Язык мудреца

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вкратце

Чем мудрее и просветлённее, тем более непонятно выражается

— А я-то думал, что мудрый тигр не последует за своими глупыми братьями.
— Йог имеет право изменять пословицы.
— «Настоящие приключения Джонни Квеста», диалог Джонни и Хаджи
Почему ясновидящие никогда не бывают ясноговорящими?
— Фольклор
«Древняя мудрость…»

Мы привыкли к тому, что мудрецы, менторы и оракулы почти никогда не говорят прямо: «Пойди туда и сделай то», а любят выразиться как-нибудь позаковыристее, поцветистее и позагадочнее.

Причины на это две. Первая и самая банальная — хронометраж: если ментор будет говорить всё прямо, произведение станет сильно короче. Вторая, более глубинная — это идея о наличии некоей «сакральной мудрости», доступной не всем, у которой содержание неотделимо от формы.

В западноевропейском мире троп был популярен в эпоху Средневековья и отчасти Возрождения: речь монахов и схоластов была пересыпана метафорами и латинскими выражениями, а, например, в елизаветинской Англии признаком остроумия и мудрости считалась любовь к словесным играм и пословицам (этим отличалась сама королева Елизавета и многие персонажи Шекспира). В эпоху же Просвещения, когда культура была секуляризирована, религиозная и фольклорная мудрость уступила место научным фактам, а троп подвергся деконструкции; общепринятым стало мнение, что «чем проще выражаешься, тем лучше, а если говоришь витиевато, значит, тебе нечего сказать». Восточная же культура не подвергалась секуляризации, и троп остаётся в ней популярным по сей день; поэтому в современных произведениях персонаж, выражающийся в таком стиле, обычно имеет «восточный» культурный шаблон и говорит какими-нибудь дзенскими коанами. Зачастую это эксцентричный мудрец или ментор-трикстер.

Что сюда входит:

Субверсия — Язык Пруткова, если персонаж действительно скрывает за цветистой формой недостаток содержания. Если же речь идёт о цветистом технически-научном языке, это Технотрёп или Язык диссертации.

Внимание: если у персонажа присутствует что-то из перечисленных стилей речи, но при этом он не позиционируется как мудрец/наставник/просветлённый, это не сюда, а в вышеперечисленные статьи.

Примеры[править]

Мифология и фольклор[править]

  • Притчи Иисуса Христа, пожалуй, сойдут за кодификатор. Но, что характерно, это субверсия: все эти истории про сеятеля, работников виноградника, дев со светильниками и др., которые для современного читателя выглядит цветисто и метафорично, для жителя древней Иудеи отражали самые что ни на есть обыденные и повседневные реалии, и именно на таких примерах можно было понятнее всего объяснить абстрактные понятия вроде греха и царствия Божьего. То есть в данном случае такой язык служил для упрощения понимания.
    • Некоторые религиоведы, впрочем, считают, что это всё же наш троп: притчи понимали лишь те, кто задавался целью их понять.
    • Ученики Иисуса также говорили, что с ними Он говорит прямо, а с народом — притчами.
  • А Сократ поступал ещё хитрее, чем описано в статье: он не загадывал загадок и не цитировал пословицы, а задавал собеседнику очень простые на первый взгляд вопросы, прикидываясь простаком. И когда собеседник начинал на них отвечать, то попадал в логический тупик.
  • Эмер, жена героя ирландского фольклора Кухулина, была такой мудрой девушкой, что мало кто, кроме мужа, понимал её речи. Более того, при первой их встрече Кухулин сам говорил с ней загадками, чтобы показать себя «на уровне».
  • В славянском фольклоре тоже популярен архетип «мудрой девы, говорящей загадками», перекочевавший в «Повесть о Петре и Февронии».

Театр[править]

  • «Венецианский купец» — Порция очень любит цветистые пословицы, и похоже, что она заразила этой привычкой свою служанку Нериссу. «Рассудок может предписать законы крови; но пылкий темперамент перепрыгивает через все холодные правила. Юность — сумасбродный заяц, который перескакивает через капкан калеки-благоразумия». Как упомянуто выше, в елизаветинскую эпоху такая манера выражаться считалась признаком остроумия и мудрости, и сама королева, которая предположительно была прототипом Порции, очень любила всякие поговорки.

Литература[править]

  • Фридрих Ницше, «Так говорил Заратустра» — один из самых известных примеров в западной культуре, но самое характерное, что это сознательная игра с тропом на грани субверсии. Заратустра читает свои проповеди именно так, в афористичном стиле и со множеством метафор, как буддийский просветлённый или нью-эйджевский гуру, однако он вовсе не проповедует любовь и вселенскую гармонию, а, наоборот, прославляет волю к власти, говорит, что Бог умер и загробной жизни нет. Скорее всего, это связано с тем, что сам Ницше отрицательно относился ко всякого рода религиозным проповедникам, и пытался спорить с ними в их же стиле.
  • Толкин, Властелин Колец: Гэндальф. Во всяком случае, собеседники часто упрекают его, что он говорит загадками, не выдавая всей известной ему информации.
  • Лене Каабербол, «Тень совы» по вселенной W.I.T.C.H. — деконструкция: помогающий героиням молодой человек по имени Муравьишка по поводу и без повода цитирует афоризмы своего наставника, господина Оникса, мечтая стать таким же мудрым. В конце, когда главгад берёт в заложницы одну из героинь и требует, чтобы ему отдали могущественный артефакт в обмен на её жизнь, Муравьишка вспоминает изречение наставника о том, что нужно выбирать благо для большинства, даже если меньшинство при этом погибнет… Но он не может пожертвовать подругой, и осознаёт, что настоящая мудрость — внутри, а не в книжных афоризмах.
  • «Лея, принцесса Альдераана» Клаудии Грей — Эмилин Холдо, девочка сильно «не от мира сего» и лучшая подруга Леи. Родом с планеты Гаталента, все жители которой обожают медитацию, духовные практики, цветистую поэзию и чай, и вообще имеют культурный шаблон «восточной мудрости» и Нью-Эйдж. Возможно, именно по причине такого культурного бэкграунда любит выражать свои мысли странными метафорами, здорово напоминающими те самые пословицы и коаны.[1]
  • Татьяна Устинова, «Пороки и их поклонники» — Лизавета, чудачка-соседка главного героя, любительница всякой магии и эзотерики, которая после смерти стала являться ГГ в виде призрака. Имеет обыкновение выражаться белым стихом и рассуждать про энергию добра и вселенскую гармонию, однако, внезапно, оказалась во многом права, и именно в её туманных рассуждениях герой, ведущий расследование, нашёл ключ к разгадке. Очевидное обыгрывание архетипа эксцентричного мудреца в реалиях российских 2000-х.
  • Андрей Белянин, дилогия "Казак на том свете" - бывший толкиенист, а ныне эльф Миллавеллор косит под троп, регулярно выдавая туманные фразы в наркотическом угаре. Обычно получается смешно, но встретив монаха-даоса - отлично побеседовал с ним.
  • Hyperion Cantos - ИИ Уммон говорит коанами. При этом он и умен и мудр.

Фанфики[править]

  • Многие авторы фанфиков по «Гарри Поттеру» интерпретируют странные речи Луны Лавгуд в духе тропа. Если в каноне она больше фантазирует и повторяет за папой безумные конспирологические теории, то у этих авторов её слова про нарглов и мозгошмыгов оказываются завуалированными пророчествами, а сама Луна — провидицей, которая то ли видит будущее в такой странной форме, то ли специально для прикола выражается позагадочнее.

Кино[править]

  • Мудрая колдунья-предсказательница Тиа Далма из серии фильмов «Пираты Карибского моря» очень любит разговаривать загадками.
  • Магистр Йода из Star Wars любит выражаться довольно туманно, и вдобавок часто пользуется анастопом — необычным порядком слов в предложениях (дополнение-подлежащее-сказуемое), от которого любая фраза начинает звучать, как пословица или загадка. И это не просто так — Ирвин Кершнер, снявший «Эпизод V», очень увлекался дзен-буддизмом и много что оттуда вложил в образ Йоды.
  • «Мертвец» Джармуша — индеец Никто, играющий роль ментора для главного героя, любит говорить загадочными индейскими пословицами вроде «Строя лодку, нельзя остановить тучи». На самом деле это цитаты из произведений английского поэта Уильяма Блейка, реинкарнацией которого Никто считает главного героя; Джармуш неспроста вложил их в уста индейца, поскольку отметил их стилистическое сходство с индейским фольклором.
  • «Таинственные люди» — наставник главных героев Сфинкс говорит загадочными пословицами, правда Рой быстро раскусывает его и объясняет, что это — всего лишь игра слов.
  • Первые три фильма из старого цикла «Кикбоксер» — мастер Зиан, отчасти пародия на троп. Причём пародированием тропа занимается сам персонаж. Одни только его «тайские притчи о животных» чего стоят.

Телесериалы[править]

  • «Stargate» Ома Десала и монах с Кхеба изъясняются коанами. И делают они это не в последнюю очередь из-за того, что другие вознесшиеся Древние очень не одобряют любые вмешательства в дела простых смертных — даже, если все вмешательство будет состоять буквально в паре слов, сказанных по существу. А уж говорить коротко и понятно, когда на счету каждая секунда, а на кону выживание человечества — и подавно не в их стиле.

Мультфильмы[править]

Мультсериалы[править]

Видеоигры[править]

  • «Diablo II»: мудрец Ормус выражается очень загадочно; вдобавок почти всегда говорит о себе в третьем лице.
  • «Metal Gear Solid» — Мэй Лин, отвечающая за функцию сохранения игры, при сохранении каждый раз цитирует китайские пословицы. Это именно этот троп, потому что она цитирует их не просто так, а даёт таким образом советы главному герою, демонстрирует мудрость и эрудицию.
  • «Приключения Джулии»: обставлено в качестве мини-игры. Цветочница Энн (которая является путешественницей во времени, как и главная героиня) даёт Джулии подсказки по прохождению — но только если та правильно ответит на несколько загадок о 60-х годах. И сами подсказки нередко достаточно загадочные.
  • Fallout 2: Сулику духи нашёптывают что-то загадочное. По выполнении квестов становится ясно, что он имел в виду.
  • Fallout 4: матушка Мерфи, аптечная шаманка-прорицательница, начинает говорить загадками всегда, когда впадает в химический транс, наевшись очередного препарата.

Примечания[править]

  1. Например, она сравнивает двойного агента с маффином, который намазан кремом с двух сторон: «Маффин всегда падает кремом вниз, поэтому если его намазать с двух сторон, он будет висеть в воздухе» — в том смысле, что тот, кто служит и нашим и вашим, будет в выигрыше при любом раскладе
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы
Мудрецы и наставники
Мудрецы и наставникиБосоногий провидецЗлой менторМенторМентор-вредительМентор-дуракМентор-козёлМентор-старший братМентор-трикстерМудрая соваМудрый воронПрогрессорПросветленец (Просветлённый антагонист) • Сэнсэй с палкойТайный менторЭкзотический менторЭксцентричный мудрецПошёл ты, ментор!/Пошёл ты, ученик!
Связанные темыГерой и наставницаЖенщины мудрееМаги — мудрыеМудр не по годамМудрая бородаМудрая плешьМудрость АмерикиМудрость Востока (буддистовевреевиндуистов) • Мудрость ЕвропыМудрость РоссииПростая мудрость vs Умный — не значит мудрыйПрофессиональный риск ментораУмные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиЯзык мудреца • …