Опозоренное в веках имя
Кто такой Бенедикт Арнольд и почему его имя общеизвестно и ненавидимо всеми американцами от мала до велика?
Бывает, что человеку не повезло с ФИО. А бывает, что ФИО не повезло с человеком. Ибо такой это был нехороший человек, что уже сам он тысячу лет как стал прахом, а имя его живёт в веках, как безобразное клеймо, которым метят всех нехороших человеков. А ещё, как ни странно, такое случается и со вполне хорошими людьми в рамках изменившейся морали.
Имя может принадлежать как реально существовавшей личности, так и вымышленному персонажу. Главное, что оно стало нарицательным, и несчастному, которому оно при рождении досталось, с ФИО действительно не повезло.
Важное примечание: речь не просто о тех, кто печально прославился, а именно о тех, чьё имя используется как клеймо или ругательство. Противотроп — Прославленное в веках имя. Родственные тропы — Презрительная национальная кличка («иваны», «наташи», «абрашки/рабиновичи», «хачи», «негры джимы/дяди томы/Снежки», «фрицы», «томми», «укропы» и т. д.) и Опозоренное название (например, «Рейх» или «Зимбабве»).
Примеры[править]
Вневременное[править]
- Пьер де Ферма сам по себе, конечно, один из величайших математиков в истории. Но в своё время неосторожно возбудил умы своей великой теоремой, которую даже и не оформил толком, а просто записал на полях «Арифметики» Диофанта, что доказательство нашёл, но оно на поля не помещается. Формулируется она действительно пугающе просто, даже в ЕГЭ попала, но совершенно неясно, что за доказательство имелось в виду. Самая здравая версия: Ферма имел в виду доказательство для n=4, которое изложил в письме к Каркави, и полутно предположил, что для n=3 она найдётся методом бесконечного спуска, а для других чисел наверное тоже как-то доказать можно. В итоге аж в 1989 Кеном Рибет доказал, что эта теорема просто частный случай гипотезы Таниямы — Симуры, а в 1995 общую гипотезу наконец-то доказал Уайлс. Тем не менее именно эту теорему (и другие сложные проблемы с простыми формулировками) до сих пор очень любят городские сумасшедшие и непризнанные гении, которые периодически находят то самое, простое доказательство, за что получили прозвище ферматисты. И живущий в англоязычном интернете термин последний ответ Ферма: ситуация, когда кто-то описывает на форуме или сервисе вопросов и ответов распространённую и сложную проблему, порождает этим долгое и упорное обсуждение, постоянно пробует и отбрасывает предложенные варианты... а потом внезапно пишет «Спасибо, у меня заработало» и пропадает с форума навсегда. Так что теперь все, кто столкнётся с аналогичной проблемой и нагуглит это обсуждение, будут обречены на чтение длинной простыни, чтобы в конце обнаружить, что проблема разрешима, но как — совершенно неясно.
- Альцгеймер, Паркинсон, Туретт и др. Великие учёные, величайшие умы, положившие жизнь на алтарь служения человечеству… чьи имена звучат для миллионов людей как проклятие и приговор. Аналогично «везёт» и некоторым носителям, чьи имена подарили терзавшим их недугам. Но по сравнению с Дж. Л. Х. Дауном, чья фамилия вдобавок превратилась в ругательство, этим учёным ещё повезло. Туда же и всевозможные психические заболевания, названные в честь психиатров и психически больных. Вневременными эти примеры являются потому, что традиция называть всякую гадость именем человека, её открывшего (или ею болевшего) продолжается издавна и поныне.
- Отдельно стоит упомянуть пациента Стивена Кристмаса, а также врачей Уолтера Денди и Артура Эрла Уокера: мало того, что в их честь назвали крайне неприятные болезни, их собственные имена переводчики нередко не воспринимают как таковые и разрождаются Рождественской болезнью (болезнь Кристмаса, или гемофилия В) или Синдромом щёгольской походки (синдром Денди-Уокера).
- И Зигмунда Фрейда чья фамилия ассоциируется известно с чем. Как не повезло его однофамильцу Гезе!
Внутримировые примеры[править]
- Фёдор Достоевский, «Идиот» — судя по всему, в мире романа существует «История одного города» Салтыкова-Щедрина. Иначе откуда вопрос «Разве можно жить с фамилией Фердыщенко?»
- В «Предательстве высшей пробы» Рэндала Гаррета герой думает, что его имя и фамилия станут бессмертными, но носить их больше не будет ни один человек. Планету под корень вырезать — это тебе не учителя на крест отправить.
- Стивен Кинг, «Кэрри» — после финальной бойни в английский язык входит выражение «устроить Кэрри», то есть устроить катастрофу, хаос, совершить поджог.
- Между прочим, это выражение однажды использует главная героиня игры Life is Strange.
- А в «Тёмной Башне» самого Кинга один из персонажей использует выражение «Кэрри на грёбанном балу», что означает «находиться во враждебном окружении» (на выпускном балу Кэрри сначала тонко троллили — презирая её, делали притом вид, что «чествуют», а под конец облили свиной кровью, что и спровоцировало трагедию).
- «Куджо» иногда называют свирепого или просто страшного на вид пса.
- Да, тот японский гопник назван именно в честь этого пса.
- «Рабы времени» Роберта Шекли: Чарльз Глейстер построил машину времени, махнул в будущее и оказался в антиутопии, где слова «глейстер» и «я тебя заглейстерю» — самые страшные ругательства, поскольку при помощи этой самой машины времени к власти пришёл император Мингус (Глейстер из одного из вариантов будущего).
- Wreck-It Ralph — «сделать Турбо», то бишь, пробраться в геймплей чужого аркадного автомата. В сомнительную честь персонажа-гонщика, который когда-то поступил так из зависти, и в результате угробил и свой автомат, и чужой.
- Во вселенной «Звёздных войн» встречается несколько примеров:
- В мандалорском языке слово «Демагол» (так звали мандалорского учёного-экспериментатора) означает то же, что и у нас «Доктор Менгеле»
- У народа омвати после деятельности гранд-моффа Таркина слово «таркин» означает нечто среднее между палачом, мясником и демоном.
- «Хатт тебя возьми», «Хатты бы побрали», «Хаттова …» — да, слизняки — те ещё ЧЕРТИ. Особенно для закабалённого ими народа никто. Причём у них есть и интересный противотроп — убийца хатта получает титул «Хаттова смерть», наоборот, невероятно лестный и почётный (примерно как «волкодав»)
- Джедаи же, особенно любящий вставить крепкое словцо Кайл Катарн, по понятным причинам изощряются в остроумии со словом «ситх»…
- Сварог — во время путешествия по Димерее главный герой испытывает затруднения с подбором себе звания. Они путешествуют на гидернийском судне, но к гидернийским званиям у клаустонцев отношение — как у бойцов Красной Армии к бригадефюрерам. Ничтоже сумняшеся, Сварог обращается к русскому языку и советской системе, добавляет себе звезду на погоны, переводит на флотскую иерархию, получает «капитана второго ранга», сокращает до «кавторанга»… и тут же нарывается на негативную реакцию: жителям Димереи это очень напоминает легендарного маньяка-убийцу Кадранга. Да и просто «капитан второго ранга» оказалось сложновато, решили сократить «
товарищмастер капитан» доТовМаскап. - Цикл Орсона Скотта Карда про Эндера: Эндрю Виггин сам способствовал распространению информации о ксеноциде, в котором он участвовал, и добился его всеобщего осуждения — но в результате был заклеймен как величайший злодей. Благодаря релятивистским эффектам он оказался в далеком будущем, где от сочетания его имени и фамилии люди вздрагивают (к счастью, не догадываясь, что перед ними тот самый легендарный преступник).
- «Смешарики: Пин-код» — имя Лосяша в прошлом стало нарицательным (образуя также производные вроде «налосяшить») и даже попало в словари из-за того, что Лосяш сделал самое «бесполезное» открытие за историю науки — инертные, или «ленивые» газы, которые не делают ничего.
- (Очень злые физхимические звуки из-за кулис).
- Р. Хайнлайн: «Пасынки Вселенной» — «Первым Хафф согрешил — будь он проклят вовек!» . Местным верховным божеством в верованиях обитателей «Авангарда» служит меценат Джордан, основавший Фонд Джордана для исследования отдаленных планет. У каждого Бога должен быть местный Дьявол — поэтому на его роль определили старшего механика Роя Хаффа, поднявшего мятеж и убившего первого Капитана. Пусть придет другой автор и наведет в этой хаффовщине порядок, во имя Джордана.
- Стюарт Слейд, серия «Изо всех сил»". Таковым стало имя Галифакс — премьер-министр, сперва заключивший мир с Германией, тем самым уничтоживший Британскую Империю, а затем позволивший Рейху захватить Туманный Альбион. Большинство персонажей не называют его по имени, говоря «Тот человек». А жители города Галифакс (Канада) моментально переименовали город в Черчиль.
- Очень иронично то, что англоязычное название серии звучит как «Мир, который построил Галифакс».
- «Студенты» — преподаватель высшей математики Адольф Рувимович Шац. Педаль в пол — гладко причёсывал волосы (хоть и на правую сторону) и носил короткие усы.