Назвать полным именем
Перейти к навигации
Перейти к поиску
— Куда так спешить, и в будущем году ещё успеется. Матильда Энджелина Араминта Фелпс! Трах! — напёрсток стукнул, и девочка вытащила руку из сахарницы и смирно уселась на месте.
— Марк Твен, «Приключения Гекльберри Финна»
Как показать, что один персонаж крайне зол на другого? А пусть тот назовёт его полным именем! Нет, можно даже ПОЛНЫМ ИМЕНЕМ, именно БОЛЬШИМИ БУКВАМИ! Одновременно это хороший способ представить героя, если аудитория ещё не знакома с ним. Очень часто так обращаются родители к своим детям, когда те наломали дров.
Примеры[править]
Театр[править]
- Михаил Себастьян, «Безымянная звезда»: мадемуазель Куку поймала на вокзале гимназистку, пришедшую, несмотря на запрет, посмотреть на дизель-электропоезд «Бухарест — Синая»: «Мы с тобой завтра ещё разберёмся, Замфиреску Элеонора!»
Литература[править]
- «Приключения Тома Сойера»: если к главному герою обращаются «Томас», то значит, скоро грядёт возмездие за что-нибудь. Чаще всего так к нему обращаются учитель школы и его родная тётя.
- Михаил Шолохов, «Нахалёнок» — педаль в пол: «Для отца он — Минька. Для матери — Минюшка. Для деда — в ласковую минуту — пострелёныш, в остальное время, когда дедовские брови седыми лохмотьями свисают на глаза, — „эй, Михайло Фомич, иди, я тебе уши оболтаю!“»
- В «Убить пересмешника» Глазастик, набедокурив, превращается в «Джин Луиза Финч!»
- Айзек Азимов, «Профессия». Главный герой в ярости из-за того, что бюрократические проволочки не позволили ему получить профессию. Но когда сосед по комнате называет интернат, куда его поместили, полным названием («Приют для слабоумных»), герой не выдерживает и сбегает — ему совершенно точно известно, что он не слабоумный. Как оказалось, этого от него и ждали, и это был экзамен по вхождению в интеллектуальную элиту. А «приют» на самом деле не приют никакой, а что-то вроде университета.
- «Обитаемый остров» — Рядовой такой-то! Проименуй личный бомбовоз его императорского высочества!
- Повесть «Рэсси — неуловимый друг» Евгения Велтистова: главзлодей Манфред фон Круг, узнав, что подручный захватил не того мальчишку (перепутал Сыроежкина с Электроником), разозлился настолько, что впервые в жизни назвал помощника полным именем — Мик Теодор Макс Урри, — чем привёл беднягу в полное замешательство. В принципе, фон Круг так обращался к Уррри, когда тот и в другие разы делал нечто вопреки ожиданиям.
- «Гарри Поттер»:
- Макгонагалл окликает Гарри Поттера по имени после его впечатляющих трюков на метле на первом курсе. К счастью, неприятностей не последовало — Гарри лишь решили предложить место ловца в команде.
- Инверсия в случае с Тонкс: «НЕ НАДО! НАЗЫВАТЬ!! МЕНЯ!!! НИМФАДОРОЙ!!!»
- В последней книге Гермиона срывается на Рона: «Рональд… Уизли… ты… последняя… задница!» — Когда Гарри пытается её успокоить, Гермиона переключается уже на него: «Нечего тут командовать, Гарри Поттер!»
- Зигзагом: «Свидетель защиты — Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор!» Ибо сказано самим носителем имени — во-первых, чтобы соблюсти протокол, во-вторых, чтобы его же незаметно подстебнуть, в-третьих — чтобы слегка уесть всех участников заседания, назвавшихся выше.
- «Космоолухи»: Денисом Дэна называет только капитан. И то только когда тот чем-то провинится.
- Да и Теда по полному имени-фамилии он называет лишь в таких же ситуациях: «Теодор Лендер, тебе не пора за штурвал?»
- «Последний дозор»: Светлана обращается к Наде по имени-отчеству, когда та превратила водку в воду, чтобы папа не пил водку.
- После чего Надя провела обратное превращение водки. В спирт. В том числе и ту стопку, что Антон уже выпил.
- «Досье Дрездена»: у Гарри внутри всё похолодело, когда Морган назвал его полным Истинным именем — то есть указал, что у него есть полная власть над Гарри.
- Метавселенная Рудазова — субверсия. По обычаям киигов имя индивида полагается знать только его супругу, просьба представиться означает предложение вступить в брак. Так что когда перед битвой с Шаб-Ниггуратом длик представляется полным именем Джимарад Саха Энерхан, это следует понимать как завуалированную угрозу: «я на тебе сейчас женюсь».
- The Dark Profit Saga — педаль в пол. Когда эльфийка Кайта встречается со своим агентом, тот начинает перечислять все её имена, которых не менее 17. Каким-то образом умудряется это сделать на одном дыхании. Она говорит Горму, что это плохой признак, и оказывается права.
- Дж. Закари Пайк, «Оркономика». «Кайта те’Альтуанаса Малахеаси Лелана Тер’эте… Лилиэя Мусанатила Бай Илувия… Йи’Наильн Лоэла Торанга Миграсье… Асанти Тилалала ниль Тайриет. Ну что мне с тобой поделать? Как можно было подписать контракт с аль’матранцами?!»
- Стивен Кинг, «Конец смены». Маньяк-убийца Брейди Хартсфилд гордится тем, что пресса называет его полным именем: Брейди Уилсон Хартсфилд. Если тебя начали так называть, то ты стал знаменитостью (Ли Харви Освальд! Джон Уэйн Гейси!).
Кино[править]
- «Гарри Поттер»:
- В «Дарах Смерти» Луна Лавгуд пытается дать Гарри наводку на последний крестраж, несколько раз окликает его просто по имени, но когда Гарри отмахивается от неё, повысив голос, выкрикивает: «Гарри Поттер!» — Гарри ошарашенно застывает на месте, уставившись на Луну. А та, уже своим обычным, тихим, мягким голосом советует ему обратиться к Серой Леди.
- Нельзя также не вспомнить отрывок из второго фильма:
Рональд Уизли! Как ты посмел украсть машину! Я крайне раздражена! Твоего отца постоянно допрашивают на работе… … И всё это по твоей вине! Если ты ещё раз хоть раз даже подумаешь о подобном… … То мы немедленно заберём тебя домой!
— Громовещатель матушки Рона
- «На войне как на войне» — игра с тропом: когда экипаж недоволен командиром, они называют его полным званием младший лейтенант, чтобы подчеркнуть его неопытность.
- «Сплит» (2017): главная героиня вслух назвала сумасшедшего, находящегося в фазе Зверя, полным именем (Кевин Уэндел Крамб). Это вызывает у него неприятное воспоминание, из-за чего происходит шоковая «перезагрузка операционной системы». Это позволило временно пробудиться его основной личности.
- Во многих голливудских фильмах про русских именно так они обращаются друг к другу. Мало кому известно, что в реальной России к Михаилу или Владимиру никто не будет обращаться «Михаил» или «Владимир» - либо «Миша» или «Вова/Володя», либо «Михаил Сергеевич» и «Владимир В
ервольфович». Западным зрителям пофиг, лишь бы звучало необычно, а вот для русских как-то диковато.- Уже нет. В современной России использование полного имени без отчества давно стало обыденностью в не слишком формализированных деловых отношениях. Отчество применяется лишь там, где есть большая разница в возрасте или статусе. Или если ситуация сильно официальная.
- Вестерн «Искатели»: Лори, обидевшись, что Мартин в письме подписался полным именем (т.е. официально, а не интимно) начинает демонстративно называть его «Мартин Поли».
Телесериалы[править]
- «Светлячок»: как же забыть «Мисс Кейуннитт Ли Фрай с кавалером»?
- «Rizzoli & Isles»: иногда используется Анджелой, а в одной из серий всему отделу приходится иметь дело с бывшей воспитательницей Джейн.
- «Фантастическая девушка» — сразу вспоминается истошный крик матери героини: «Иви Этель Гарланд!»
- «Звёздный Путь СП». Инверсия. Пока всё в порядке и на корабле мир, сын корабельного врача именуется Мистер Крашер. А вот если нет, то «Заткнись Уэсли!»
- «Чарльз в ответе»: с подсветкой — серия про ссору родителей воспитанников Чарльза. «Когда мама называет меня „Майкл Джеймс Пэмброук“, спасайся кто может!»
Мультфильмы[править]
- «Том и Джерри»: когда Большая Мамочка сердится на Тома, она величает его не «Том», а «Томас».
Мультсериалы[править]
- 《Елена-принцесса Авалора》:Елена называет Исабель в серии《Сестра-изобретатель》
- «Гравити-Фоллс»: увидев, что дочь готова пустить в поместье народ, Престон Нортвест орёт: «Пасифика Элиза Нортвест!» Не помогает.
- My Little Pony: набедокурив на пару с Эпплджек (точнее, намутив на камнефундаменталистской ферме Паев уютный и весёлый День Горящего очага в стиле Эпплов — представьте, какой шок для строгих нравом верующих в камни поней!), Пинки в устах отца тоже превращается в «Пинкамину Дайану Пай».
- А вот в седьмом сезоне Пинки свою сестру Модалиной Дейзи Пай называет как раз от радости.
- The Adventures of Jimmy Neutron: Boy Genius: всякий раз, как мама Джимми узнаёт об очередной беде, которую сотворил её сын (ну или просто сердится на него), она обращается к нему полным именем — Джеймс Айзек Нейтрон.
- «Утиные истории» — с фитильком, потому что утята не сердятся на Понку, а просто «напускают офицоза» через демонстративную строгость. Играя в моряков, они называют её «матрос Перепонка».
- Kim Possible: полным именем Кимберли Энн Пять с плюсом героиню за весь сериал зовут всего несколько раз: её разгневанный отец, обещая набедокурившей дочке большие неприятности, и ставший злодеем Рон, с целью обидеть подругу.
- «Static Shock»: когда сестре нужно в ванную, а Вирджил там заперся, то она кричит «Вирджил Овид[1] Хокинс, открывай немедленно!» Он и открывает, чтобы гневно сказать ей, что никто никогда не должен знать, что его второе имя — Овид.
- «101 далматинец» — в одной из серий Роджер решил сделать компьютерную игру, в которой главным врагом была бы копия Стервеллы де Виль под названием Стевинатор. Диск с незаконченной игрой во время игры щенят куда-то пропал, и Роджер, обнаружив это, принялся причитать, что если Стервелла увидит, что он понакодил, то примчится на ферму на своей жуткой машине (за окном слышен визг тормозов), поднимется по лестнице (доносится тяжелый топот) и заорет «Роджер Рэдклифф!!!». И в этот самый момент Стервелла возникает в дверях у него за спиной и действительно орет: «Роджер Рэдклифф!!!».
- Miraculous, les aventures de Ladybug et Chat Noir — Габриэль Агрест называет Боба Ротта «Робертом». Это две формы одного имени, просто первая более неформальная, но Габриэль напоминает самоуверенному козлу, что они не друзья.
Аниме и манга[править]
- «Хроники Крыльев»: любимое занятие Фая — придумывать ласкательно-уменьшительные вариации имени Куроганэ, отчего тот страшно бесится. В один момент Куроганэ заставляет Фая стать вампиром против воли последнего. На следующее утро Фай почти никак не выказывает своего недовольства — «всего-то» называет Куроганэ именно «Куроганэ» и никак иначе.
Визуальные романы[править]
- Air — Митиру часто встречает главного героя пинком и криком: «Кунисаки Юкито!»
- Rewrite — Лючия каждый раз, когда пытается держать с кем-то дистанцию. Особенно часто от неё звучит «Тэннодзи Котаро!»
Видеоигры[править]
- Life is Strange — когда мать сердится на Хлою, Хлоя превращается в Хлою Элизабет Прайс.
Реальная жизнь[править]
- В армии нередко «как бы впопыхах» сокращают младших лейтенантов до лейтенантов, подполковников до полковников, капитанов третьего ранга до «капранга» (без уточнения этого самого ранга), а контр- и вице-адмиралов до адмиралов. При необходимости же, не выходя за рамки устава, выразить неодобрение — сокращать перестают.
- Инверсия в анекдоте про Сталина: «Верните, пожалуйста, товарищу лейтенанту его барахло!» — «Товарищ Сталин, вы хотели сказать — генерал-лейтенанту?» — «Да нет, товарищ лейтенант, всё правильно».
- По поводу "капранга". Скорее тут сокращение каперанг - Капитан первого ранга, так и кавторанг - Капитан второго ранга. Как правильно будет сокращение капитана третьего ранга автор этой правки не знает.
- И ещё инверсия - Борис Михайлович Шапошников. «Пользовался большим уважением И. В. Сталина, был одним из немногих, к кому Сталин обращался по имени и отчеству, а не „товарищ Шапошников“, как к абсолютному большинству руководителей страны и армии»
- Аналогично Константин Константинович Рокоссовский после операции «Багратион».
- ↑ Назван в честь древнеримских поэтов Вергилия и Овидия.