождении получил имя Хайко Пауль Хирше. Первое имя убрал вовсе, став Паулем Хирше, а потом взял фамилию жены (с которой вскоре развелся, но Паулем Ландерсом его зовут и поныне).
  • А также вокалист панк-группы Feeling B, в которой играли трое будущих музыкантов Rammstein, Алёша Ромпе, на самом деле — Артур Александр Ромпе.
  • Вокалист немецкой группы Die Toten Hosen Андреас Фреге не без основания полагал, что панку негоже афишировать тот факт, что он является внуком первого председателя Федерального административного суда Германии и потомком рода, давшего Германии немало чиновников (кроме шуток; одна из улиц Берлина носит имя Фрегештрассе — в честь одного из его предков). В итоге музыкант взял псевдоним Кампино — под которым и стал известен.
  • Группа The BossHoss, даром что из Германии — исполняет кантри-рок с техасским колоритом. Основатели (носящие, разумеется, совершенно немецкие имена Алек Вёлькель и Саша Фольмер), не долго думая, взяли себе совершенно стереотипно-техасские псевдонимы Босс Бёрнз и Хосс Пауэр. По мере пополнения группы это стало доброй традицией для новых участников: в современном составе есть даже Эрнесто Эскобар де Тихуана (в миру — Тобиас Фишер).
  • Итальянский певец Джанкарло Пасквини, исполняющий песни на английском языке, взял себе более англо-американский псевдоним Дэйв Роджерс.
  • Си Си Кэтч (C. C. Catch) — это даже не название группы, а творческий псевдоним Каролины Катарины Мюллер. Причём авторские права на него, сценический образ и почти все написанные песни принадлежали Дитеру Болену.
  • Эминем — Маршалл Брюс Мэтерс.
    • И вообще все рэперы.
  • В греческом языке имя Аристотелис вполне обыденное, а вот для других европейцев и американцев звучит явно претенциозно. Потомок греческих эмигрантов Аристотелис Савалас, начав актёрскую карьеру, сократил своё имя до Телли Савалас — и необычно, и слух не режет.
  • Ди-джей и продюсер Александр Пол Коу выступает под «уменьшительным» псевдонимом Саша, хотя родился в Уэльсе и русских корней вроде бы не имеет.

Цирк и оригинальные эстрадные жанры[править]

Здесь это явление особенно частое, потому что одно из главных правил цирка: цирковой артист должен обладать звучным и запоминающимся именем! Особенно это касается клоунов и фокусников. А поскольку в цирке особенно распространены династии артистов, то псевдоним часто переходит и потомкам, зачастую при этом превращаясь в настоящую фамилию.

  • Британский цирковой артист, а позже бизнесмен XIX в. Барни Барнато на самом деле — Исаак Барнетт.
  • Гарри Гудини — Эрик Вейс.
  • Дэвид Копперфилд — Дэвид Сэт Коткин. С героем Диккенса ничего не связывает, просто звучание фамилии понравилось.
  • Кио — Эмиль Теодорович Ренард-Гиршфельд, до выхода на арену сыновей именовался Кио без имени и отчества, после, чтобы не путать отца и продолжателей династии, стали писать имена, а также именовать Эмиль Кио-старший и Эмиль Кио-младший. Аналогично, но недолго Игорь Кио-старший (сын Эмиля Теодоровича) и Игорь Кио-младший (внук Игоря Эмильевича), поскольку последний нашел себя не в цирке, а производстве сериалов.
  • Алли-Вад — А. А. Вадимов, современник Кио-старшего и автор четырех «учебников магии» и одной книге по истории жанра.
  • А советский цирковой режиссёр Арнольд Барский решил сделать псевдонимной фамилией собственное имя. Так и стал с тех пор - Арнольд Григорьевич Арнольд.
  • Особенно часто псевдонимы берут клоуны. Так повелось ещё с давних времён. Правда, с XX века некоторые традицию более чем успешно нарушают.
    • Клоун Карандаш (или как изначально писали Каран д’Аш) — Михаил Николаевич Румянцев. И его фраза «Румянцев я для домоуправления». Возможно, выбрал такой псевдоним, потому что в юности оформлял плакаты для театров и кинотеатров.
      • Еще есть история, превратившаяся уже в легенду, как Карандаш заставил музыкальных эксцентриков Иванова и Гаврилова взять весёлые псевдонимы. Он написал на афише «музыкальные эксцентрики Шизя и Френик», пригрозив, что если не придумают ничего лучше до конца некоего срока — так и останутся в памяти зрителей «шизофрениками». Иванов и Гаврилов стали Киселем и Клюквой.
      • А вот трёх других своих знаменитых учеников — Никулина, Шуйдина и Енгибарова — Карандашу не удалось уломать на псевдонимы. Хотя он старался.
        • Равно как и Олег Попов тоже прославился в СССР под своим настоящим именем. Правда, под конец жизни, когда он переехал в Германию, ему таки пришлось выступать под псевдонимом Счастливый Ганс.
      • Впрочем, один из них остался в памяти народа, несмотря на обилие в том числе и драматических ролей, по киношному гайдаевскому образу — Балбес, в какой-то степени под троп подходит.
    • Мик и Мак (Андрей Шарнин и Николай Кормильцев).
    • Хуш-ма-Хуш (Семён Шустер).
    • Ириска (Ирина Асмус).
    • Антонио (с прикрученным фитильком, так как приукрашенное настоящее имя латышского клоуна Антанаса Маркунаса).
  • Клео Доротти — Клавдия Георгиевна Карасик, руководитель иллюзионного аттракциона, одна из первых женщин, работавших в СССР в этом жанре.
  • Пассо — Павел Алексеевич Соколов, известен как российский и советский фокусник начала ХХ в., до 1917 был больше чревовещателем и художником-моменталистом.
  • Руссо — Петр Дмитриевич Полупарнев, дрессировщик лошадей, в 1960-х занимался продвижением цирков на периферии.
  • Американский фокусник Вэл Валентино рождён как италоамериканец Леонард Монтано.

Артисты[править]

  • Владельцы крепостных театров давали своим артистам «красивые» фамилии. Так, Жемчугова, на которой женился граф Шереметев, была на самом деле Ковалёва.
  • Исполнительница народных песен Лидия Андреевна Русланова была урождённая Прасковья Андриановна Лейкина-Горшенина или, по другой версии Агафья Андреевна Лейкина. Имя поменяла ещё в детстве: когда сироту определяли в приют, священник посоветовал заменить ФИО на более обычное, чтобы не могли догадаться, что она из староверов.
  • Балерина Анна Павлова представлялась Павловной, хотя на самом деле Матвеевна. Как же на эстраде и без псевдонима?
  • Александр Алексеевич Пожаров, когда решил стать актёром, сменил фамилию на антоним — Остужев. Наиболее распространённая версия, которую пересказывал и сам Александр, заключается в том, что режиссёр боялся, что фамилия «Пожаров» может быть перепутана с криками о пожаре. Историк Юрий Эйхенвальд предложил другую версию — глава труппы дал Пожарову псевдоним, чтобы «остудить» его горячий нрав.
  • Увидев Грету Густафссон в театральной школе, режиссёр Мориц Стиллер дал начинающей актрисе роль в своём фильме и придумал звучный псевдоним — Гарбо.
  • Брюнет Александр Васильевич Панкратов-Чёрный получил прозвище на съёмочной площадке, чтобы его не путали с полным тёзкой — блондином. Сделал кличку частью фамилии.
  • Вупи Голдберг (Whoopi Goldberg) звалась Кэрин Элейн Джонсон. Прозвище «Вупи» (от англ. «whoopee cushion» — «подушка-пердушка») она получила в детстве, а Голдберг стала по совету матери, решившей, что с еврейской фамилией прабабушки-одесситки проще прославиться.
  • Бри «Капитан Марвел» Ларсон дальние шведские корни имеет в действительности от прабабушки, которая и «подарила» ей сценическую фамилию. Жертвой звучности и простоты стало красивое наследство отца-франкоканадца «Брианна Сидони Десанье».
  • Актриса Катрин Дорлиак сменила фамилию на Денёв, потому что её сестра стала сниматься раньше.
  • Испанец Хуан Морено-и-Эррера Хименес, чьи родители бежали во Францию от Франко, взял имя Жан Рено.
    • Примерно так же «офранцузил» своё имя и знаменитый Луи де Фюнес (урождённый Луис Жерман Давид де Фюнес де Галарса). И да — он тоже испанских кровей.
    • Третий знаменитый киноиспанец Хосе-Антонио Домингес-Бандера вдвое сократил свои имя и фамилию, чтобы больше походить на американца — Антонио Бандерас. Что характерно, его дочка унаследовала псевдоним папы, при этом названа канонично по-испански: Стелла дель Кармен Бандерас-Гриффит (вторая часть фамилии — по матери).
  • Французская актриса Клеманс Поэзи взяла псевдоним не в честь поэзии, а просто использовала девичью фамилию матери. А по отцу она Гишар.
  • Фернан Контанден вышел на сцену в пять лет, а позже выступал под псевдонимом отца Сине, а прославился актёр под псевдонимом Фернандель.
  • Французский актёр Робер Оссейн при рождении получил имя Абрахам Оссейнофф.
  • Светлана То́ма (как произносится обычно) или Тома́ (по словам актрисы, фамилия её прабабушки-француженки по материнской линии) на самом деле — Светлана Андреевна Фомичёва, уроженка Кишинёва. И хотя она прославилась ролью цыганки Радды, она не цыганка и даже не молдаванка: мама — еврейка, папа — русский.
  • Александра Яковлева (Диана из «Человек с бульвара Капуцинов») взяла фамилию деда, а при рождении она была Иванес.
  • Телеведущая Фёкла Толстая по рождению хоть и Толстая, но всё-таки Анна. А Фёклой или Фекляндией дочку называл отец.
  • Уильям Генри Пратт, прозванный критиками «мастером ужаса», стал знаменит под псевдонимом Борис Карлофф.
  • Вадим Демчог, известный нам как дерматовенеролог Купитман из телесериала «Интерны» (хотя он же озвучивал Фрэнки-шоу и был голосом мистера Фримана), при рождении был Меньших. Демчог на классическом тибестком значит «большая радость блаженство». Псевдоним отлично отражает увлечение актёра восточной философией и парапсихологией.
  • Дед этого французского актёра был категорически против того, чтобы внук позорил свою благородную фамилию таким низменным — в его глазах — ремеслом, как актёрство. Пьер Ришар Морис Шарль Леопольд Дефё отбросил большую часть своего длинного аристократического имени и с тех пор известен просто как Пьер Ришар.
  • Звезда немого кино Пола Негри на самом деле Барбара Аполония Хапулец.
  • Легенда американского кино Джон Уэйн на самом деле Марион Митчелл Моррисон.
  • Дэвид «Десятый Доктор» Теннант на деле Дэвид Джон Макдональд. Надо сказать, что фамилия «Теннант» у него и в паспорте теперь.
  • Тесть предыдущего и тоже Доктор, но Пятый, Питер Дэвисон в своё время вынужден был взять псевдоним, потому что один Питер Моффет среди британских актёров уже был.
  • Джейми Фокс, урождённый Эрик Марлон Бишоп.
  • Юсуп Далмаз, урождённый Петренко Юрий Анатольевич. Сменил имя официально.
  • Натали Портман, урождённая Нета-Ли Хершла́г (Портман — фамилия предков с материнской стороны).
  • Не артист, но хореограф Джордж Баланчин при рождении — Георгий Мелитонович Баланчивадзе.
  • Известнейшая японская певица и актриса своего времени Хибари Мисора — именовалась при рождении и оставалась всю жизнь «по паспорту» Кадзуэ́ Като (редкую японскую госнаграду Премию Народного Почёта ей присудили — первой из женщин-лауреатов — посмертно именно под этим именем). Псевдоним значимый: misora hibari по-японски значит «жаворонок прекрасного неба». Помимо собственной карьеры, перетянула в кино нескольких родственников, также работавших под псевдонимами; в частности, партнёрствовавший с ней в ряде фильмов Кинъити Ханабуса, он же Такэхико Каяма, был её младшим братом.
  • Псевдонимы вообще очень распространены в японском исполнительском искусстве, особенно в традиционных театрах кабуки и но, где артист может за жизнь сменить несколько сценических имён, не считая дополнительных, используемых для поэзии и т. д. Кроме того, одни и те же сценические имена используются неоднократно, образуя целые династии из десятка-другого-третьего носителей (как кровных потомков, так и принятых в семью наследников). К примеру, четыре ведущих молодых актера кинокомпании Toei в героическом жанре 1960-х, все пришедшие из кабуки или близких кругов и коллективно известные как «нисукэ нидзо» (вукв. «два „-сукэ“ и два „-дзо“» по окончаниям имён) были Тиёносукэ Адзума (урождённый Такаюки Вакавада), Кинносукэ Накамура I (впоследствии Кинносукэ Ёродзуя, урождённый Кинъити Огава), Хасидзо Окава II (он же Омэмару Итикава и Каннодзё Фудзима, по паспорту после усыновления Томинари Нива, урождённый Томинари Тамба) и Райдзо Итикава VIII (он же ранее Эндзо Итикава, урождённый Камэдзаки Акио, но еше и поменявший паспортное имя сначала на Ёсио Такэути, а в итоге на Ёсия Ота).
  • Вин Дизель — урождённый Марк Синклер. Сменил имя официально.

Прочее[править]

  • Схоласт и генерал ордена францисканцев Бонавентура был урожденный Джованни Фиданца.
  • Мазаччо, итальянский художник эпохи Возрождения, стал известен под уменьшительным именем. На самом деле он Томмазо ди Джованни ди Симоне Кассаи (Гвиди).
  • Тинторетто — «сын красильщика», прозвище Якопо Робусти.
  • Содома, другой итальянский художник того времени — Джиованни Антонио Бацци. Вообще-то он подписывался Содона (детское прозвище непонятного происхождения), но настолько не обижался на переделки, что так и вошёл в историю под сомнительны псевдонимом.
  • Его коллега и земляк Караваджо «по паспорту» — Микеланджело Меризи. Псевдоним он взял в честь родного городка, чтобы его не путали с другим художником по имени Микеланджело — великим Буонаротти.
  • Эль Греко — Доменико Теотокопули
  • Германский математик Иоганн Мюллер взял псевдоним Региомонтан — перевод на латынь названия его родного Кёнигсберга.
  • А фламандский картограф и географ Герард Кремер известен нам как Меркатор — это перевод на латынь фамилии («торговец»).
    • Это вообще было распространено в Средневековой и Ренессансной Европе. К примеру, Рене Декарт был известен под «олатиненным» именем Картезий.
  • Голландский философ-гуманист Герхард Герхардс известен нам как Эразм Роттердамский.
  • Аналогично единственный ученик Коперника Георг Иоахим Ретик — настоящая фамилия фон Лаухен, а при рождении и вовсе Изерин (пришлось менять на фамилию матери после того, как отца казнили за колдовство и систематические кражи в домах пациентов). Ретик — в честь латинского названия его родной провинции (Реция).
  • Бартоломео Платина, хранитель библиотеки Ватикана и историк папства — Бартоломео Сакки. В честь родного города Пьядены (на латыни Platina).
  • Малюта Скуратов в официальных бумагах писался как боярин Григорий Лукьянович Бельский. Малюта — прозвище, а Скурат — прозвище его отца.
    • Насколько я помню, его полное имя — Григорий Лукьянович Скуратов-Бельский.
  • Джон Кларк — Ричард Кромвель, бывший лорд-протектор, после того, как ушёл со всем постов и стал жить с доходов от поместий.
  • Феликс Надар — знаменитый французский фотограф XIX века, чьи работы вы точно видели. Урождённый Гаспар-Феликс Турнашон.
  • Литературный критик Николай Добролюбов пользовался псевдонимом Лайбов.
  • Интересный случай — художник Л. Альма-Тадема. Любителям живописи могло показаться странноватым, что картины, подписанные совершенно одинаково, иногда выглядят такими разными: одни изображают античные сюжеты и древних красавиц в подчёркивающих каждый изгиб тела одеждах, другие — детей и женщин в голландских нарядах и интерьерах XVII в. Разные темы, разный колорит, разная работа со светом — впрочем, наверняка это списывали на широкие интересы и многогранный талант популярного художника Лоуренса Альма-Тадемы. А разгадка была проста: часть этих картин писала его жена Лаура.
  • Один из основателей карате как всеяпонского боевого искусства Гитин Фунакоси писал стихи под именем Сёто (букв. «сосновые волны») — отсюда и название его академического стиля «сётокан».
  • Большинство борцов сумо выступают под псевдонимами, называемыми «сикона». Псевдоним может как включать в себя часть личного имени борца, так и не включать. К примеру, участник легендарной «схватки двух йокодзун» Таканохана Кодзи на самом деле Кодзи Ханада. А его соперник в той схватке Мусасимару Коё - в миру Фиамалу Пенитани (да, он не японец, родился в Самоа, вырос на Гавайях).
  • Легендарный конструктор микроскопов Антони ван Левенгук был урождённый Антони Тонисзон.
  • Британский учёный-статистик Уильям Сили Госсет прославился под скромным псевдонимом Стьюдент. Он не мог печататься под своим именем, потому что ранее другой исследователь опубликовал сведения, составлявшие коммерческую тайну компании, и руководство запретило работникам публикацию любых материалов.
  • Фима Жиганец — знаменитый исследователь блатного жаргона урождённый Александр Анатольевич Сидоров.
  • Многие венгерские политики и деятели культуры славянского, немецкого или еврейского происхождения сознательно брали посконно-мадьярские фамилии.
    • Шандор Петёфи — Александр Пе́трович
    • Лайош Мештерхази — Лайош Хоффштедтер
    • Матьяш Ракоши — Матьяш Розенфельд
    • Эрнё Герё — Эрнё Зингер
    • Имре Лакатос — Аврум Липшиц
    • Янош Кадар — Янош Черманек
  • Будущий драматург Бернард Шоу публиковал в газете «Стар» музыкальные рецензии под псевдонимом Корно ди Бассето (ба́ссетгорн, разновидность кларнета).
  • Горнозаводчик Анатолий Демидов публиковал в парижских газетах статьи за подписью Ni Tag — в честь Нижнего Тагила.
  • Инверсия: очень многие считали, что Аполлон Коринфский (одноклассник Ленина, среди прочих достижений) — псевдоним. На самом деле его дед, происходивший из крестьян, выучился на архитектора и при выпуске представил проект «в коринфском стиле», и за это Александр I дал ему такую изящную фамилию.
  • В Императорском училище правоведения П. И. Чайковскому дали тарабарское прозвище Бёдв Лайцоргций. Позже музыкальные рецензии он подписывал Б. Л.
  • Свои ранние работы Тулуз-Лотрек подписывал псевдонимом-анаграммой Трекло, чтобы не позорить аристократическую фамилию. Он же граф[6] Анри Мари Раймон де Тулуз-Лотрек-Монфа!
  • Художники Сандро Фазини и Ми-Фа на самом деле Саул и Михаил Файнзильберы. Да, родные братья Ильи Ильфа.
  • Художник Эль Лисицкий — Лазарь Лисицкий.
  • Трое из Четырёх Великих борьбы Болгарии прославились под псевдонимами: Васил Левски (Васил Иванов Кунчев), Христо Ботев (Христо Ботёв Петков), Георгий Стойков Раковский (Сыби Стойков Попович).
  • Джо Хилл — американский профсоюзный деятель и поэт, расстрелянный по мутному уголовному делу. Урождённый швед Йоэль Эммануэль Хеглунд.
  • Большевики: Н. Ленин (Владимир Ульянов), Иосиф Сталин (Джугашвили), Лев Троцкий (Лейба Бронштейн), Сергей Киров (Костриков), Лев Каменев (Розенфельд), Григорий Евсеевич Зиновьев (Евсей-Гершен Ааронович Апфельбаум), Артём (Фёдор Андреевич Сергеев), Маха́ч Дахадаев (Магомед-Али Дахадаев. Предназначение сугубо практическое: шифрование от полиции и охранки.
    • У Ленина вообще было немало псевдонимов, в т. ч. и такие безличные, как Большевик, Правдист, Русский коммунист. Книгу «Развитие капитализма в России» он подписал «Владимир Ильин».
    • Вячеслав Молотов страдал лёгким заиканием, и свою настоящую фамилию «Скрябин» у него получалось произнести далеко не с первого раза. Выбирал между «Молотовым» и «Маховым» и остановился на первом.
    • Настоящее имя Орджоникидзе — Григорий Константинович, но партийная кличка Серго приросла.
  • Шпионка нидерландка Маргарета Гертруда Зелле известна как исполнительница экзотических танцев и куртизанка Мата Хари.
  • Юзеф Мария Вроньски — польский оккультист и математик, первооткрыватель вронскиана. Урождённый Юзеф Хёне.
  • Элифас Леви — Альфонс-Луи Констан специально подобрал имя, больше подходящее каббалисту, чем сыну парижского сапожника.
  • Папюс — ещё один легендарный французский колдун начала XX века, урождённый Жерар Анаклет Венсан Анкосс.
  • Алистер Кроули — урождённый Эдвард Александр Кроули. Считал, что имя Эдвард недостаточно магическое.
  • Под вымышленным именем жил и её знаменитый британский коллега Сидней Рейли.
  • А также Вильям Генрихович Фишер, сын российского немца, высланного в Британию за революционную деятельность. Он работал в США как резидент-нелегал по паспорту гражданина США литовского происхождения Эндрю Кайотиса, позже Эмиля Роберта Гольдфуса, а при разоблачении назвался именем коллеги Рудольфа Абеля.
  • Один из основоположников космонавтики Александр Игнатьевич Шаргей, сын обрусевшей шведки и крещёного в католичество еврея, жил и прославился по документам Юрия Васильевича Кондратюка. Полтавчанин, но в 1927 приехал в Новосибирск. Он рассчитывал, что ЧК не станет докапываться до его прошлого: бывший царский офицер, да ещё призванный в Белую армию (хотя он и дезертировал из неё). Честно работал в основном в Новосибирске и Камне-на-Оби. В 1930 его арестовали не за прошлое, а за вредительство, и он 2 года проработал в шарашке. «От судьбы не уйдёшь™».
  • Братья Васильевы — псевдоним кинорежиссёров и сценаристов Георгия и Сергея Васильевых. Однофамильцев.
  • Ещё один режиссёр Владимир Алеников был вынужден в качестве псевдонима взять фамилию матери, чтобы его не спутали с дедом - известнейшим писателем и драмматургом Владимиром Михайловичем Волькенштейном - полным тёзкой которого он являлся. В последствии официально сменил фамилию.
  • Советский лётчик Гольдфарб, чтобы не дразнили, перевёл фамилию с идиша на русский и стал Златоцветовым. Угораздило же его попасть в Испанию! Там свою фамилию афишировать не полагалось, да и хрен кто её произнесёт. Пришлось брать псевдоним… Гольд. «От судьбы не уйдёшь™».
  • Чтобы избежать преследований нацистов, немецкий социалист Герберт Карл Фрам взял псевдоним Вилли Брандт.
  • Те самые Кукрыниксы — это Михаил Куприянов, Порфирий Крылов и Николай Соколов, причём последний начал ставить на рисунках подпись «Никс» уже в начале творческого пути.
  • Борис Ефимов — Борис Ефимович Фридлянд
  • Уроженец Гори Ованес Мурадов/Мурадян считал себя грузином, переиначил имя и фамилию на грузинский лад и прославился как композитор Вано Мурадели.
  • Александр Александров, писатель — Александр Федорович Керенский в 1921—1928 жил под этой маской в Берлине.
  • Лидер югославских коммунистов Иосип Броз использовал псевдоним «Тито», который позже стал как бы второй фамилией. Утверждают, что этот маршал любил объяснять подчинённым: мол, ты сделаешь это, а ты — то. Отсюда, дескать, и псевдоним. Сам политик такую версию отрицал.
  • Штефан Попель — под этим именем пытался скрываться после войны Степан Бандера.
  • Паула Вольф — Паула Гитлер. Родная сестра. Стала жить под псевдонимом ещё в 1930-е, чтобы держаться подальше от политики.
  • Ицхак Шамир — Ицхак Езерницкий.
  • Маршал Филипп Леклерк — Филипп Франсуа Мари, граф де Отклок.
  • Панчо Вилья — Хосе Доротео Аранго Арамбула.
  • Че Гевара, Фернандо Сакамуэлас — Эрнесто Гевара де ла Серна.
  • Первый президент Кении Джомо Кениата («свет Кении») при рождении получил имя Нгенги ва Камау, а при крещении — Джонстон Камау.
  • Пол Пот — партийный псевдоним Салота Сара, взятый им во время учёбы в Париже (от французской фразы politique potentielle — политика возможного).
    • Нуон Чеа — председатель Законодательной ассамблеи, брат № 2. Урождённый Лау Бен Кон.
    • Иенг Сари — министр иностранных дел, брат № 3. Урождённый Ким Чанг, выходец из вьетнамских кхмеров. Сменил имя на более кхмерское.
    • Та Мок («дедушка Мок»), брат № 4 — Чхит Чоеун
    • Ворн Вет, министр промышленности, транспорта и рыболовства, вычищенный в 1978 — Сок Туок.
    • Хун Сен — один из самых влиятельных деятелей пост-Полпотовской Камбоджи. Урождённый Хун Нал, получил новое имя, когда был полевым командиром у красных кхмеров.
  • Хуа Гофэн — преемник Мао Цзэдуна, урождённый Су Чжу. Псевдоним образован от «Чжунхуа канжи цзюго сяньфэндуй» — «Китайский авангард антияпонской борьбы и спасения родины».
  • Ле Дык Тхо — руководитель вьетнамской организации на Парижских переговорах с американцами, отказавшийся от Нобелевской премии мира, был урождённый Фан Динь Кхай.
  • Давид Грин взял себе фамилию Бен-Гурион — в честь одного из вождей иудейского восстания против римлян.
  • Ле Корбюзье — Шарль Эдуард Жаннере-Гри
  • Агент Коминтерна и просто знаменитый международный авантюрист времён Второй Мировой Андре Симон, он же Рудольф Бреда — урождённый Отто Кац. Во времена анархистской молодости пересекался с как раз вернувшимся из Союза Гашеком, который и позаимствовал его имя, а также любовь к дурацким выходкам для нерадивого фельдкурата.
  • Ошо, Раджниш — по паспорту Чандра Мохан Джеин.
  • Теле- и радиоведущая Тутта Ларсен (Татьяна Романенко) скомпилировала имена рыжего лисёнка Людвига Ларсена и молодой курочки Тутты Карлсон («Рыжий, честный, влюбленный»).
  • Легендарный радиоведущий Арнольд Сидорович Кукушка, веселивший в конце 1990-х всю Белоруссию — Павел Баранов.
  • Печально известная своим переводом Гарри Поттера Мария Спивак поставила своё имя только на первых четырёх книгах поттерианы. Переводчиком остальных была указана некая Эм. Тасамая. Мария Спивак: «„Гарри Поттер“ — это религия»: — Почему вы работали над переводом поттерианы под псевдонимом Эм. Тасамая (или М. Та самая)? Доводилось слышать, что псевдоним часто берут из-за «малопривлекательной» фамилии, но к вам это ведь не относится. — В какой-то момент агенты Роулинг прислали на наш тогдашний сайт «НИИ Гарри Поттер» требование удалить мои переводы. Мы удалили, и некие энтузиасты (не помню кто, но спасибо им большое) разместили их у себя под псевдонимом, брать который было совсем не обязательно, но зато весело. Так и появилась Эм. Тасамая — в виде шутки.
  • Лжеисторик Виктор Суворов по паспорту был Владимир Резун.
  • Видеоблогер Илья Мэддисон в жизни Давыдов.
  • Режиссёр Жора Крыжовников на самом деле Андрей Николаевич Першин.
  • Известный бодебилдер Александр Александрович Курицын сменил фамилию на «Невский».
  • Художник Лео Хао — Алексей Михайлович Шамровский. Псевдоним образован от имени Лёха.
  • Джек Кёрби, один из отцов современных комиксов — настоящее имя Джейкоб Куртцберг.
  • Стэн Ли, ещё один из великих творцов комиксов — настоящее имя Стэнли Мартин Либер.
  • Еще один знаменитый комиксист, Джим Ли — на самом деле И Ёнг-Чоль.
  • Го Нагай — на самом деле не Го, а Киёси.
  • А Хирохико Араки — не Хирохико, а Тосиюки.
  • Ну и Тайто Кубо — не Тайто, а Нориаки.
  • А что написано в паспорте у Хаясиды Кью и Насу Киноко — пока неизвестно.
  • Скинхед Тесак по паспорту Максим Марцинкевич. Это белорусская шляхетская (то есть польская по происхождению) фамилия. Юмор состоит в том, что столь любимый Максимом Гитлер именно поляков считал наиболее расово неполноценными среди всех славянских народов.
  • Начальный этап государственных конкурсов на разработку вооружений в СССР был анонимным: участники конкурса предлагали свои разработки, подписанные т. н. «девизом» — попросту, одноразовым псевдонимом. Например, широко известен девиз, которым подписал свой проект автомата М. Т. Калашников — «Михтим». Некоторые из конкурсантов понимали слово «девиз» слишком буквально — так, в 1944 г. среди конструкторов крепления шомпола для карабина Мосина один подписался «Вперёд на запад».
  • Переводчик Рита Райт-Ковалёва — на самом деле Раиса Черномордик.
  • Телеведущая и журналистка Ирена Понарошку — Ирина Владимировна Филиппова.
  • Серийный убийца Генри Говард Холмс — Герман Уэбстер Маджетт
  • Грабители поездов Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид — Роберт Лерой Паркер и Гарри Алонсо Лонгбау
  • Энтони Энрике Жиньяк, принц Аднан Хашогги, принц Аль Сауд — международный мошенник, выдававший себя то за французского финансиста, то за члена саудовской королевской семьи был урождённый колумбиец Хосе Морено.
  • Отечественный гениальный художник 8-пиксельным стилем Уно Моралес до сих пор хранит в тайне свои истинные ФИО.

Наоборот[править]

Бывает так, что настоящее имя выглядит достаточно чудно, не являясь выдуманным псевдонимом. Например, Кори Доктороу был так поименован при рождении, и это таки дяденька, хотя его имя переводится с греческого как «дочка доктора».

Примечания[править]

  1. Во времена написания пьесы баян был музыкальным инструментом, а не шприцем для введения наркотиков или надоевшим культурным штампом.
  2. Отчество тоже псевдоним, поскольку будучи незаконнорожденным он не имел право величаться именем настоящего отца Эммануилович
  3. По воспоминаниям Бориса Стругацкого, при возникновении первой необходимости придумать псевдоним кто-то из них использовал название улицы, на которой в тот момент жил. Кто ж виноват, что сразу три псевдонима оказались востребованными на улицах Победы разных городов?..
  4. Слово «элхэ» там означает «полынь», а символически — обречённую любовь.
  5. Как и он, многие эрзяне — особенно знаменитости — берут себе параллельное этническое именование, где первое слово — как бы родовое имя, а второе — личное. Так поступили поэты Боляень Сыресь (Александр Болькин) и Эрюш Вежай (Борис Ерюшов). А эрзянская поэтесса Татьяна Ротанова известна как «Вирява» (имя из эрзянско-мокшанской мифологии, которое носит лесная богиня).
  6. К моменту, когда Тулуз-Лотрек возмужал, во Франции уже была республика, но фокус в том, что данный строй установился во Франции, можно сказать, волею случая (вопрос о форме правления решал парламент с перевесом в один голос), и поэтому вплоть до конца XIX века перспектива восстановления монархии была вполне себе реальной и имела широкую поддержку в обществе. По этой же причине держатели титулов (хотя они и были формально отменены) сохраняли своё положение в обществе, и сословная мораль в стране уходила очень медленно
Литература
Литературная техникаАпартДиссонирующий стиль повествованияИроническая типографикаПравило написания книжных серийФигуры речи (Троп) • Философический угарЭзопов язык
ЖанрыWeird fictionБестиарийБульварная литератураГонзо-журналистикаКнига-играКнижка-раскладушкаЛирикаПинкертоновщинаРанобэРоман-хроникаФанфик (слэшфемслэш) • Философский диалогШкатулочный романЭпос
ПрочееБета-ридерКто есть кто в книжном делеЛитературный негрМТА (тест на МТА) • Никогда не доверяйте обложкеПриложениеПсевдоним (МистификацияФальшивые усыФальшивая юбка) • РыбаСточкер
КатегорииКлассика школьной программыКлассические средневековые романыЛитература ужасовСоветская классика
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы