Ради красного словца

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
…не пожалеет и отца.
— Полная поговорка

Бывает так, что некий автор наделяет своего персонажа известным (в той или иной культуре) именем. Или рандомно использует название известного города, термина и т. п. Причём, использует так, как будто либо не знает, что означает это имя/название, либо делает вид, что не знает. Или просто он так прикалывается. Но вот зачем? Если контекстуально это никак не объяснено, то возникает ощущение, что имя или название использовались лишь ради красного словца.

Нередко такое явление можно наблюдать на стыке культур (особенно тут любят отличаться создатели аниме). Представитель одной культуры — берёт из другой звучное (но контекстуально бессмысленное) имя, название или термин. Обеспечивая тем самым своему произведению бонусную популярность, а зрителям и читателям — приступы жестокого СПГСа.

В промышленно-клинической форме явление можно наблюдать у авторов, которые убеждены, что публика дура и что она не заметит бафос-нежданчик либо по незнанию примет случайный набор имён за осмысленный.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Ю. Олеша, «Три Толстяка». «Прости меня, Тутти, — что на языке обездоленных значит: „Разлучённый“. Прости меня, Суок, — что значит: „Вся жизнь“…»", — читаем мы в романе. Однако «тутти» — это по-итальянски «все», «все вместе» (хорошо знаком музыкантам как термин, обозначающий «играем вместе»), а Суок получила имя в честь жены писателя, Ольги Густавовны Суок.
    • Обоснуй: в мире, где происходит действие «Трёх толстяков», значение слов может быть и другим.
    • Автору этой правки кажется более удивительной фамилия тетушки Ганимед. Или это у нее имя такое?
  • В. Михановский, рассказ «Малыш и Грубиян» (1969 г.). Протагонист-биоробототехник носит имя Арчи (Арчибальд?) Броуди. Отсылка к «Замку Броуди» Арчибальда Кронина? Или просто имя и фамилия эффектно звучат?
  • «Голодные игры». Тут есть претензия на символизм, но, тем не менее, люди, называющие себя пафосными греко-римскими именами (Кориолан, Плутарх, Сенека), дали своему государство в переводе имя «Хлéба» от «хлеба и зрелищ» (лат. panem et circenses). Впрочем, если остальное человечество вымерло, ехидничать некому.
    • Автор правки выводил это название от Pan-Am, "pan-american" - всеамериканский, объединяющий остатки США или государств на территории всего континента.

Театр[править]

  • «Ромео и Джульетта» У. Шекспира. Почему Верона-то? Там даже моря нет (хотя оное и обозначено в тексте).
    • Потому что первоисточник — «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала».

Кино[править]

  • «Звёздный Путь» — у одного из членов команды фамилия достаточно известного (в том числе в США и Европе) прозаика и драматурга — Чехов. Привязки нет, но есть ощущение рандомно взятой известной русской фамилии.
    • Тут субверсия: если уж быть точным, он Chekov, то есть Чеков, от слова «чек» или «чека». Фамилия необычная, но реально существующая. Называть его Чеховым — это устоявшийся неточный перевод. Впрочем, и фамилия «Чехов» (т.е. сын чеха) не то чтобы редкая.
  • Вообще, в зарубежных фильмах часто мелькают русские фамилии, взятые просто так «напрокат». Вот Пушкин с Гоголем из «бондиады» не дадут соврать!.. Хотя это и лучше, чем лжерусские.
    • Интересно, кто им мешал раздобыть телефонный справочник провинциального русского города и брать фамилии оттуда, а не из списка выдающихся людей прошлого?
    • Этот вопрос разобран в статье лжерусские.
  • «Троцкий», реж. Джейкоб Тирни, 2009 г. — фактически обнажение тропа: если парня зовут Леон Бронштейн, кем ему надо стать? Правильно, троцкистом и даже больше: новым Львом Троцким. И найти себе соратника с фамилией «Ленин».

Телесериалы[править]

  • Создатель первого снятого в России бразильского сериала «Талисман» по приезду хвастался, что Лев Толстой и Фёдор Достоевский — его кумиры. Стоит ли удивляться, что два из трёх персонажей с русскими фамилиями, соответственно, Карамазов и Мышкин (причём Мышкин ВНЕЗАПНО носит титул графа). Третьего создатель одарил фамилией Николаевич. Видно, думал, что Толстой — это прозвище.

Мультфильмы и мультсериалы[править]

  • «Черепашки-ниндзя» — черепашки с именами известнейших художников и скульпторов Возрождения никак не связаны с реальными Леонардо да Винчи, Рафаэлем Санти, Микеланджело Буонаротти и Донателло.
    • Как это не связаны, это вообще-то любимые художники их сенсея, Хамато Йоши, который назвал черепах в их честь. Во всяком случае, в первом мультсериале такое объяснение звучит.
    • В американском сериале крыс Сплинтер признаётся, что дал такие имена из-за их красивости, а обнаружил их на страницах, вырванных то ли из искусствоведческого журнала, то ли из энциклопедии по искусству, которые он нашёл в канализации.
    • Что особенно интересно, по характеру Леонардо из всех четырёх прототипов больше всего похож на Донато ди Никколо ди Бетто Барди, Донателло — на да Винчи, Микеланджело ближе всего к Рафаэлю Санти, а Рафаэль — наоборот, к Микеланджело Буонаротти.
    • Ещё смешнее: похоже, авторы перепутали Донателло с Сандро Ботичелли — трое остальных прототипов были знакомы как друг с другом, так и с упомянутым. А забавно вышло бы, если учесть, что Ботичелли — не фамилия художника, а прозвище, означающее буквально «бочонок».
    • Ходила и такая легенда: имена придуманы с тем расчётом, чтобы приучить детишек почитать классическую живопись. Если это и так, то вышло не совсем — слишком многие из-за мультфильма уверены, что Донателло художник, хотя Донато ди Никколо ди Бетто Барди художником ни разу не был.
    • Теория разбивается об комикс с убийствами и кровью, с которого всё и начиналось.
    • По другой версии, героя должны были назвать Караваджо, но в последний момент вспомнили, что тот жил сильно позже остальных трёх.
  • Серия мультфильмов о богатырях: жену Добрыни Никитича зовут Настасья Филипповна. Ничего общего, кроме имени, с героиней Достоевского она не имеет. В былинах её зовут Настасья Микулишна.
  • Ремейк «Простоквашино» — сестра дяди Фёдора Вера Павловна. Создатели открещивались от ассоциаций с героиней Чернышевского.
    • К тому же микротрещины в канве: у Успенского папа дяди Фёдора — Дима. Дочурка от предыдущего брака кого-то из родителей?
      • В мультфильме имена родителей не упоминались.

Аниме и манга[править]

См. также: ИЯДУП.

  • Ergo Proxy (педаль в пол) — Четыре Советника-автолейва в городе Ромдо мало того, что обладают формами скульптурной композиции Микеланджело, ещё и называются: Деррида, Гуссерль, Беркли, Лакан. А вот почему именно — из контекста совершенно не ясно. Имя антураж-автолейва «Кристева» также осталось без объяснения привязки к известному философу и лингвисту Юлии Кристевой. И таких примеров в этом сериале много.
  • Lupin III «Замок Калиостро» Хаяо Миядзаки. При чём тут известный в Европе «чародей Калиостро»? Видимо, опять не при чём.
    • Почему же? Миядзаки придумал этому графу-мошеннику целый владетельный графский род и собственное суверенное графство (член ООН!), которым этот род правит чуть ли не с Великого переселения народов, занимаясь семейным делом - мошенническим "чародейством". В Средние века они "делали золото из олова", ныне - печатают фальшивые купюры, но суть не изменилась.
  • В фэнтезийном аниме «Scrapped Princess» персонажей без всякого обоснования называют в честь оружия: Браунинг, Маузер, Штайр, Галиль, Макаров, Драгунов, Парабеллум.
  • «Чайка с гробом»/Hitsugi no Chaika — автор при выборе имён и создании образов персонажей явно вдохновлялся автопромом: Чайки (Газ, Трабант, Камаз, Додж и Богдан), Шкода, Нива Лада, Ижмаш, Феррари и т. п. Собственно Чайка Газ, с которой, вероятно, началось рисование манги выглядит как антропоморфная персонификация автомобиля ГАЗ-13 «Чайка» — подчёркнуто круглые глаза, большие угловатые брови, костюм, напоминающий элементы автомобильного декора. Так же и её гомункул-помощница Нива Лада внешностью напоминает ВАЗ-2121.
  • Оба вышеупомянутых сериала сняты по ранобе одного и того же автора, Ичиро Сакаки, который просто обожает давать персонажам тематические имена. В первом случае он называл их в честь оружия, а во втором — в честь автомобилей.
  • «Старшая школа демонов»/High school DXD — монашка по имени Асия Ардженто. Реальная Асия Ардженто — дочь итальянского режиссёра Дарио Ардженто снимающего полупорнушный трэш, сначала снималась в фильмах отца, теперь сама снимает фильмы типа «про любовь проституток-лесбиянок больных СПИДом которые убивают и едят клиентов».
  • Bungou Stray Dogs: практически все персонажи носят имена известных поэтов и писателей, как японских (Осаму Дадзай, Кэндзи Миядзава), так и иностранных (Говард Лавкрафт, Марк Твен, Фёдор Достоевский). Похожи у них при этом только имена и стиль одежды (в стиле XIX — начала XX в., хотя город явно современного вида). Впрочем, сверхспособности каждого персонажа напрямую связаны с названием книги, или литературным творчеством автора-прототипа, так что небольшая субверсия.
  • One Piece во все поля! Сеттинг про пиратов, поэтому многие названы в честь знаменитых морских разбойников (Тич, Кидд, Дрейк, Бонни, Кавендиш и т. п.), но некоторые имена улыбают отдельно. Назвать тюремщика-извращенца, проводящего большую часть дня в туалете, в честь первого в истории кругосветного путешествия? Да запросто!
    • Ода вообще любит красивые созвучия, но в переводе это иной раз смотрится диковато. Названный в честь голландца по фамилии ван дер Декен персонаж, к примеру, носит имя Вандер и фамилию Декен. Зато Донкихот здесь одно слово, конкретно фамилия. Причём одного из представителей этой семьи зовут Донкихот Росинант.
    • Сюда же пираты Большой Мамочки. Да, кулинарная маньячка Шарлотта Линлин любит давать детям вкусные имена: Перосперо (Леденец), Катакури (Крахмал), Дайфуку (Пирожок), Овен (Печка), Крекер, Мускат, Снэк, Долче (Сладость), Драже, Компот, Смузи, Галет, Пурин (Пудинг), Анана (Ананас). Пока всё логично? Но некоторые имена заставляют задуматься, откуда Линлин могла знать о том, связаны ли они с едой. Ведь в этой вселенной вряд ли существуют Опера (французский торт), Гала (клонированная яблоня), Мон-д’Ор (французский сыр), Маскарпоне (итальянский сыр), Нуссторте (швейцарский торт), Англи (английский заварной крем), Брюле (ещё один английский крем), Пралине (бельгийский десерт), Шифон (американский бисквит).
  • Hellsing — героиня по имени Integral[1] Hellsing. При чём тут интегралы — совершенно неясно. Среди поклонников ходит шутка: в юности Артур Хеллсинг так нервничал перед экзаменом по математике, что поклялся назвать первенца интегралом, если успешно сдаст. Английские, а вслед за ними и русскоязычные переводчики выкрутились и по-изящному назвали её Integra.
    • Патер Александр Андерсон тоже никоим боком не относится к датскому сказочнику, епископ Энрико Максвелл — к известному демонологу физику, а наёмник Пип Бернадотт — к основателю шведской королевской династи, бывшему наполеоновскому генералу.
    • А вот с Рип ван Винкль аверсия: на оперу, где действовал одноименный персонаж (хоть там он и был мужчиной), неоднократно кивается.

Видеоигры[править]

  • Вселенная X — игра с тропом: боронские аристократы любят выбирать себе имена для общения с людьми по принципу благозвучия. Понравилось королеве космических головоногих имя микенского царя Атрея, она и назвалась им, да ещё и дочь в честь его сына Менелая назвала. Что связывает их с греческой мифологией? Похоже, ничто.
  • Звёздные волки — названия секторов по какому только принципу не даны. Земные топонимы? Видимо, указывают на национальность первых колонизаторов этих звёздных систем. Греческая мифология? По крайней мере, смотрится традиционно. Но что связывает систему «Эскафлон» с аниме «The Vision of Escaflowne», «Ллановар» с одноимённым регионом в мире «Magic: The Gathering», «Эндория» с миром «King's Bounty», можно только гадать. Или не гадать и дать простое объяснение: это наш троп.

Реальные псевдонимы[править]

  • Знаменитый иллюзионист Дэвид Коперфилд по паспорту — Коткин. Почему взял псевдоним в честь героя классического романа — бедного парнишки без каких-либо волшебных способностей? А просто звучало красиво.
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы
Штампы. Явления и идеи
ЭффектыЭффект бабочкиЭффект ВорфаЭффект горностаевой мантииЭффект ДульсинеиЭффект ЙетсаЭффект неуловимого ДжоЭффект Светлячка
ЗаконыАлгоритм сортировки злаАлгоритм сортировки смертностиВласть — это сила vs Главный — не значит сильныйВолшебные законы физикиЗакон Годвина для путешествий во времениЗакон ДжонаЗакон злодейской смены стороныЗакон об оружии в фэнтезиЗакон обратной отдачиЗакон Осмозиса ДжонсаЗакон ПоЗакон подозрительной щедрости в видеоиграхЗакон сортировки крутости в анимеЗакон сохранения деталейЗакон сохранения ниндзюцу vs Сила толпыЗаконы роботехникиИрония отставкиМолитвы — пища боговНе убийПравила злого властелина (ОригиналКодексПравила драконаПравила грамотного драконоборца) • Правило 34Правило 63Правило 85Правило драмыПравило крутизныПравило прикольностиПринцип меньшего злаПринцип наилучшего развития событийСкупой платит дваждыУровень некомпетентности
Явления555Адская косметология/Каннибальское бессмертиеАнгст? Какой ангст?А вот и я!А он вовсе не такой!А он там был один такой (Теперь они там все такиеРаса из одного) • Аура невидимостиАхиллесова пята (Ахиллесова фигняБэкдор) • Бегство от зверяБегство от зомбиБезумная клёвостьБесконечный запас кровиБесконечный источник ресурсовБескровная резняБесполезный огнестрел/Полезный огнестрел/Огнестрел — это страшноБессменный телохранительБессонницаБешеный гневБиохимических барьеров не существует (Разум превыше биохимии vs Против биохимии не попрёшь) • Бой за скамейкуБоливар не вынесет двоихБыстрее, чем кажетсяВам террористы, нам партизаныВас здесь не стояло!Вежливость — признак слабостиВербальный тикВерность до концаВечная загадка (Жёлтый теннисный мяч) • Вечное полнолуниеВирус ненавистиВирусное превращениеВ каждой бочке затычкаВнутри больше, чем снаружиВ общем, все умерлиВоздушное ясновидениеВраг силён твоим страхомВраг — это честьВсесокрушающий против несокрушимогоВъевшаяся привычка (Вербальный тикХарактерный тик) • Гамбургский счетГероическая сила волиГероическое упорствоГештальтГлавная тайнаГлупый парольГоворит сам с собойГолливудское ВудуГолоса в головеГолубой экран смертиГоризонт отчаянияДвойная жизнь (Ночная жизнь) • Декоративные сиськиДеньги — фетишДетская неуязвимостьДжаггернаутДискриминация убийцДоигрался в кошки-мышкиДом разделённыйДопустимая жанровая условностьДофига мировДыхание Дарта ВейдераЕё зовут ВераЖанровая слепотаЖанровая смекалкаЖанровая ошибкаЖестокость во благо vs Жестокое милосердиеЗавистьЗакадровое гуроЗамороженное времяЗапрет на ГМОЗапрет на трансгуманизмЗашкаливающее самомнение (Комплекс бога vs Я не бог) • Земля дрожит от шаговИ всё-таки они друг друга любят…Игра в снежкиИзбыточный физиологизмИ он может улыбаться vs Не умеет смеяться vs Не умеет плакатьИное времяИрония судьбыИсчез в клубах логики vs Вера — это силаКарманная вселеннаяКармическая справедливостьКатастрофа, но не бедаКолотить по клавиатуреКомплекс ПиноккиоКрасивый — не значит хороший/Красивый — значит хорошийКрасное Кольцо СмертиКрасота остаётся незапятнаннойКровожадное мирозданиеКровь фонтаномК этому привыкаешьЛегенды преувеличиваютЛовушка для любопытных (Нельзя, но очень хочется) • Ловушка для сердобольныхЛуковые слёзыЛюбит прикосновенияМаклаудствоМастерство длинной рукиМеня боялся сам ФлинтМиллионы — это статистикаМинувшие приключенияМины издают звук перед взрывомМомент губастого аллигатора (Неуместный Сталин vs Бревно Ильича) • Морда кирпичомМоральный тупикМультикиллНа лицо ужасные, добрые внутриНаплечный симпозиум/Головной симпозиумНарушитель личного пространстваНачальник куда пошлютНе было гвоздяНе в деньгах счастьеНеверие с броскомНе командаНе любит прикосновенийНе отбрасывает тениНеправедно нажитое впрок не идётНеладно скроен, но крепко сшитНенавидит праздникНеправдоподобно убедительная маскировка (Слышишь, мы кошки) • Нет антагонистаНеуловимый ДжоНеуместный инвалидНечаянное пророчествоНечеловеческая мимикаНечеловеческая психологияОбнять и плакатьОбраз врагаОдним миром мазаныОдномерное мышлениеОдносторонне невыносимые условияОдностороннее соперничествоОни живые!Опошленная ситуацияОральная фиксацияОрлангур • Остерегайтесь (глупыхдобрыхтихих) • Особая приметаОтказ от страстейОтсутствие эмпатииОтчаянное желание вниманияОтчаянное желание привязанностиПередозировка милотыПередозировка эликсира молодостиПерекачаешься — лопнешьПленных не обыскиваютПлоская ЗемляПлохие эльфыПобеда скучнаПовадился кувшин по воду ходитьПо нарастающейПопулярное заблуждение (Историю пишут победителиЦитата-бастард) • Поцеловать ногуПраздник непослушания/Праздник ФугиПревращение в змею помогаетПредатель как бы намекаетПринцессы не какаютПринять оскорбление как комплиментПроблема ГолиафаПроблема доверияПроблемы с коммуникацией убивают (Недопонимание) • Проверенное временемПроверка на вшивость (Докажи, что ты злодей) • Прозрение равносильно освобождениюПротив биохимии не попрешьПрофессиональный риск ментораПрофессиональный риск напарникаПсихиатрия — это страшноПсихическое кровотечениеПТСРПублика — сволочьПугать крокодиловПустая оболочкаПуть наверхПятое колесо в телегеРадиопереговоры для атмосферыРазвращающий артефактРеклама (ACMEБленд-неймОбычный порошокРеклама влияет на сюжетСкрытая реклама) • Ремонт пинком и такой-то матерьюСаймон говоритС мануалом на коленяхСамосбывающееся пророчествоСамоубийственная самоуверенностьСверхвыносливостьСекретный суперударСерийные образцы никуда не годятсяСидеть на пианиноСила — это плохоСимволика сторон светаСиндром БогаСиндром БолванщикаСказку сделать быльюСлезогонка (Улыбка сквозь слёзы) vs. ДушегрейкаСлёзы творят чудесаСлишком часто извиняетсяСловесная провокацияСлучайное попаданиеСредство борьбы с героемСтеклоломный звукСтиль дуракаСтранные вещи на фотографииСтраховка герояСюжетная способностьТак плохо, что уже хорошоТам, где нас нетТехника безопасностиТуше́Трагическая импульсивностьТрагический момент из детстваТы волшебник, Гарри!Тюрьма развиваетУбей их всехУниверсальное решение проблемУнылая непобедимостьУскоренное обучениеФантастический расизм (Мы для них животные!Человек — это звучит жутко) • Фатальная слабостьФрейдистское трио (три лика Гекаты/три лика Адама) • Халява не впрокХлипкие верёвки, слабые замкиХолодная яростьХочу быть нормальнымХрупкая утопияХэппи-энд нужно заслужитьЦветовой дресс-кодЦепь оверпауэраЦепь случайных совпаденийЧего нет, то не отнятьЧем старше, тем лучшеЧесть прежде разумаЧрезвычайная пассивностьЧудесное обучение языкуЧуждая геометрияЧужое небоШлем — это не крутоШрамы навсегдаЭкипаж (МинимальныйЧрезмерно раздутый) • Это не луна!Эхо могуществаЯблоко от яблони далеко падает/Конфликт поколенийЯ и мой воин/Я и мой призыватель/Я и моя армия/Я и моя турель
НеволяБрать живым vs. Пленных не братьВождь краснокожихДева в беде (Кража невесты)/ Парень в бедеТюрьма — дом роднойМешок на голове/Связали и заткнулиПобег (Выгнан из плена) • Попасть в плен (Добровольное пленениеПохищениеПохищение инопланетянами) • Рабство (Герой — рабДобрый рабовладелец/Даровать вольную vs Жестокий рабовладелецРаботорговецРабский ошейникРынок рабов) • ТюремщикТюрьма развиваетУмер свободным

Темница сырая: АзкабанКазематКонцлагерьПерсональная тюрьмаПланета-тюрьмаТюремная зона

Добровольная неволя: В тюрьме — как на свободеЗащищать свою тюрьмуНе бедный рабРаса слугСобачье послушаниеСтокгольмский синдромШея мёрзнет без ошейника
Жанровые условностиВзрывы в космосеГрафическое выделениеКиношная биология (Африканская кукабараБезобидная рана vs Неубедительно смертельная ранаСотряс – не простатит, за часок пролетитТупые предметы не опасныУвёртливые внутренние органыХищный зверь) • Мультяшная физикаАнатомия свинки ПеппыНеизменяемый ландшафтНесоответствие масштабаПод водой — как над водойПуленепробиваемый картонЧетыре пальца
ВраждаВраги в рогатых шлемахВраг мой vs Заклятый врагДостойный противникДружба, закалённая в огнеДружба начинается с пораженияЗакадычные враги vs Заклятые друзья
ДвойникиБлизнецы меняются местамиДва тебяДоппельгангерЗлой двойникКванкКлон (Дефектный клон) Не двойники: Мастер маскировкиМетаморф (Предпочтительная форма) (ОборотеньАнимаг) • Мистер ХайдПод прикрытиемПодменышПо следам себя любимогоРаздвоение личностиСамозванец
Мета-явленияХудожественная камасутра: Апокалиптическое порноАрхитектурное порно vs Архитектурное гуро (Дорого-богато) • Батальное гуро vs Батальное порно (Дуэльное порно) • Гурман-гуро vs Гурман-порноИнтерьерное порноНаркотическое порноНациональное порноКостюмное порноПейзажное порно (Прекрасная зима) vs Пейзажное гуроТехническое порно (Автомобильное порноОружейное порноСписок кораблей) vs Техногуро

Художественный медсправочник: Синдром внезапной смерти в сиквелеСиндром Дарта ВейдераСиндром Кларка КентаСиндром ЛайкиСиндром Мэри ПоппинсСиндром РубинскогоСиндром хронического героизмаСиндром штурмовикаСиндром Элджернона
Чеховские приёмы: Арсенал ЧеховаВулкан ЧеховаНавык ЧеховаПредзнаменованиеРужьё БондарчукаРужьё всегда здесь виселоРужьё не для стрельбыРужьё подлецаРужьё ЧеховаСтрелок ЧеховаШутка-бумеранг

Басня (Басня без связиБасня понята неправильнозелёная баснякрасная баснянеудачная баснянеудобная басняПсевдобасняувесистая басняфантастическая басняЭто не басня!) • Вывих мозга (Безумная тролльская логика) • Грызть реквизит (Доить гигантскую корову/Безумная мимикаЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК) vs Читать, как пономарьЗнают именно за это (Музыкальный символХодячий мем) • МТА/МТХМоральный закон природыНикто не смотрит ШекспираОшибка позиционированияОчучеливаниеПодавление недоверияПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Украсть шоуФрейд был правЧудо одной сценыЭффект альфыЧудо одного трекаШоковая терапия
ПарадоксыНе думай о белом медведеПарадокс корабля Тесея
ПереборыТакой серьезный, что уже смешноТакой крутой, что уже смешноТак грубо, что уже смешноТак мрачно, что уже пофигТакой мрачный, что уже смешноТак неостроумно, что уже смешноТак страшно, что уже смешноОдноногая собачкаПересластить пилюлюШоковая терапия
ШтампОсновы
  1. Вероятно, от латинского integro — «целая/нетронутая» (иными словами — девственница, что по сюжету важно) или «честная»