Тот, кого нельзя называть

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вкратце

Имя персонажа лучше не произносить вслух, иначе быть беде.

Не рассматриваются запросы на срабатывания фильтра «В Украине», см. ВП:НаУкр, а также касающиеся:

правильного наименования страны со столицей в Минске (ВП:БЕЛ)

наименования города в Херсонской области (обсуждение)
— Википедия о регулярнейших неверных вариантах написания

«…то слово африканское: „фуку́“.
Фуку — не так наивно.
Фуку — табу на имя,
которое несчастья принесло.
Проронишь имя это —
беда придёт, как эхо:
у имени такое ремесло».

— Евгений Евтушенко, поэма «Фуку»

Слова, как известно, имеют силу. Магическую силу. А особенно зловещей силой обладают слова или имена, обозначающие силы зла. С силами добра тоже порой не стоит шутить: могущественных и как бы благих богов тоже не стоит лишний раз называть по имени, а то как покарают!

Например, в Библии было записано имя Единого Бога, однако неупоминание его всуе соблюдалось столь ревностно, что сейчас нет уверенности в том, как оно читается.

Что используется в таких случаях, когда всё-таки нужно как-то назвать соответствующую силу? Эвфемизм, конечно. Либо предельно прямой типа «Тот, кого нельзя называть» или «Неназываемый», либо льстивый, описывающий соответствующее существо или силу в чрезмерно приятных выражениях, либо иносказательный, намекающий на то, о чём речь.

Подтроп — человек, похожий на прокурора, когда того, кого нельзя называть, показывают, но как-то назвать его всё-таки надо.

  • Там другой прикол. Прокурор (или ещё один похожий, но от имени прокурора) завяил, объявил, что на видео вовсе не он и что идентифицикация персонажа видео как его – клевета. Одно дело, если запрещено в любом контексте называть имя волдеморды. И совсем другое дело, если называть-то можно, а нельзя утверждать, что в бане был именно он, так как экспертиза видео не проводилась. Но не надо быть экспертом, чтоб утвреждать сходство персонажа видео с прокурором: «я зрячий и сам посмотрел, сходство увидел, этого достаточно».

См. также Нелицо и контрпримеры из «Сапогами попирают из Вселенной».

Где встречается[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • Леонид Соловьёв, «Повесть о Ходже Насреддине»: Насреддин просил Агабека называть своего осла не ишаком, а «этот четвероногий», или «этот хвостатый», или «этот длинноухий», или, наконец, «этот, покрытый шерстью».
  • Братья Стругацкие, «Хищные вещи века»: в приличных компаниях стесняются произносить, а хулиганы пишут на стенах не имя персонажа, а название радио-наркотика, создающего сон, представляющий яркую виртуальную реальность, заменяющую жизнь — «слег».
  • Ещё пример из той же поэмы Евтушенко (см. эпиграф): «Колымский шофёр девятнадцати лет / повесил убийцы усатый портрет». Не зная контекста, и не догадаешься…
  • Дмитрий Емец:
    • «Таня Гроттер» — апокалиптическая маньячка Чума-дель-Торт, конечно. Чаще всего её называют «Той, кого нет», иногда — ЧдТ или просто Чумой. Просто она создала из огромного количества случайных предметов артефакты, которые пытаются убить всех, кто называет её имя.
      • И самая добрая тётя Гурия Пуппера, обладающая копирайтом и носящая зеркальные очки, поскольку взглядом убивает василисков. Считается, что если произнести её имя, то расплавятся Жуткие Ворота.
    • «Мефодий Буслаев» — безвременно ушедший лидер тёмных сил, третий всадник мрака Кводнон. Особенно не рекомендуется произносить его имя самому Буслаеву с его всесилием, доставшимся в наследство от Кводнона
  • Андрей Белянин, «Ааргх» — столицу Империи, Империю и Императора перестали называть по имени с тех пор, как кто-то сглазил Империю. С тех пор имя Императора — один из самых больших секретов государства, а подавляющее большинство народа понятия не имеет, как называется Империя (Альфара — Первая среди равных).
  • Ник Перумов:
    • Неназываемый (хотя у него-то как раз и нет настоящего имени).
    • Так именуется и Саурон.
    • Запрет на именование Мельинского Императора.
  • Алексей Пехов, «Хроники Сиалы» — ещё один Неназываемый.
  • Макс Фрай — субверсия: имя Хонны, Великого магистра Ордена Потаённой Травы, называть можно, но, по распространённому суеверию, рискованно.
    • Ну, как рискованно. Если называть его без задней мысли, то ничего и не будет, а вот если питать при этом к Хонне неприязнь — прилетит, не отмашешься. Сам же Хонна при этом добродушнейший дядька, но серьёзно упоротый по самозащите.
  • О. Дивов, «Оружие возмездия». «Орынбасара Кортабаевича Арынова старались никак не называть. Чтобы не пришёл. Дурная примета — помянешь Алика, и он сразу тут как тут, псих неуправляемый»
  • «Сварог» — местного (или всеобщего) дьявола именуют Великим Мастером.
  • Метавселенная Рудазова — в эйстском семибожном пантеоне на правах восьмого бога числится Ктулху. Жрецы есть, храмы вроде бы тоже, но официально богов семь, а его по имени не называют — так и кличут Безымянным.
  • Юрий Никитин, «Трое из леса»: медведь (подробнее см. ниже, в примерах из реального мира).
  • Генри Лайон Олди, «Одиссей, сын Лаэрта»: Лаэрт не называет олимпийских богов по именам, употребляя вместо этого велеречивые эпитеты. Звучит вполне уважительно и все понимают, о ком идёт речь, воспринимая эту манеру как небольшое чудачество. На самом деле у Лаэрта есть очень веские причины выражаться именно так…
  • Игорь Дравин «Чужак (цикл)» — людям нельзя произносить истинное имя злого бога Разрушителя так как это привлекает неприятности и обычно его называют Падшим.

На других языках[править]

— Пожалуйста, Гэндальф, расскажи, как ты расправился с балрогом.
— Не именуй его! — воскликнул маг, и на мгновение его лицо исказила тень боли.
  • Эсхил, «Семеро против Фив» — так как трагедия ставилась в разгар греко-персидских войн, а Фивы были союзниками персов, то город в пьесе выступает под старинным названием Кадмея (к тому времени Кадмеей называли только фиванскую цитадель)
  • «Гарри Поттер» — лорд Волдеморт, кодификатор и тропнеймер. Поначалу маги боялись называть его по имени чисто из страха перед ним, но в седьмой книге этот страх стал вполне рационален: после захвата Министерства Магии стало возможно определять местонахождение того, кто произносит имя Волдеморта, и телепортировать зондеркоманды Пожирателей Смерти по адресу. Светлые маги называют его «тот, кого нельзя называть» или «сам(а) знаешь кто», собственно, Пожиратели Смерти — «Тёмный лорд».
    • И в седьмой же книге этот принцип начинает работать в обратную сторону. Пришедшие к власти Пожиратели Смерти избегают упоминать имя Гарри Поттера — он для них становится «Нежелательным лицом № 1».
    • Акромантул Арагог не произносит имени Василиска.
    • Метапример: некая горе-переводчица, которую называют «Та-кого-нельзя-называть», либо «Эм Тасамая». Либо вообще никак не называют.
  • Мифы Ктулху:
    • Безумный султан демонов Азатот, чьё имя не смеют произнести ничьи губы.
    • Хастур, впервые появившийся в кратком рассказе Амброза Бирса, после чего его имя было использовано в рассказах «Король в жёлтом», а затем он был интегрирован в мифы Ктулху. В расширенной вселенной часто говорится, что произношение его имени — это очень плохая идея.
    • Автор Рамси Кэмпбелл создал бога под именем Йа-Голонак, который может вселиться в своего носителя, даже если тот просто прочтёт его имя. Даже если не вслух; он может вселиться, даже если тот просмотрит его имя на странице. А учитывая, что он бог, олицетворяющий каждое действие, воспринимаемое за разврат что нормальными, что безумными, это очень неприятная судьба. Обычно принимается, что чтение его имени безопасно, если не читать его из одного из семи томов «Откровений Глааки», что приведёт к тому, что он вас съест, поработит, или разрушит ваш разум.
    • Нил Гейман, рассказ «Особое шогготское» — пародия: у Глубоководных, служителей Ктулху и прочих культистов Ньярлатхотепа Тем, Кого Нельзя Называть, является Г.Ф. Лавкрафт.
  • Роберт Джордан, «Колесо Времени» — Тёмного (местный сатанинский архетип) на самом деле зовут ШайиТан. Но поскольку именование его вслух привлекает беды, существует куча эвфемизмов вроде «Клыка-для-душ, Губителя травы, Отца лжи, Тёмного». Даже приспешники Тьмы зовут его «Великим повелителем», а не по имени.
  • Саурона во «Властелине Колец» представители Светлых сил также избегают называть по имени, предпочитая эвфемизм «Враг». Распространяется ли этот запрет на представителей сил зла, Толкин не даёт однозначного ответа: сначала утверждает, что имя Саурона под запретом среди орков, а затем посланник Саурона с гордостью и бравадой называет своего хозяина «Сауроном Великим». Впрочем, никакого противоречия здесь нет, ибо посланник Саурона — не орк, а пошедший на службу Злу человек. Видимо, одним — можно, а другим — нельзя.
    • При этом «Саурон» на квэнья означает «отвратительный». И выходит, что Голос Саурона величает своего хозяина «Великой Мерзостью»…
      • Едва ли гордец Майрон выбрал бы себе имя с подобным значением. Скорей, это его имя стало нарицательным с подобным смыслом.
  • Имя Мелькора, согласно «Валаквэнте», не произносят в Арде. Для тех, кто ему не покорился, он Моргот Бауглир («чёрный враг [мира], душитель») или просто «Враг».
  • Астрид Линдгрен, «Мио, мой Мио» — чёрный рыцарь Като. Непреднамеренно смешная субверсия — нет, произносить-то можно, но после этого произойдёт несчастье… Однако герои постоянно его произносят, не заменяя никакими эвфемизмами. И каждый раз тут же происходит что-нибудь плохое (вплоть до того, что однажды герои таким макаром искалечили бабочек). А виноват в этом, конечно, рыцарь Като!
  • Р. Желязны, «Джек из Тени» — сам Джек. Если назвать его по имени, находясь в тени, он услышит это, а заодно и фрагмент разговора после.
    • Похожей спецспособностью обладает и колдун Зидар из цикла Дэвида Эддингса «Белгариад». Отыграно оригинально: вначале, как и в большинстве произведений подобного рода, Зидара именуют прозвищем — Отступник. Но потом чародей Белгарат нанимает бродячих певцов и сказителей, требуя рассказывать о Зидаре как можно чаще. Идея в том, чтобы «заспамить» злодея, заставив его отказаться от использования данного умения.
  • Терри Пратчетт, «Плоский мир» — Та, которую не стоит называть по имени.
  • «Песнь Льда и Пламени» — у Одичалых (они же Вольный народ) не принято давать имя младенцу, пока ему не исполнится два года. До этого момента его именуют «обжора», «пузанчик», «ссыкун» или другим подобным прозвищем, подчёркнуто насмешливым. Считается, что если слишком рано наречь мальчику имя, на ребёнка обратят внимание Иные, придут и заберут его. А зачем бы им оказался нужен «уродец» или «засранец»?
    • См. также ниже #Реальная жизнь, касательно похожего китайского и вьетнамского обычая.
    • Также тринадцатый лорд командующий Ночного Дозора, предавшийся любви с женщиной-Иной и ставший Королем Ночи. После победы над ним все упоминания о нем были вычеркнуты, а имя сделалось запретным.
  • Цикл «Досье Дрездена» Джима Батчера. Троекратное повторение имени вызывает его обладателя (в случае с феями точно работает).
  • Драконы Осенних сумерек — правителя эльфов Квалинести («Беседующего с солнцами») не называют по имени даже собственные дети. Все зовут его просто Правитель. Впрочем, старый маг Фисбен бог во плоти Паладин, таки называет короля эльфов настоящим именем Солостаран.
  • Бернхард Хеннен, «Меч эльфов» — на землях, подконтрольных Церкви Тьюреда, население считает эльфов, кентавров, кобольдов и прочих сказочных существ воплощениями зла и опасается произносить названия этих рас. Их называют просто «Другие». Всех вместе, не различая между собой.
  • Рик Риордан, цикл про Перси Джексона — в первой книге говорится, что нельзя произносить вслух имена богов, но потом почему-то об этом постоянно забывают. То же касается постоянно охотящихся на полукровок монстров — их рекомендуется называть «дальними родственниками» (в оригинале kindly).
  • Ф. Пол Уилсон, серия «Ремонтник Джек» — главный злодей Расалом. Он чёрный маг, способный слышать, когда его называют по имени. Поэтому его называют или эвфемизмом «Противник», или просто буквой Р. Что интересно, ближе к концу Джек начинает активно называть Расалома по имени, чтобы выманить на себя.
  • Терри Гудкайнд, «Меч Истины» — Владетель Подземного (хотя более адекватным переводом было бы «потустороннего», «загробного» или хотя бы в шаманском стиле «Нижнего») Мира. Благочестивые сёстры Света именуют его Безымянным, чтобы он не понял, когда речь идёт о нём. Ричард Рал воспринимает этот обычай как дурацкий предрассудок: неужели Владетель настолько глуп, что не догадается, кого именно они так называют? Аббатиса Аннелина в ответ только смеётся: она, оказывается, давно ждала, пока хоть кто-нибудь ещё это поймёт!
  • Хапсиэль из ранобэ Macademi Wasshoi! Даже не спрашивайте, почему.
  • Гай Гэвриел Кей, «Тигана» — король Брандин наложил такое заклятие, что каждый, кто не родился в Авалле, не сможет назвать его имени. Теперь она переименована в Стиваньен, в честь сына Брандина.

Сетевая[править]

  • SCP Foundation — есть несколько объектов, например, SCP-●●|●●●●●|●●|●. 🙂 💬/📝 👻 ➡ 👻 # 😢. Ещё один объект — паранормальная локация, которую либо её составные части нельзя называть одними и теми же словами повторно, иначе возможно аномальное событие, вплоть до переноса в ту зачарованную чащу.
  • В Worth the Candle существо по имени Шайя Лабафф, также известное как Каннибал, если его имя произнести, написать или иным способом передать от одного живого смертного другому, является в течение часа и убивает произнесшего и всех вокруг.
  • Стюарт Слейд «The Big One» — Лорд Галифакс. После того, как он заключил сепаратный мир с Третьим Рейхом, по факту уничтожив Британскую Империю и открыв дорогу последующей оккупации Альбиона, его называют не иначе, как «Тот Человек». При этом, даже такое наименование считается тяжким оскорблением, за которое собеседник вполне может полезть в драку.

Кино[править]

  • Режиссёры экранизаций «Гарри Поттера» проявили уважение к канону, и Волдеморта по имени называют только те персонажи, которые делали это и в книге.
  • Трилогия Люка Бессона «Артур и минипуты»: имя Урдалака проклято, а его произнесение чревато крупными неудачами, поэтому все жители Семи королевств, которые ему не подчиняются, используют эвфемизм «Ужасный У» (те, кто подчиняются, называют Повелителем). Главный герой, не зная об этом, несколько раз произносит это имя вслух, и это в большинстве случаев приводило к закономерному исходу.
  • Оригинальная трилогия «Звёздных войн»: Императора величают только по титулу и никак иначе. Даже его ученик Вейдер и фаворит Таркин не называют его фамилии, а личного имени Императора не сыскать и в приквельной трилогии.
  • «Фредди против Джейсона». Так как Фредди Крюгер питается страхом, то все упоминания о нём уничтожены. И даже имя его произносить запрещено.

Мультфильмы[править]

  • «Тайна Коко» — таинственный муж Имельды (прапрабабушки главгероя Мигеля) и отец той самой Коко (соответственно, его прабабушки).
  • Смешарики. В серии «Табу» персонажи решили, что если они не будут говорить слово «зима», то она и не наступит.
  • «Энканто» — «Не упоминай Бруно»: семейство Мадригаль в песенной форме объясняет, почему в их доме стараются не произносить имя пропавшего родственничка.

Аниме, манга и ранобэ[править]

  • Bleach: если произнести имя главы Нулевого отряда Ичибей Хёсубе, то за это он отберёт часть твоих сил. Другие члены отряда называют его просто «монахом», а Яхве произнёс его имя и… потерял голос. Парадоксально, но если назвать Ичибея по имени после его смерти, он восстанет из мёртвых.
  • В Интернете принято называть одного персонажа из «Макакадемии» Неназываемным.
  • Goblin Slayer — шутки ради и с опорой на четвёртую стену: когда партия встречает в катакомбах охраняеющего магическое зеркало бехолдера, Ящер-Жрец называет его «агент хаоса, чье имя мы не должны произносить». Дело в том, что компания Wizards of the Coast запрещает использовать название «бехолдер» в произведениях, не связанных с D&D.
  • Kimetsu no Yaiba — демоны, на которых лежит проклятие Музана (то есть практически все демоны ведь он их создатель и родоначальник), не могут называть его по имени. Иначе умрут.
  • Re Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu — имя Ведьмы Зависти Сателлы является запретным в мире, в который попал Субару. Что неудивительно, учитывая что она успела натворить.

Видеоигры[править]

  • Fire Emblem Fates — Королевство Валла, которое находиться на дне Бездонного Каньона, нельзя называть за его пределам иначе на человека падёт проклятье и он исчезнет.
  • Quest for Glory II: в городе Расир, если спрашивать местных про главгада, чёрного мага по имени Ад Авис, герою отвечают, что нельзя произносить это имя: это приносит несчастье.
  • Risen 2: владычица титанов Мара. Многие боятся произносить её имя.
  • The dark eye: Drakensang: местного дьявола зовут Неназываемый. Когда-то у него было имя, но его все забыли.
  • Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords: и Крейя, и генерал Ваклу, и Визас Марр отказываются называть имя лорда ситхов Дарта Нихилуса и используют эвфемизмы. В сущности, единственный игровой источник его имени — подпись над хитбаром.
    • Абсолютно все персонажи обеих игр настоятельно отказываются называть настоящее имя Ревана (Реван — это прозвище, от «реваншист»). Даже его друг Малак, даже его учитель Крейя.
      • Источник, плиз. Ни в КОТОРе, ни в ЗВ-ТОР, ни даже в богомерзкой книжонке Карпишина такое не упоминается. Вот Малак — тот да, злодействовал под псевдонимом (на самом деле Алек).
        • Вы, видимо, не совсем поняли, что написал автор той правки. Имя Дарта Малака до падения на тёмную сторону известно, но всё равно он больше известен по новому имени. А вот в случае с Дортом Реваном известно ТОЛЬКО его ситское имя, его имя до падения на тёмную сторону не известно. Возможно, потерялось в анналах, ибо он начал носить маску ещё до того, как стал ситхом, по сути, обезличившись?
  • World of Warcraft: Считается, что демон становится уязвимым и может быть убитым лишь тогда, когда будет назван по своему настоящему имени, а не псевдониму, под которым скрывается. До Cataclysm в Выжженных землях по одной цепочке квестов именно так Лорам Многоног совместно с игроком расправился с Разелихом, узнав, что его настоящее имя — Рах’лих.

Настольные игры[править]

  • Warhammer 40 000: Эльдары называют порождённое порочностью их Старой империи тёмное божество Слаанеш «Та-Что-Жаждет»/«Голодная сука»[1]. У местных космических эльфов есть весьма веские причины не привлекать излишнего внимание Лорда Наслаждений — их изысканные душонки он(а) считает деликатесом.
    • Педаль в пол выжимает Император Человечества, чьё имя старательно не называют даже в мыслях те немногие, кто его таки знает. В итоге Император остаётся безымянным не только для персонажей, но и для игроков/читателей.
    • Даже само знание о существовании примарха Хоруса может привести к тому, что по вашу душу явятся кто угодно начиная от эклезиархии и инквизиции и заканчивая теми существами, кто видел примарха еще живьем. Пересекается с тропом Нелицо, так как после Ереси Хоруса имя вармастера-предателя было вымарано из всех источников куда дотянулись. То же самое касается Фулгрима и других демонических примахов.
    • Два неизвестных примарха, чьи имена стали запретными еще до Ереси Хоруса.
    • Демон Тзинча Этаос’рау’керес хранит свою истинную сущность и своё прошлое в таком секрете, что если хоть кто-нибудь узнаёт о нём больше имени, тот лично явится перед незадачливым искателем знаний и уничтожит его вместе со всеми на той планете, чтоб уж точно не оставлять свидетелей. Призвать этого психа (в смысле только его именем) готовы лишь самые отмороженные культисты (и утратившие ценность), поскольку само явление этого демона в Материум низвергает планеты в глобальный психоз и массовые самоубийства.
      • Собственно магия имени в этом сеттинге по крайней мере применительно к демонам вообще именно так и работает: знание имени автоматически обеспечивает связь разума узнавшего с оным демоном — другое дело, что некоторые демоны будут пользоваться этим, как лазейкой, потихоньку беря человека под свой контроль, тогда как другие, имевшие весьма неприятный опыт призыва в материальный мир кем-то излишне амбициозным, предпочитают как можно скорее себя обезопасить.
      • Во избежание магии имени, все члены Адептус Кустодес имеют очень длинные имена, которые увеличиваются с каждым выполненным заданием. Полное имя Константина Вальдора, первого Генерал-капитана тогда еще Легио Кустодес, занимало некислый томик.
  • Warhammer Fantasy Battles: Некромант Нагаш. Это даже является одним из его прозвищ.
  • Мир Тьмы: Главарь Нефанди Аль-Асвед неименуемый.
  • Берсерк: вселенная магических битв — в Ангхейме был такой Неназываемый.
  • Равенлофт — Жаклин Ренье, Тёмную Владычицу домена Ришмюло, жители никогда не называют по имени, используя эвфемизм «Ля Гранд Дам».

Музыка[править]

  • «Rhapsody», песня «Queen of the Dark Horizons» — Королева Проклятых.
  • «Оргия праведников», «Последний воин мёртвой земли» — Великий Ужас, которому имени нет.
  • Клип Баскова и Киркорова с матерным названием.

Реальная жизнь[править]

  • У древних египтян запретный статус придавался слову «хаос», настолько запретный, что для него даже не существовало специального иероглифа, и это слово записывалось иероглифом «исфет» (который в норме означал «несправедливость, насилие»). Само слово к произнесению запрещено не было, но вскоре египтяне забыли, как оно звучит, и стали читать «исфет» просто как «исфет». Как на самом деле по-древнеегипетски «хаос», мы с тех пор не знаем.
  • По некоторым историческим источникам, Вечный город — вовсе не Рим. Суеверные римляне боялись называть Город своим именем, чтобы его не сглазили, и напридумывали кучу эвфемизмов — Вечный город, Город и собственно Рим, а настоящее имя города забылось.
  • Некоторых опасных животных называют табуистическими словами, дабы не призвать их.
    • Русское слово «медведь» (часто ошибочно говорят, что это значит «ведающий мёд», на самом деле — «едящий мёд») — и есть именно такой эвфемизм. Слово, предшествовавшее ему в праславянском (предположительно «бер») — по мнению большинства историков языка, тоже эвфемизм, означающий «бурый, коричневый». Как изначально было по-древнеславянски «медведь», неизвестно (по некоторым словарям — аркуда), но предполагается, что как-то созвучно с латинским «урсус» или греческим «арктос» (от него произошла «Арктика») и кельтским Артур (да именно он!). В индоевропейском праязыке оно звучало примерно как *Orktos или herktos, в праславянском это было бы как «артас», а в русском оно дало бы *орч: орыч или ярыч-яроч. Но в самом праязыке оно тоже было видимо табу, так как там тот же корень и в словах рык: рычать. Кстати созвучие русского волка и волочить тоже не случайно. Так что даже древние полукочевые праиндоевропейцы медведя и изначально звали от слова «рыкун», а волка — «волокун».
      • В случае с волком — скорее наоборот. Здесь, например, упоминаются две версии происхождения праиндоевропейского названия волка (*wlkos): от корней со значениями «опасный» и «рвущий», с добавлением более позднего эвфемизма от «воющий» в армянском и пракельтском. Словарь Фасмера тоже утверждает, что: «Первонач. знач. „растерзывающий“, сюда же „волоку́“»
      • Отсюда, кстати, и вполне себе славянское «Берлин», буквально означающее «медвежья берлога». «Берлога» восходит к этому же слову и означает «обиталище (лежбище) бера».
      • Мельница эвфемизмов продолжает работать и сейчас. Суеверные охотники теперь уже к слову «медведь» относятся как к способному вызвать и разозлить животное, и называют его «Мишкой», «Михайлом Потапычем», «хозяином», «ведмедем» и т. д.
        • Собственно по-украински «ведмідь»
        • А по-чешски — медвед.
      • Впрочем, есть и более суеверные личности, которые во время охоты и других животных называют иначе. Чтобы «не разозлить» или не спугнуть: волк — серый, лиса — рыжая и Патрикеевна, заяц — косой и длинноухий и проч. Вариантов достаточно — может зависеть как от региона, так и от охотника. И названия могут быть еще более заковыристыми.
    • Змея (изначально «земея», ударение на «я») — от слова «земля», «зёма», «та, кто ползает по земле». Старались не говорить в отношении змеи «гад» (то есть пресмыкающееся). А потом «гад» стало ругательством в адрес человека.
    • Одна из версий происхождения слова «косатка» — «красивая», и называлась она так с той же целью. Впрочем, есть и другая версия, что это от плавника у самцов, напоминающего косу.
    • Жители Мадагаскара боятся мадагаскарскую руконожку настолько, что до сих пор не осмеливаются произносить слово, которое обозначает её в мальгашском языке[2].
  • Особо религиозные христиане избегают произносить слова «Сатана» и «Дьявол» и вместо них говорят «враг Божий» или «Лукавый». Или, например, такое народное название чертей, как «нечистые» или «ненаши» (вариант, принятый у некоторых угорских народов — «иные», «другие»). Это при том, что «сатана» — «противник, обвинитель» — тоже не имя, а определение.
    • У англосаксонских народов по сей день поминания чертей и их адского босса считаются более тяжкими ругательствами, чем фекально или сексуально окрашенная матерщина.
  • Не только Дьявол, но и собственно, Бог. В Библии сказано: «не поминай имя Господне всуе». Поэтому его обычно именуют не по имени — Яхве, а по должности/титулу — просто Бог или Господь. Особо религиозные иудеи стараются за пределами молитвы не упоминать даже должность и вместо «Элохим» (Бог) специально говорят с ошибкой — «Элоким». Или «Адонаи» (Господь), на что указывали, приписывая к тетраграмматону огласовки от «Адонаи», но кто-то не понял намёка и стал читать «Иегова». Или «ха-шем» — просто «Имя», имея в виду имя Божье и самого Бога. Или пишут «Б-г».
  • Древние семиты вообще старались избегать произносить имена богов вслух. Своего племенного или родового бога обычно звали просто — Господин, по-семитски — Баал. Чтобы отличать своих от чужих, добавляли название племени или города. В старину евреи так звали и своего племенного бога — Яхве (Сущий, Тот, кто есть), при переходе от язычества к монотеизму это забылось и самые ярые яхвеисты даже начали считать Баала каким-то особым богом и старались не произносить даже этот эпитет, часто заменяя его на «Бошет» (срамота). Досталось и Мелеху, имя которого в насмешку произносили с гласными от «Бошет» — «Молех», что трансформировалось в «Молох».
    • С формой Элохим (дословно «боги», множественное число аналогично «серафим» и «херувим») ещё сложнее: в некоторых местах Ветхого Завета после него употребляется глагол множественного числа, а в других единственного. Так и неясно, имеется в виду пантеон богов или это старинная форма выражения почтения.
    • Само слово Яхве (Четыре Буквы, по-гречески так и называлось: Тетраграмматон) стало сакральным и произносилось только в именах или в значении глагола. В соответствующих местах Торы полагалось читать четыре буквы как Адонай (мой господин), а прочесть его как Яхве можно было раз в год лично старшему раввину синагоги. Когда по тексту расставляли огласовки, то на слово Яхве поставили огласовки от слова Адонай (предполагалось, что читающий знает, как читать слова-исключения). В итоге в англоязычных переводах возникло загадочное слово Jehova (Иегова). Никакого Иеговы в Торе нет, что бы не утверждали его Свидетели.
    • А любимый растаманами Джа возник из опечатки в одном из изданий Псалмов.
  • Отвращение к свинье у евреев было столь сильным, что вместо слова «свинья» («хазер») они часто говорили «давар ахер», буквально — «другая вещь», то есть нечто, что лучше даже не называть своим именем. Почему иудеи и мусульмане не едят свинину?
    • А просто «ахер» называли вещи, которые неприлично упоминать. В частности, раввина-отступника I—II вв. н. э. Элишу бен Абуя называют в Талмуде просто Ахер («тот, другой»)
    • В Талмуде отредактированы все упоминания о полемике с ранними христианами. Самого Иисуса называют бен-Стада (сын измены, то есть рождённый вне брака), бен-Пандира (сын некоего Пандиры, возможно искажённое греческое Партэнос — девственница) или «п’лони» («некоторая личность», «имярек»), а христиане вместе с самаритянами отнесены к «миним» («сорта», «разновидности», «ереси»).
    • Также в Ветхом Завете на всякий случай никогда не проклинают Бога. Его исключительно «благославляют в плохом смысле». «Похули Бога и умри» (Иов. 2:9) в оригинале записано как «Благослави Господа и умри», а нечестивая царица Иезавель, решив оклеветать Навуфея, чтобы заполучить его виноградник, подкупила лжесвидетелей и велела им обвинить Навуфея в том, что он «благословлял Бога и царя» (3 Цар. 21:13).
    • Трактаты Талмуда «Большая скорбь» и «Малая скорбь» обычно называют Смахойс — «Радости», а в молитвинниках заупокойные службы находятся в разделе «Иньоней смахойс» («Радостные дела»).
    • Ещё считается дурной приметой считать евреев (например, количество учеников в ешиве). Ведь Господь обещал Аврааму бесчисленное потомство. До сих пор в официальных отчётах после количество учеников, прихожан в синагоге и т. п. иногда дополнительно пишут «кейн йирбу» («да умножатся они»).
  • Во многих азиатских странах детей не принято называть по имени примерно до 6-7 лет, поэтому им дают прозвища. Иногда прозвище пристаёт и до более зрелого возраста. Если во Вьетнаме молодая женщина представляет вам своего сына под именем Mèo (кот), будьте уверены, что мальчика зовут совсем по-другому. В Китае истинное имя могут так беречь, что даже на могиле его не напишут.
    • Похожий обычай бытовал когда-то и на Руси. В силу суеверий наши предки скрывали свои настоящие имена, ни писать, ни произносить их никто не отваживался. Поэтому в ходу были два имени: обиходное и личное, которое знали только самые близкие родственники. После принятия христианства имен стало 3 — добавилось крестильное.
  • Партии Коренных Американцев (очень влиятельное движение в США середины XIX века, идеология причудливо смешала расизм, радикальное протестантство, антикатолицизм и защиту прав рабочих, а структура больше напоминало тайное общество). Согласно уставу, её члены должны были отвечать на вопросы посторонних, что «ничего не знают о такой партии». В итоге партия вошла в историю как Партия «Ничего-не-знаю».
  • Суеверные актёры именно так относятся к пьесе Шекспира «Макбет», называя её «шотландской пьесой» или «пьесой Барда». Она считается проклятой (театры, которые ставили Макбета, якобы чаще прогорали; или дело в нарушении закона гостеприимства протагонистом; или ведьмины заклинания считались настоящими), и упомянувший название пьесы вслух в стенах театра должен немедленно выйти, провести очищающий ритуал[3] и может вернуться, только если пригласят.
    • А ещё в стенах театров не говорят слово «верёвка». Только «та штука, которой привязывают» или как-то так[4]. Прошло много веков, но ещё жива память о том, как скоморохов считали «дьявольствующими» (они же принимают на себя чужие личины!) и вешали, а труп потом сжигали (и это ещё везение, если именно так, а не заживо на костёр!).
    • Также как минимум в некоторых театрах замечено, что не говорят «пьеса», «постановка» или «спектакль», а только «говно» (чтобы не сглазить). Причём абсолютно безэмоционально: «сегодня играем в детском говне».
  • Сифилис считался настолько страшной болезнью, что вместо его полного названия врачи XV века просто ставили букву Σ.
  • В XIX веке употреблять фамилию «срамного поэта» Баркова было не принято в приличном обществе. Лицеист Пушкин упоминает свою скарбезную поэму «Тень Баркова» как «Тень Кораблёва».
  • Про Распутина Пуришкевич — соучастник его убийства — сочинил следующее:

Твердят газеты без конца
Насчёт известного лица.
С известным в обществе лицом
Пять лиц сидело за винцом.
Пустил в присутствии лица
в лицо лицу заряд свинца.
Пропажа с лицами лица
Лиц огорчила без конца.
Но всё ж лицо перед лицом
В грязь не ударило лицом…
. . . . . . . . . . .
Но, право, можно быть глупцом
От лиц в истории с лицом!

— Стишок
    • Сделал он это по мотивам тогдашней прессы, которая, замордованная цензурой, об убийстве Распутина сообщала в выражениях «Вчера тремя неизвестными лицами убито известное лицо — жилец дома № 64 по Гороховой улице».
  • В начале XX века в Российской Империи полиция нередко требовала от соответствующих мастерских писать на вывеске не «Продажа гробов», а «Столярное заведение» и накрывать уже выставленные гробы тканью.
  • В официальных документах нацистской Германии, на радость ревизионистам, никого не «убивали» и не «расстреливали», а исключительно «подвергали особому обращению».
  • При власти Сталина многие, боясь его гнева и вездесущих ушей Лубянки, называли его «Сам». А среди высокопоставленных товарищей бытовал и второй эвфемизм, для узкого круга — «Хозяин».
    • В официальных обвинительных заключениях неупоминание точной фамилии было негласным правилом. В приговорах тем, кто был слишком разговорчив в марте 1953, так и написано: «вёл антисоветские разговоры об одном из руководителей партии и советского государства, недавно умершем».
    • Ещё в те времена не звонили, не писали и не стучали в НКВД — исключительно «куда следует» или «в соответствующие/компетентные органы». Оборот «сообщить куда следует» встречался и позднее, и как бы жив до сих пор. Иногда имеет ироничную окраску.
    • Также органы могут называть по географической привязке: в Москве поминали Лубянку (и всем было ясно, что имеется в виду не Детский Мир), а в Ленинграде Гороховую, 2 (где в Доме Фитингофа располагалась Ленинградская ЧК) и Большой дом на Литейном (самое высокое здание в городе, потому что даже из подвала Сибирь видать).
  • Эрвин Роммель за свои успехи в северной Африке заслужил от англичан следующий уникальный приказ:

Существует реальная опасность, что наш друг Роммель станет для наших солдат колдуном или пугалом.
О нём и так уже говорят слишком много. Он ни в коем случае не сверхчеловек, хотя он очень энергичен и обладает способностями. Даже если бы он был сверхчеловеком, было бы крайне нежелательно, чтобы наши солдаты уверовали в его сверхъестественную мощь.
Я хочу, чтобы вы всеми возможными способами развеяли представление, что Роммель является чем-то большим, чем обычный германский генерал. Для этого представляется важным не называть имя Роммеля, когда мы говорим о противнике в Ливии. Мы должны упоминать «немцев», или «страны Оси», или «противника», но ни в коем случае не заострять внимание на Роммеле.
Пожалуйста, примите меры к немедленному исполнению данного приказа и доведите до сведения всех командиров, что, с психологической точки зрения, это дело высочайшей важности.

— Генерала Окинлек, командующий британскими войсками в Северной Африке, лето 1941 года
    • На волне популярности песни Высоцкого «Дорогая передача», многие стали использовать эвфемизм «написать в Спортлото». Сейчас это выражение стало популярно в интернете, обычно появляясь в комментариях под материалом сомнительного содержания.
  • Да и сейчас те, кто участвует в общении с первыми лицами, не любят за глаза называть их по фамилии, имени-отчеству или должности. Обычно используются эвфемизмы типа «Сам», «Главный», для тех, кто не понимает, — «Первое лицо». Глава большой корпорации или большой начальник в организации может именоваться Босс или Шеф. Не из страха, конечно, скорее из принципа «не поминай всуе».
  • Характерная строчка из открытки жены Даниила Хармса от 1941 года: «Двадцать третьего августа Даня уехал к Никол. Макаровичу». То есть арестован и скорее всего уже не вернётся — как не вернулся в 1937 их общий знакомый Николай Макарович Олейников.
  • В советской прессе старались не упоминать гроссмейстера-невозвращенца Виктора Корчного. Так что чемпион мира Анатолий Карпов противостоял в Мерано и Багио некоему неназванному Претенденту.
  • «Запрещенная в России организация» — эвфемизм для террористических и экстремистских организаций, внесенных в список Минюста. К слову говоря, называть их можно, однако упоминание названий данных организаций в СМИ без пояснения о запрете — административное правонарушение.
    • Аналогично с упоминанием самоубийств и случаев суицида. Отчасти в шутку, отчасти всерьез, но в соцсетях и на имиджбордах появилась традиция заменять эти понятия едким словом «роскомнадзор», дабы не попасть под санкции этой самой федеральной службы. А то ж еще в призывах к этому самому делу могут обвинить!
  • На многих специализированных ресурсах Веба 2.0 не стоит упоминать спорные политические события недавнего времени и даже случившиеся три поколения назад, но притянутые в чью-то идеологию (отдельные события 1930-х и Второй мировой), чтобы не скатиться в политический флейм. В числе таких сайтов программистский блог Хабрахабр и наше уютное Посмотре.ли. Хотя, как показывает практика, флейм можно устроить и по событиям XVI в.
  • Парашютисты и представители других рискованных профессий (а также все, буквально все военные и силовики, даже исключительно офисных должностей) опасаются слова «последний» (прыжок, полёт), предпочитая «крайний». Доходит порой до абсурда — у одного знакомого автора правки у дочери в школе был «крайний звонок», на полном серьезе.
    • А вдогонку еще и некоторые творческие личности и личности творческих профессий. Кто-то так пытается выглядеть более крутым. Кто-то к имеющимся «актерским» приметам добавляет примету из другой области. И т. п.
  • В Японии покойному вместо обычного имени дают посмертное, которым и называют.
  • Рак (злокачественная опухоль) — зачастую из суеверного страха называется «онкология», «тяжелая продолжительная болезнь».
  • С весны 2020 для одной респираторной инфекции появились эвфемизмы «модная болезнь» и «болезнь века».
  • Дизайнер и блогер Артемий (tema) Лебедев имеет также кличку «Самизнаетекто». Хотя на самом деле это просто его ник на сайте Суверенный Лепрозорий.
  • Старшего брата знаменитого гангстера Аль Капоне называли «шерифом из Небраски».
  • В подпольной тюремной переписке (т. н. «малявах») не принято открытым текстом упоминать администрацию учреждения и вообще сотрудников правоохранительных органов. Вместо подобных слов просто ставится пятиконечная звездочка. Не столько из конспирации (по контексту идиот догадается), сколько то ли из суеверного страха (мол, «не буди лихо»), то ли из брезгливости, как «свинья» у иудеев.
  • Весёлая традиция для конспирации называть любой тяжмет (включая радиоактивные материалы) вымышленным названием «красная ртуть». Если верить городским легендам, чего только не расхищали под этой абстрактной бирочкой! Сейчас использование уже маловероятно — такая «конспирация» сама по себе тянет на транспарант 15х34 метра с флуоресцентной оранжевой надписью «СМОТРИТЕ, Я ЗАТЕЯЛ ЧТО-ТО ПРОТИВОЗАКОННОЕ И НЕ МОГУ ПРО ЭТО РАССКАЗЫВАТЬ!».
  • Жёлтый металл же. В протоколе именовать его золотом нельзя, пока не будет экспертного заключения, что жёлтый металл — это таки золото. При скупке всяких изделий из жёлтого металла также весьма нежелательно уточнять, какой именно металл: незаконный оборот драгметаллов — совсем другая статья.
  • Танки же! Собственно говоря, даже имя гусеничные бронемонстры получили именно в рамках программы дезинформации — сборку и отправку первых «ромбов» выдавали за поставку цистерн для России. Слово «танкер» и поныне используется для обозначения кораблей-нефтевозов.
    • А участники ядерного проекта, включая министров и генералов, привычно называли ядерный боеприпас «изделием».
    • Позднее, в эпоху Интербеллума, в США и Франции термин «танк» монополизировали пехотинцы, а кавалерии предлагалось использовать «боевые машины». При этом американские Light Tank M2 и Combat Car M1 почти не отличались меж собой, а самый удачный французский танк Somua S35 (благо кавалеристы не были настолько косны, чтобы по-прежнему требовать FT-17 «с перламутровыми пуговицами») изначально был не «Char», а «Auto-mitrailleuse»! Справедливости ради, в рамках этой программы строились и обычные (колёсные и полугусеничные) бронемашины.
    • А вот германская армия в те годы танки строить не могла по запретам Версальского Мира. Поэтому активно разрабатывала «трактора» и «сельскохозяйственные тягачи» (последними изначально были первенцы Вермахта Pz-I и Pz-II).
    • Ещё с конца Великой Отечественной вся опытная советская бронетехника стала официально именоваться «Объектами». Сотые номера получил Нижний Тагил (легендарный Т-54 когда-то был Объектом 137), двухсотые — Ленинград (Т-80 изначально назывался Объект 219), четырёхсотые — Харьков (Т-64 начинался как Объект 432) и так далее. Нумерация сохранилась и поныне — знаменитый танк Т-14 «Армата» так же известен как Объект 148.
      • Разумеется, это не уникальная советская фишка. Например, танк Т6 — это еще не стандартизированный М4 «Шерман», а вот в случае танка М26 «Першинг» уже чуть поинтереснее — до стандартизации он имел наименование Т26, но оно сохранялось у некоторых мелкосерийных его модификаций, например, Т26Е4.
  • Организации, которые занимаются чем-то не особо этичным, тоже могут носить самые невинные названия. Печально известный Отряд 731 проходил по бумагам буквально как ассенизаторы («Главное управление по водоснабжению и профилактике частей Квантунской армии»), а из коллеги из отряда 100 как военные ветеринары («Отделение по предотвращению заболеваний боевых лошадей»).
  • Партия трудящихся Кампучии после захвата руководства красными кхмерами была переименована в Коммунистическую партию Кампучии, но это название использовали только во внутренних документах. Для обычных смертных партия называлась просто Ангка (Организация) или Ангка лоэу (Верховная Организация, обычно про ЦК). А доклады с мест отправлялись не в ЦК, а в некий Отдел 870.
  • В российской «Википедии» запрещено любое упоминание оппозиционного ресурса — консервативной энциклопедии «Традиция».
    • В самой «Традиции» существует негласный запрет некоторых мемов, например, демона Попобавы (гомосексуального насильника) из занзибарского фольклора.
  • Ныне покойного конструктора ножей Игоря Анатольевича Скрылева на околооружейных форумах называли «Сами знаете кто» и «СЗК». Во избежание неизбежных срачей.
  • Константин Николаевич Никольский запретил автору книги о группе «Воскресение» Сергею Мирову использовать своё имя. Первоначально Миров хотел назвать персонажа КНН, в итоге назвал ТКНН (см. сабж).
  • Некий заключённый X, который умер в 2010 в израильской тюрьме Аяллон. Предположительно это был ветеран ЦАХАЛа и агент Моссада Бен Зайгер, уроженец Австралии, но что именно он совершил, так в точности и неизвестно.
  • После запрета Национал-большевистской партии (запрещённая в России организация, если что) нацболы стали демонстративно называть её партией, название которой Нельзя Больше Произносить.
  • Пресловутая «известная монета» — копия голландского дуката, чеканившаяся в России в 1735—1869 годах. В итоге, лавочку прикрыли только после ноты протеста нидерландского посла, да и стало уже совсем «палевно» — оригинал прекратили чеканить 20 лет назад! Справедливости ради, подобным промышляли не только (и не столько) в России.
  • Правительства ФРГ и ГДР обычно пользовались эвфеизмами, когда упоминали друг друга: «правительство в Бонне» и «Панков» (в честь одноимённого берлинского района).
  • Йоко Оно в письме 2000 года, где она протестовала против возможного освобождения Марка Чепмена, убийцы Джона Леннона, называла его «субъектом». А автор правки как-то слышал радиопередачу, где ведущий пояснил гостю студии, что у них не принято произносить эту фамилию. Видимо, из чувства отвращения и потому, что Чепмен убил Леннона, желая прославиться.
  • Джордж Буш-младший к концу срока пользовался такой дурной репутацией, что даже республиканцы называют его Он и упоминают Времена Его Президентства. Митт Ромни во время предвыборной компании называл его Предшественником, а Джеб Буш, когда баллотировался в президенты, специально просил писать на агитации «Голосуйте за Джеба».
  • Политическая верхушка РФ не называет Алексея Навального по фамилии или имени, используя выражения типа «человек, которого вы назвали», «берлинский пациент», «этот господин», «смутьян» и т. д. По словам Пескова — чтобы не делиться с ним политическим влиянием.
    • На государственных телеканалах, тем не менее, его фамилия упоминается, но исключительно в негативном свете, пример.
  • Для власти соседней страны — один журналист в эмиграции.
    • Некого «журналиста» последние несколько лет все же стараются называть по имени. СБУ, по крайней мере, не стесняется.
    • В СМИ этой же соседней (а для кого и родной) страны уже ее соседа крайне редко называют по имени. Все больше «государство-агрессор», «государство-оккупант» или в лучшем случае «северный сосед».
  • Эта самая вики — «один никому не известный МТА».
    • И вообще матерные имена, фамилии, эпитеты и последствия скандалов и вандализма. Например, парень с матерным именем и Орико с матерной фамилией, «известный эпитет, отсылающий как к Качановской экранизации „Идиота“, так и к современной российской политике», «известная фотография» и тому подобные эвфемизмы.
  • В свете последних событий в интернете появилась тенденция называть одного известного российского политика «Тем, кого нельзя называть шайтаном»
  • В среде американских либералов с 2015 по 2020й было принято практически не называть Дональда Трампа по имени-фамилии, предпочитая эвфемизмы и эпитеты типа «45», «доставучий апельсин», «лицо 1», «лошадь»[5] и т. д. Скорее всего, изначально это было попыткой шифроваться от сторонников Трампа, ищущих его упоминания в соц.медиа, но потом стало просто способом выказать своё «фе».
  • «Вперед, Брэндон!» — именно это скандировала толпа на прямом репотраже с финала октябрьских гонок NASCAR в Алабаме. «К чёрту Байдена!» послышалось только недобитым трампистам.
  • Очень характерно для дипломатического языка и всевозможных бюрократических характеристик: когда нужно сказать что-то неприятное, это не пишется напрямую, а просто опускается одна из типовых дежурных фраз (в духе известного анекдота про «сегодня капитан был трезв»). Посол в ответ на что-то оскорбительное непременно обещает «проинформировать правительство о вашем запросе» (то есть не делать ничего: информировать правительство его служебная обязанность). Ответ на совершенно неприемлимое предложение может выглядить как «Мы внимательно ознакомились с вашим предложением» (весь смысл в том, что в конце не стоит «Надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество»). В личной характиристике с места работы никогда не писали, что работник любит выпить (вместо этого просто опускали «Морально устойчив») и потравить в курилке анекдоты про советскую власть (вместо этого опускали «Верен идеалам Партии и Правительства»)
  • Очень многие люди стараются не поминать чужую смерть в разговорах. Когда отдают распоряжения на случай смерти или недееспособности, то говорят обычно «если что случится». Если у человека умирает родственник и он будет занят похоронами, то скорее скажет не «как только закончу с похоронами», а «после понятных событий».
  • Вообще популярный в сети приём — писать имя человека, его никнейм или название произведения со звёздочками вместо букв, заменами т4к0г0 т|/|n@ или иносказательно, особенно если упоминание в негативном ключе, чтобы избежать таким образом конфликта с самим человеком, если он постоянно гуглит себя или произведения за его авторством[6], или с преданными фанатами.
  • Самая популярная в мире в качестве служебной порода собак — немецкая овчарка. В период Первой Мировой в Англии данная порода именовалась просто «овчарка», чтобы не ассоциировать с Германией. Во время Второй Мировой Войны и приблизительно до 1970 для этой же породы в Европе было рассмотрено название «эльзасская волчья собака».
  • Ст. о/у Гоблин принципиально называет своего бывшего продюсера Сергея Иванова исключительно «городский сумасшедший».
  • У многих программистов старой школы имеется давняя и местами иррациональная нелюбовь к Коболу — древнему и архаичному языку написания баз данных и бизнес-приложений (эдакий 1С 50-х), которая порой доходит до маразма и этого тропа. При том, что сам по себе язык был довольно широко распространён, поддерживается и по сей день, а многие написанные на нём системы до сих пор активно крутятся, пусть и на эмуляторах.
    • Нелюбовь-то как раз таки рациональна — это пишущие на нём кобольды иррациональны, чем собственно оную нелюбовь и вызывают. До сих пор ходит старая шутка о том, что любая фраза на ломаном английском может быть скомпилирована, как программа на COBOL — и очень похожим «бзиком» отличается SQL, ввиду чего внутри этих самых языков существует множество зарезервированных слов, которые нельзя использовать в качестве имён, при том список со временем растёт — а примечательнее всего тут то, что многим юным писакам на оных языках ну вот прямо позарез нужно использовать в качестве имён чего-нибудь именно зарезервированные слова — и вот тогда начинается цирк с объектами, которые нельзя называть.

Примечания[править]

  1. Светлые эльдары и их тёмные сородичи, соответственно.
  2. Не из-за реальной опасности (какая нафиг опасность от лемура, питающегося личинками и насекомыми? Помните Мориса из мультфильма «Мадагаскар» — именно этот вид), а из-за суеверного страха. Мальгаши считают, что тот, кто убьёт руконожку, помрёт не позже чем через год.
  3. что интересно, включащий в себя декламацию других цитат Шекспира, подходящих по смыслу, напр. «На помощь, ангелы и рыцари добра!» из «Гамлета».
  4. Интересно, если сказать «такая длинная, нас на ней раньше вешали» — удастся восстановить отношения с коллективом хоть когда-нибудь или это всё, моральный горизонт событий?
  5. сорок пятый президент США; веб-сериал с тем же названием плюс странный автозагар Трампа; цитата из судебных документов в стиле «затем подсудимый был нанят лицом 1, которое в 2016 стало президентом США»; цитата комика, который сравнил Трампа с бродящей по госпиталю лошадью
  6. а у некоторых людей даже настроены Google Alerts, оповещающие их каждый раз, когда их вообще упоминают в интернете
Суперспособности и магия
ПроисхождениеМагия (Sorcery) • Антимагия (Гаситель сверхспособностей (Криптонит повсюду) • Магоед) • АнтирегенерацияАспектБытовая магияВ руках государя целебная силаВедьмовство (Гадание, приворот, заговор) • Вклиниться в чужой спеллкастГерметическая магияДанный свыше дарДруидизмИнициацияИсточник магии (Альтернативный источник силы/Мана/Мидихлорианы) • Квантовая магияМагия вероятностейМагия кровиМагия подобна радиацииМаг-фуМатемагияМетамагия (суперспособности к суперспособностям) • Нацистский оккультизм vs Советская магия vs Колдуны из НАТОНекромантияНе магияОммёдоПризыв духовПсионические способностиРасовая магияРелигия — это магияРодомагияСексуальная магияСила денегСтандартные магические проблемы (Психологические эффекты магии) • СупергеройствоСуповой набор заклинанийТехномагия (Технология получения суперспособностейЧудеса от науки) • ЧернокнижиеШаманизмШкала комфортности бытия магомШкала могущества боговШкала могущества маговШкала способностей персонажей Превращение: Асимметричная метаморфозаАнимагия vs Оборотень (Поединок оборотней) • ДоппельгангерОкаменениеПревратить в животное
Форм-факторАдаптация к уронуАстральная проекцияВсеведениеВсемогуществоДальновидениеДурной глазДышит в космосеЖеланиеЗвукоимитаторИзменение реальности (Всесильная бюрократия) • Истинное зрение/Нечеловеческое зрениеКопирование сверхспособностей/Скопировать материюКроме мордобития — никаких чудесЛевитацияЛетучий кирпичЛучи из глазЛюди-плюсМонстр-жижицаНевидимость (Гад-невидимкаХороший невидимка) • Не чувствует болиОчень твёрдое телоВолшебный барьерОтражение урона/Перенос уронаПаразит сверхспособностей/Даритель сверхспособностей/Убил — забрал способностьРегенерация (утебяжрегенерация) • Руки-ножницыСамокопированиеСамоуничтожениеСверхчувствительные чувстваСверхэластичностьСимпатическая магияСозидание/Призыв и Магия Материи (трансфигурация) vs волшебная дезинтеграцияСтенолазСуперскоростьТехнопатияУбойное дыханиеУправление голосомУраганный чихФизическая неуязвимостьФизическая суперсилаХождение сквозь стеныЧувствование магииЯдовитая персона
ЭлементалистикаВетродуйВзрывная силаВсех замочу (Ледяная душаЗаморозить и разбить) • Геокинез (Кристаллокинез) • Игра с огнём (Мощь лавыфайербол и его историяХодячий крематорийХолодное пламя vs. Адский и Солнечный огонь) • Мастер бумагиОкаменениеПовелитель металлаПогодная магияПятая стихия/Пятый элемент (эфирпустотная сингулярность) • Распад и гниение vs БиомагияСила лепестковСила природыУправление ХаосомЧеловек-сонар/ВибромантияШок и трепет (псих-электрик) vs. Не электричествоЩа как засвечу (Мощь Солнца) vs Тёмная энергия
ЭкзистенциаликаБожественный бэкапВнепричинностьДемонология (режим демона) vs ТеургияМагическое подчинениеМагия иллюзийМагия имени (Истинное имятот, кого нельзя называть) • Манипуляция воспоминаниямиМассовый гипнозПохититель душ/Похитители телПредсказаниеПринудительный сонРетрокогниция vs Ясновидение (тактическоеясновидящий детектив) • Семантическая сверхспособностьТворчество меняет реальность/Эмоциональное миротворениеТелепатия
СтруктуристикаАлхимияАртефакторика (исходный код Мирозданияпрограммный язык Мироздания) • Магия воображенияМанипуляция возрастомМузыка — это магияТелепортация (боеваячерез ад) • ТелекинезЧародей-тополог
Управление временемМастер времени (Вернуться и переигратьОстановка времени)
Маги и Ко.Алхимик (Фулканелли) • Армия маговАрхимаг/Маг широкого профиляАстрологБог-уборщикБоевой маг/Военный маг/Колдун и стрелокБосоногий магВарлокВедьма (Баба-Яга) • Верховный магГадалка (Слепой прорицатель) • ЗвероустДобрый волшебник vs Злой колдунКарга vs Прекрасная волшебница (Милая ведьмочка) • Лидер и магЛичМаглМаг-недоучкаМаг-разбойникМедиумНарушитель теории вероятностейНекромант (Некромант-изобретатель) • Неуклюжий магПридворный маг vs Чернокнижника вызывали?Ребёнок со сверхспособностямиРобот-магСледопытСноходецСпиритТелосложение (в отличной боевой форметолстыйхлипкий) • Убийца маговЧудак со сверхспособностями/Просветлённый со сверхспособностями Волшебники против ведьмМиллионер-оккультистПрезидент-супергеройСмертный не может быть так крут vs Реалистичные суперспособностиТело не по навыкам (Для магии нужна сила)
Магические предметы
и вещества
Аксессуар для трансформацииБездонный мешокБутылочка зельяВолшебная книга (ГримуарКнига заклинанийКнига запретных знанийКнига судеб и пророчеств) • Волшебная палочкаВолшебная татуировкаВолшебное зеркалоВолшебный цветокКарты ТароКовёр-самолётМагический колоколМагический пейджерМашина лотофаговМножитель силыНепонятная штуковинаРука славыСвященное древоСредство МакропулосаФилактерияФэнтезийные металлы (АдамантиумМетеоритное железо/Холодное железоМифрилОрихалкПроклятое золотоСеребро — светлый металл) • Фэнтезийные неметаллы (Адский каменьВечный лёдИхорОбсидианФилософский каменьЭнергетические кристаллы)


Артефакт: Античитерский артефактБесполезный артефактЗлобный артефактКопирующий артефактУзнаваемый артефактЧитерский артефакт
Магическая одежда и аксессуары: Артефактная броняВолшебная накидкаВолшебная шляпаМагическая цепьМагические ботинкиМагический браслетМагический посохМагический поясМагическое кольцоПлащ невидимостиТалисман и амулетХрустальный шар
Оружие: Зачарованное оружие vs Колдовской клинокМагический посохОгненный мечОдушевлённое оружиеРитуальный клинокФлеботические пули

Транспорт: Летучий ГолландецМистическая карусельМистический транспортПоезд-призрак
Магические местаАгентство паранормальных исследованийАзкабанАномальная зонаБашня магаВолшебный водоёмДом-бестиарийМагазинчик, которого вчера здесь не былоМистический лес (Чудесный лесТёмный лес) • Проклятый старый домЧужеродное местоШкола волшебства
ПрочееАвроратАвтозащитаАктивация через страданиеАнтимист-фильтрБез пяти полуночная спецспособностьБесконечная выносливостьБорьба внутри (Прочь из моей головы!) • Вернуть силуВзрослые не верят в волшебствоВолшебная аптекаЖертва сверхспециализацииЗапретная магияЗабыл про сверхспособности (Сюжетоломающая способность) • Заявленная способность (Заявленная опасность/Заявленное проклятие/Заявленный интеллект) vs заявленная слабостьИммунитет к магииКак использовать суперсилуМаги — мудрыеМагией владеют детиМагическая ломкаМагический щелчок пальцамиМагию может победить только магия vs Сила против магииМагом можно только родиться vs. Магия — фэнтезийная наукаМагия против наукиМагия уходит vs. Пришествие магииМагия — это плохоМагл под опекой магаМагутор сломалсяМедитация/Азиатские волшебные мантрыМентальная защитаМожет, магия, а может, реальность vs Внезапная мистикаМозаика сверхспособностейМорально нейтральная силаМоя способность — совсем не этоНазвание заклинания произносится вслухНевероятно клёвое проклятие vs Невероятно отстойный дар (Ироничная способностьНе такой уж отстойный дар) • Незамеченное чудоНестандартное использование магии (Магия не действует на живое) • Неуправляемая сила (Аварийная трансформацияКонечность или жизнь) • Низведён до простого смертного (до крутого смертного) • Новая сила взамен старойНосительОбязательные побочные способности (бессонница) • Одолжить мануОккультрёпОрёл — сверхсила, решка — могилаОтметина мага/Одарённый — значит, с недостаткомОшибка в ритуалеПарадокс магократииПлохие силы, хорошие людиПодцепить паранормальщинуПортал (живой портал) • Правило 34 для сверхспособностейПространство берёт своёРоман магла с магомСверхспособности — это плохоСила ёжикаСкомбинировать сверхспособности (летучий кирпич) • Сорвать ритуалСтазис-броняСуперсилы провоцируют конфликтыТошнотворная суперсилаУ магии нет инерции vs Проклятие-паразит (Инкубационный период проклятия) • Уровень силыФиговая суперспособностьЦвета магииЧеловек массового пораженияХозяин своего телаШкала могущества магов


Проклятие: Нечаянное проклятиеПроклятие по эстафете

Сверхъестественное зло, обыденное добро
КомиксыШтампОсновы
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы