Чудесное обучение языку

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
— Ты по-какому это говоришь? — тихо и с ужасом спросил полковник.
— Тум-тум? — не понял капитан.
— Зам тум-тум, кан потерянь? — спросил полковник.
Они поглядели друг на друга с недоверием, переходящим в ненависть. «Вот ты и открылся, гад!» — подумал Степан Деряба, а вслух сказал:
— Дун кан ортобех, сочара!
— М. Успенский, «Дорогой товарищ король»

Чудесное обучение языку — штамп, часто встречающийся в попаданческих романах. Герой куда-то попадает. Там говорят на каком-то странном языке. И — о, чудо! — оказывается, что герой неожиданно для себя понимает этот язык и может болтать на нем с той же лёгкостью, что и на своём родном.

Зачем нужны такие чудеса в решете? А чтобы, как говорится, и рыбку съесть, и моську не испачкать. С одной стороны, надо показать, что мир — иной, и говорят там на ином языке. С другой стороны, даже простое обучение языку будет задерживать нашего героя на его пути к приключениям, а его надо отправить к приключениям сразу.

Где встречается[править]

Театр[править]

  • «„Юнона“ и „Авось“». В сцене обручения (aka «Я тебя никогда не забуду») сабж демонстрирует Кончита: только что говорила на родном испанском, ей требовался переводчик — и внезапно запевает на правильном русском языке. Впрочем, здесь это — жанровая условность, демонстрирующая, что Резанов научился понимать Кончиту без слов.

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • «Дозоры» Сергея Лукьяненко. По-видимому, в Сумраке все становятся немножко телепатами и автоматически «проникают в языки». А при чтении текстов на других языках в Сумраке Иной читает не то, что реально написано в тексте, а то, что на самом деле хотел сказать его автор (то есть текст является в какой-то степени отпечатком мыслей автора на материальном носителе):
Ничего нет более веселого, чем читать прессу через сумрак.
«Прибыли от кредитов падают», — гласил заголовок.
В реальности фраза выглядит иначе. «На Кавказе растет напряжённость».
Можно взять сейчас газету, и прочитать правду.
Настоящую.
То, что думал журналист, сляпавший статью на заданную тему. Те крохи информации, что он получил из неофициальных источников. Правду о жизни, и правду о смерти.
— «Ночной Дозор»
    • Знание иностранного языка в Иного может «вложить» другой Иной, этим языком уже владеющий. В «Последнем Дозоре» Алишер удивляется, что накануне поездки в Узбекистан Антон не попросил Гесера «вложить» ему знание узбекского. «Основные мировые языки Иные изучают в обязательном порядке — и, конечно, с помощью магии. Редкие языки может вложить в твое сознание более сильный или опытный маг».
    • В «Шестом дозоре» эта же способность играет злую шутку: нужно прочесть что именно написано, а не что имелось в виду — а тут уж знание наиболее распространённых языков не спасает.
  • «Спектр» того же Лукьяненко. Путешествуя по мирам с помощью врат, каждый приобретает знание некоего универсального языка, причём в двух вариантах: звуковом и жестовом (для рас, неспособных к звуковой речи).
  • Цикл о Глубине того же Лукьяненко. Глубина — это глобальная сеть виртуальной реальности, и межъязыковое общение в ней возможно благодаря программам-переводчикам и подсознанию.
  • Как подсказывает нам эпиграф, люди, попадающие в неведомое Замирье, где едят икру птицы Шарах и гоняют гавриков, в повести М. Успенского «Дорогой товарищ король», начинают говорить на местном наречии. Способность говорить по-русски они сохраняют, но только матерно, и лучше бы ей не злоупотреблять, потому что наш мат — это ихняя сильномогучая фус-ро-да под названием «Митирогнозия Магика».
  • «Хроники странного королевства». Переселенцы воспринимают первый услышанный в новом мире язык как родной — этот факт хорошо известен и даже имеет собственное имя («парадокс Чудновского»). Более того, учёные мира Альфа сумели воспроизвести этот эффект в приборе под названием «лингводекодер».
  • «Лилипут — сын великана» Альберта Иванова. Главный герой, оказавшись в параллельном мире, случайно натыкается на шествие цирковых артистов, и его чуть было не раздавливает слон. Очнувшись в цирке, герой получил частичную амнезию, но зато приобрёл знание местного языка.
  • Все книги про Лейну Елены Петровой. Лейна — так они произносят имя «Лена», но в остальном их язык для героини ничуть не отличается от русского.
  • Метавселенная Рудазова — реконструкция. При магическом перемещении между мирами путешественнику становится известен язык, наиболее распространенный в данной местности. Если точнее, то разум попаданца как бы «подключается» к ноосфере, и он продолжает говорить на родном языке — а местным кажется, что они слышат свой, верно и обратное. Читать на новом языке тоже можно, а после некоторой тренировки — и писать, к тому же, сделав волевое усилие, можно распознать настоящее звучание местной речи, без отрыва от магически понимаемого смысла. При обратном перемещении навык утрачивается.
    • При призыве волшебником призванный получает знание языка персонально этого волшебника. Хотя Три Безумных Волхва, наколдовывая «Чайку», и здесь умудрились напортачить.
    • Если требуется изучить язык на постоянной основе, или выучить сразу несколько языков, то можно воспользоваться вавилонской рыбкой (отсылка к Адамсу, да). Таковую надо разрезать напополам, половинку съесть самому, а половинку заставить съесть носителя языка. При этом, что характерно, возможность читать и писать на этом языке не прилагается — только разговаривать, хотя, конечно, можно выучить алфавит и грамматику самостоятельно. Ну а кроме того, можно пользоваться магией — так, Креол, до того, как раздобыл аквариум с вавилонскими рыбками, два раза вызывал демонов, дарующих знание языка.
  • Книги Макса Фрая о Ехо. Главный герой, попадая в другой мир, констатирует: «По счастью, никаких языковых барьеров между мной и остальным населением Соединенного Королевства никогда не стояло. Почему — до сих пор не знаю. Так что мне оставалось только усвоить местное произношение да принять к сведению некоторое количество новых идиом, а это — дело наживное!». Впрочем, даже после такого чудесного обучения языку у сэра Макса остался заметный для местных жителей акцент. Кроме того, с фитильком троп играется в «Гнёздах химер»: ещё один язык сэр Макс выучил, проведя ночь возле камина с «правильным» огнём, дающим новые знания.
  • Цикл про Алису Кира Булычёва. Инопланетный язык можно быстро выучить под гипнозом, но это временная мера, поскольку знания так же быстро забудутся. Алиса предпочитает скоротать полёт, выучив язык как следует.
  • Л. Лагин, «Старик Хоттабыч». Джинн был запечатан в кувшине во времена царя Соломона (он же Сулейман ибн Дауд, мир с ними обоими), однако сразу после освобождения обращается к своему спасителю Вольке на современном русском, пусть и с архаизмами. Как в современном мире одеваются, работают, ведут себя, чего достигли наука и культура — всему этому Хоттабыча приходится довольно долго учить, со смешными или трагичными казусами, но языковой проблемы и близко не возникает.
  • Андрей Валентинов, «Небеса ликуют». Мужеложец и иезуитский шпион брат Азиний, волею судеб ставший лекарем в войске Богдана Хмельницкого, обнаруживает, что все его пациенты, в основном украинские крестьяне, великолепно говорят по-итальянски. Он очень рад этому обстоятельству, ведь оно изрядно помогает во врачебной практике. С фитильком, впрочем — после сотворенного им чуда по выведению войска Хмельницкого из болот по воде аки по суху становится понятно, что брат Азиний святой, а со святых в этом смысле какой спрос — чудо Господне оно чудо Господне и есть.
  • «Цикл Ойкумена» Г. Л. Олди — все психиры знают Сякконский — в момент разделения «под шелухой» на шесть субличностей чудесным образом появляется и знание языка Сякко
  • Неизвестный автор[1], «Клешни для „именинников“» — червь, подсаженный инопланетянами в тела выборки из представителей разных классов двух мировых держав, позволяет им не только общаться друг с другом, но и позволяет понимать речь людей, у которых нет этого паразита.
  • Вадим Проскурин, «Сага про хоббита» — Хемфаст, мгновенно овладел русским и английским, как только с ними столкнулся. А вот японский он не знал, хотя в Японии пришлось побывать.
  • М. и С. Дяченко, «Мигрант» — Андрею при перемещении на другую планету вложили в голову местный язык. При этом русский он забыл начисто — новый язык устанавливают на то место, где был родной, — от чего ему сильно не по себе.
  • Гости дорогие Олега Дрожина — один укол — и готово. Вот такие галактические технологии.
  • «Полный Набор» Милослава Князева — Главный герой Вадим (на тот момент просто Дим, так как князем он станет позже) при попадании в дивный новый мир встречает эльфийку Эледриэль, которая передаёт тому знания об Общем и, случайно, Эльфийском языках. Процедура обучения, по словам Эледриэль, была довольно рискованной, ибо эльфийка рисковала потерять рассудок.
  • Андрей Белянин, «Моя жена — ведьма» — При путешествии между мирами автоматически получаешь знание местного языка.
  • Чёрное пламя — Хаятэ решает языковую проблему с помощью кентавров и их артефакта.

На других языках[править]

  • «Хоббит» и «Властелин Колец». Сэм, надев Кольцо Всевластья, внезапно начинает понимать язык орков. А Бильбо, надев Кольцо, понимает даже речь пауков Лихолесья.
    • Обоснуй: Саурон вложил в Кольцо кусочек своей души (Кольцо, собственно, поэтому и работает как «крестраж» ака «смерть Кащеева»), а где душа, там память. Ну, а знать и помнить все языки, на которых говорят его приспешники, Саурону — падшему ангелу — наверняка не составляло труда.
  • «Дипломированный чародей» Лиона Спрэга де Кампа и Флетчера Прэтта. Главный герой, оказавшись в мире германских преданий, автоматически заговорил на местном языке. А вот родной язык на это время полностью стерся у него из памяти.
    • Это происходит в каждой книге серии, но имеет авторское обоснование: герой становится воображаемой личностью в воображаемом мире и, сохраняя некоторые черты собственной личности, все остальное, включая память и язык, получает от личности воображаемой.
  • В цикле «Магия 2.0», хакер Мартин Бэнкс попадает в средневековую Англию и довольно неплохо общается с местными (хоть это и нереально: современный английский мало чем похож на язык используемый в Англии XII века). Затем, Филлип добавляет его в программу-оболочку, позволяющую «волшебникам» (на самом деле хакерам и программистам, обнаружившим файл реальности) творить чудеса. Так как в программе реальности, язык — всего лишь условность, то довольно просто сделать волшебника полиглотом. Он попросту воспринимает любой язык как свой родной.
  • Стивен Кинг и Питер Страуб, «Талисман» — попадая из нашего мира в Долины герои осознают, что говорят там на другом языке и прекрасно его знают, жители Долин точно также, попав в наш мир, овладевают английским.

Кино[править]

  • «Трансформеры» — Мегатрон, пребывая в замороженном состоянии 1000 лет, сразу в момент пробуждения каким-то образом выучил американский английский и выпалил «Я Мегатрон!!!». В целом нет явных подтверждений, что он это сказал именно на английском, но кибертронский язык до этого в фильме передавался субтитрами. А несколько минут спустя Мегатрон уже явно на английском требует от Сэма отдать ему Куб.
  • «Джон Картер» — Джон выучил марсианский язык, выпив какое-то зелье.
    • В первоисточнике — взял да и выучил. Девятая глава первой книги так и называется: «Я изучаю язык».
  • «Кин-дза-дза» же! Плюкане телепатически обучились русскому (и грузинскому) языку, просто находясь рядом с землянами и «шаря в их мозгах» с целью матричного анализа тех языков, которыми земляне владеют. Структуральная лингвистика как она есть. Возможно, даже намеренная отсылка к «Попытке к бегству». Причём Уэфу и Би для обучения потребовалось достаточно много времени, а остальные персонажи начинают говорить по-русски моментально, как встречаются с землянами.
  • «Тринадцатый воин» — (за)главный герой обучается языку буквально за несколько вечеров, слушая речь сотоварищей. В принципе, можно за уши притянуть к реалистичности, но для подобного фокуса надо иметь неимоверно крутые аналитические способности и небольшой словарный запас изначально, чтобы было от чего плясать, герой же в начале не знает языка от слова «совсем».
    • В книге обучение языку вполне стандартное и заняло почти весь путь от Волги до Балтики. Причем основной для обучения был греческий, которым худо-бедно владели все члены дружины Бульвайфа.[2]

Телесериалы[править]

  • «Звёздные врата». Что в «Первом отряде», что в «Атлантиде» у землян при общении с инопланетянами не возникает и языкового порожка в устной речи, а вот письменность приходится переводить долго и мучительно. Подсвечено в 12 серии 5 сезона. Не иначе как местная сеть гиперпространственных туннелей снабжена также переводящей системой. Это отличается от первоисточника, где лингвисту долго приходится учить местный язык, который оказывается диалектом древнеегипетского. Впоследствии, он свободно на нём общается. В сериалах не такой бюджет, чтобы придумывать новые языки и обучать им актёров.
  • «Девять неизвестных» — способность Мефодия, пробудившаяся после осколочного ранения в правое полушарие. Мефодию достаточно услышать или прочесть несколько слов на каком-то языке (даже мёртвом), чтобы начать его понимать. С фитильком: он осваивает только основы языка, так что даже не может помочь своей жене с переводом научной статьи (ведь там нужна точность). Тем не менее, его способность оказалась навыком Чехова, когда потребовалось прочесть старинный зашифрованный трактат.

Мультфильмы[править]

  • Мультфильм «Князь Владимир». Русский мальчик Алекша, который едва ли умеет читать и по-русски, при первой встрече с греком Анастасием мгновенно начинает понимать греческий язык, а через несколько дней уже читает на нем Евангелие (на самом деле 1-е Послание апостола Иоанна) и переводит его на русский в соответствии с Синодальным переводом Библии XIX в.
    • Обоснуй: Алекша, судя по тому, что наречён именем, заимствованным из греческого, запросто может оказаться из племени, говорящего на одном из диалектов южнославянского, близкого к болгарскому, который, в свою очередь, запросто мог знать и торгующий в южнославянских и византийских землях грек Анастасий. Собственно, и Евангелие могло быть переведённым на церковнославянский. А использование текста позднейшего Синодального перевода Библии — условность для зрителя. Это не Алекша читал «в соответствии с Синодальным переводом» — это нам так показали, чтобы сработал эффект узнавания (подобно тому как Aleksha шпарил бы с экрана каноническую англоязычную версию Библии, если бы мультфильм шел с англоязычным дубляжом).
      • А как люди из этого племени, включая Алекшу, его деда и родителей, оказались в деревне под Новгородом?
    • Если точнее — Анастасия и его коллег мы впервые видим в Новгороде, общающихся с Владимиром, так что они знали древнерусский.
      • А с чего бы Анастасий говорил с Алекшей по-древнерусски, если он при первой встрече, когда выкупил мальчика из рабства печенегов, не знал ещё, откуда этот мальчик?
  • В «Покахонтас» заглавная героиня выучивает английский за несколько мгновений, просто «слушая сердцем». В самом деле чудесное!

Аниме и манга[править]

  • «Подручный бездарной Луизы». Натурально обучился местному языку чудом, дважды чудом. Главный герой попал из современной Японии во что-то похожее на европейское фентезийное средневековье, от такой неожиданности начал говорить много, его не понимал никто, он не понимал никого. Что могла сделать вызвавшая его Луиза, у которой ещё ни одно заклинание не сработало правильно? Ага, заставить замолчать при помощи магии. Естественно у неё это не получилось, но главгерой внезапно начал понимать местный язык и разговаривать на нём.
  • Drifters — аверсия и игра с тропом. Нацу долго и муторно пришлось учить эльфийский, чтобы хоть как-то общаться с местными. А вот Нобунага и Симадзу — ни в зуб ногой. Пока не подвернулась Ольмина, с её талисманами-переводчиками.
  • «Двенадцать королевств». Большинство кайкяку (попаданцев) в этом фэнтезийном мире вынуждены испытать все прелести языкового барьера. Только поступив на службу к одному из местных правителей, они могут быть произведены в сэннин, что дарует им бессмертие и способность понимать любые языки. Лишь те кайкяку, в которых кирины (священные существа) распознали будущего правителя, изначально способны общаться на местных языках. Любопытный эффект: если такой суперпопаданец скажет что-то в присутствии двух носителей разных языков, то оба его поймут, и воспримут как сказанное на их родном языке; а на каком языке на самом деле говорил попаданец, не будет знать даже он сам.
  • Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri — смеха ради: в аниме главный герой обучался туземному языку, но результаты заставляли его подчиненных сомневаться в факте обучения. Однако когда Пина случайно ударила Итами дверью по лбу, у него неожиданно появились сильные способности к пониманию местного наречия. Вот что «звездюль животворящий» делает!
    • При этом ничего ему не мешает разговаривать с местными жителями еще до обучения.
  • JoJo's Bizarre Adventure — в пятой части Коичи свободно говорит по-итальянски. Видимо, Рохан и его Heaven’s Door вписали в память Койчи необходимые знания.
    • Не видимо, а так оно и есть. Было подсвечено при первой встрече с Джорно
    • Там же, в третьей части — герои путешествуют от Японии до Египта, имея в команде американца, двух японцев, француза, араба и собаку, но при этом ни разу не сталкиваются с языковым барьером.
  • Восхождение героя щита — субверсия в каждом параллельном мире языков дофига, но любой обладатель Священного или Кланового оружия получает способность общаться на любом языке в любом из параллельных миров (герой слышит свой родной язык, а другие слышат тот на котором начали разговор). Правда понимание письменности не прилагается, учить приходится самому, а если родной мир твоего кланового оружия погибнет, то переводчик начнёт сбоить. Не начнёт, просто Сейн Локк неверно "настроила" своё оружие к побегу из умирающего мира. После того, как в нём "поковыялась" старшая сестра Сейн, сбои прекратились.)
  • Red River — попав в Хеттскую Империю ,Юри ощутила все прелести языкового барьера, если учесть что все говорили на давно вымершем языке .Однако принц Кайл помогает девушке понимать местный язык … засосав её в дёсна.
  • Osananajimi wa Onnanoko ni Naare — в 19 главе зловредная феечка Сильфи нашла-таки способ укротить неистового Иори, ни в какую не желающего становиться девушкой и раз за разом сбрасывающего с себя девичий облик: превращает в девушку и опаивает зельем для исправления речи у детей. Теперь Иори не может воскликнуть «Я мужик!» и превратиться обратно — вместо этого зелье заставляет его говорить «Я девушка!» в соответствии с полом (не говоря уже об обретении девичьего контральто).

Видеоигры[править]

  • Rise of the Tomb Raider — Лара Крофт учит языки, читая надписи на столбах.
    • Слабый обоснуй в самой игре: выучила она их давно, но без практики подзапустила и теперь, читая простые надписи, понемногу вспоминает.
  • DOOM (2016) — Палач Рока тысячелетия провёл в заточении, но каким-то образом понимает и английскую речь, и английские надписи.
    • Впрочем, вполне возможно, что роль рыбки-переводчицы выполняет его Преторианский костюм, который переводит входящую информацию на его язык.
      • Только вот первые слова он слышит (и отчетливо понимает) за пару минут до надевания этого самого костюма. А если спидранить, и не надевать костюм вообще, то и Хайдена понимает совершенно спокойно.
  • Tales of Berseria — Лафицет (который малыш-малахим) безусловно умный мальчик… но то насколько быстро и правильно он начинает читать на древнем языке, которого совершенно не знал, всё-таки очень и очень удивляет. Ладно хоть перевести то, что прочитал ещё не может.
    • Лафицет — псионик? Умеет «проникать в языки»?
    • Лафицет — беглая аватара пятого Эмпирейца, для которого этот язык вообще родной.
  • The Longest Journey — На’вен — волшебный Всеобщий язык как минимум региона Аиред в Аркадии, достаточно послушать его пару минут, чтобы начать его понимать. Действует, правда, только в Аркадии — при попадании в Старк аркадийца никто не понимает. Местные, судя по всему, учат его с детства как обычный, магия просто переводит.
    • Маэрумы живут под водой, их язык состоит из щелчков, визгов и бульканья. Для общения с ними нужно провести отдельный ритуал (хорошо хоть инструкция представлена в картинках прямо на стене).
  • WoW — дренеи, по идее, именно так узнали языки Азерота. В одном из дренейских квестов персонаж принимает облик эльфа крови и начинает свободно говорить по-талассийски.

Интернет[править]

  • Серия пародийных роликов «Уличная магия Дэвида Блейна» — в 4й неофиальной части Заоза наделяет Эвана и Питера знанием французского, и оба идиота в шоке: «Ёма народ! Ещё один демон, хуже первого!»
  • Туча всевозможных баек «желтой прессы», о том, как человек, переживший потрясение/клиническую смерть/удар молнией, внезапно начинает говорить на десятке языков, владения которыми он никогда не демонстрировал.

Примечания[править]

  1. Автор, принёсший рукопись в редакцию журнала «Приключения, фантастика», не назвал себя, но авторство указано «Н. Неизвестный», а уже во вводке даётся пояснение.
  2. Византийцы были едва ли не основными нанимателями и торговыми партнерами викингов. Поэтому греческий, среди иностранных языков, был наиболее популярным.
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы
Штампы. Явления и идеи
ЭффектыЭффект бабочкиЭффект ВорфаЭффект горностаевой мантииЭффект ДульсинеиЭффект ЙетсаЭффект неуловимого ДжоЭффект Светлячка
ЗаконыАлгоритм сортировки злаАлгоритм сортировки смертностиВласть — это сила vs Главный — не значит сильныйВолшебные законы физикиЗакон Годвина для путешествий во времениЗакон ДжонаЗакон злодейской смены стороныЗакон об оружии в фэнтезиЗакон обратной отдачиЗакон Осмозиса ДжонсаЗакон ПоЗакон подозрительной щедрости в видеоиграхЗакон сортировки крутости в анимеЗакон сохранения деталейЗакон сохранения ниндзюцу vs Сила толпыЗаконы роботехникиИрония отставкиМолитвы — пища боговНе убийПравила злого властелина (ОригиналКодексПравила драконаПравила грамотного драконоборца) • Правило 34Правило 63Правило 85Правило драмыПравило крутизныПравило прикольностиПринцип меньшего злаПринцип наилучшего развития событийСкупой платит дваждыУровень некомпетентности
Явления555Адская косметология/Каннибальское бессмертиеАнгст? Какой ангст?А вот и я!А он вовсе не такой!А он там был один такой (Теперь они там все такиеРаса из одного) • Аура невидимостиАхиллесова пята (Ахиллесова фигняБэкдор) • Бегство от зверяБегство от зомбиБезумная клёвостьБесконечный запас кровиБесконечный источник ресурсовБескровная резняБесполезный огнестрел/Полезный огнестрел/Огнестрел — это страшноБессменный телохранительБессонницаБешеный гневБиохимических барьеров не существует (Разум превыше биохимии vs Против биохимии не попрёшь) • Бой за скамейкуБоливар не вынесет двоихБыстрее, чем кажетсяВам террористы, нам партизаныВас здесь не стояло!Вежливость — признак слабостиВербальный тикВерность до концаВечная загадка (Жёлтый теннисный мяч) • Вечное полнолуниеВирус ненавистиВирусное превращениеВ каждой бочке затычкаВнутри больше, чем снаружиВ общем, все умерлиВоздушное ясновидениеВраг силён твоим страхомВраг — это честьВсесокрушающий против несокрушимогоВъевшаяся привычка (Вербальный тикХарактерный тик) • Гамбургский счетГероическая сила волиГероическое упорствоГештальтГлавная тайнаГлупый парольГоворит сам с собойГолливудское ВудуГолоса в головеГолубой экран смертиГоризонт отчаянияДвойная жизнь (Ночная жизнь) • Декоративные сиськиДеньги — фетишДетская неуязвимостьДжаггернаутДискриминация убийцДоигрался в кошки-мышкиДом разделённыйДопустимая жанровая условностьДофига мировДыхание Дарта ВейдераЕё зовут ВераЖанровая слепотаЖанровая смекалкаЖанровая ошибкаЖестокость во благо vs Жестокое милосердиеЗавистьЗакадровое гуроЗамороженное времяЗапрет на ГМОЗапрет на трансгуманизмЗашкаливающее самомнение (Комплекс бога vs Я не бог) • Земля дрожит от шаговИ всё-таки они друг друга любят…Игра в снежкиИзбыточный физиологизмИ он может улыбаться vs Не умеет смеяться vs Не умеет плакатьИное времяИрония судьбыИсчез в клубах логики vs Вера — это силаКарманная вселеннаяКармическая справедливостьКатастрофа, но не бедаКолотить по клавиатуреКомплекс ПиноккиоКрасивый — не значит хороший/Красивый — значит хорошийКрасное Кольцо СмертиКрасота остаётся незапятнаннойКровожадное мирозданиеКровь фонтаномК этому привыкаешьЛегенды преувеличиваютЛовушка для любопытных (Нельзя, но очень хочется) • Ловушка для сердобольныхЛуковые слёзыЛюбит прикосновенияМаклаудствоМастерство длинной рукиМеня боялся сам ФлинтМиллионы — это статистикаМинувшие приключенияМины издают звук перед взрывомМомент губастого аллигатора (Неуместный Сталин vs Бревно Ильича) • Морда кирпичомМоральный тупикМультикиллНа лицо ужасные, добрые внутриНаплечный симпозиум/Головной симпозиумНарушитель личного пространстваНачальник куда пошлютНе было гвоздяНе в деньгах счастьеНеверие с броскомНе командаНе любит прикосновенийНе отбрасывает тениНеправедно нажитое впрок не идётНеладно скроен, но крепко сшитНенавидит праздникНеправдоподобно убедительная маскировка (Слышишь, мы кошки) • Нет антагонистаНеуловимый ДжоНеуместный инвалидНечаянное пророчествоНечеловеческая мимикаНечеловеческая психологияОбнять и плакатьОбраз врагаОдним миром мазаныОдномерное мышлениеОдносторонне невыносимые условияОдностороннее соперничествоОни живые!Опошленная ситуацияОральная фиксацияОрлангур • Остерегайтесь (глупыхдобрыхтихих) • Особая приметаОтказ от страстейОтражение ведёт себя иначеОтсутствие эмпатииОтчаянное желание вниманияОтчаянное желание привязанностиПередозировка милотыПередозировка эликсира молодостиПерекачаешься — лопнешьПленных не обыскиваютПлоская ЗемляПлохие эльфыПобеда скучнаПовадился кувшин по воду ходитьПо нарастающейПопулярное заблуждение (Историю пишут победителиЦитата-бастард) • Поцеловать ногуПраздник непослушания/Праздник ФугиПревращение в змею помогаетПредатель как бы намекаетПринцессы не какаютПринять оскорбление как комплиментПроблема ГолиафаПроблема доверияПроблемы с коммуникацией убивают (Недопонимание) • Проверенное временемПроверка на вшивость (Докажи, что ты злодей) • Прозрение равносильно освобождениюПротив биохимии не попрешьПрофессиональный риск ментораПрофессиональный риск напарникаПсихиатрия — это страшноПсихическое кровотечениеПТСРПублика — сволочьПугать крокодиловПустая оболочкаПуть наверхПятое колесо в телегеРадиопереговоры для атмосферыРазвращающий артефактРеклама (ACMEБленд-неймОбычный порошокРеклама влияет на сюжетСкрытая реклама) • Ремонт пинком и такой-то матерьюСаймон говоритС мануалом на коленяхСамосбывающееся пророчествоСамоубийственная самоуверенностьСверхвыносливостьСекретный суперударСерийные образцы никуда не годятсяСидеть на пианиноСила — это плохоСимволика сторон светаСиндром БогаСиндром БолванщикаСказку сделать быльюСлезогонка (Улыбка сквозь слёзы) vs. ДушегрейкаСлёзы творят чудесаСлишком часто извиняетсяСловесная провокацияСлучайное попаданиеСредство борьбы с героемСтеклоломный звукСтиль дуракаСтранные вещи на фотографииСтраховка герояСюжетная способностьТак плохо, что уже хорошоТам, где нас нетТехника безопасностиТуше́Трагическая импульсивностьТрагический момент из детстваТы волшебник, Гарри!Тюрьма развиваетУбей их всехУниверсальное решение проблемУнылая непобедимостьУскоренное обучениеФантастический расизм (Мы для них животные!Человек — это звучит жутко) • Фатальная слабостьФрейдистское трио (три лика Гекаты/три лика Адама) • Халява не впрокХлипкие верёвки, слабые замкиХолодная яростьХочу быть нормальнымХрупкая утопияХэппи-энд нужно заслужитьЦветовой дресс-кодЦепь оверпауэраЦепь случайных совпаденийЧего нет, то не отнятьЧем старше, тем лучшеЧесть прежде разумаЧрезвычайная пассивностьЧудесное обучение языкуЧуждая геометрияЧужое небоШлем — это не крутоШрамы навсегдаЭкипаж (МинимальныйЧрезмерно раздутый) • Это не луна!Эхо могуществаЯблоко от яблони далеко падает/Конфликт поколенийЯ и мой воин/Я и мой призыватель/Я и моя армия/Я и моя турель
НеволяБрать живым vs. Пленных не братьВождь краснокожихДева в беде (Кража невесты)/ Парень в бедеТюрьма — дом роднойМешок на голове/Связали и заткнулиПобег (Выгнан из плена) • Попасть в плен (Добровольное пленениеПохищениеПохищение инопланетянами) • Рабство (Герой — рабДобрый рабовладелец/Даровать вольную vs Жестокий рабовладелецРаботорговецРабский ошейникРынок рабов) • ТюремщикТюрьма развиваетУмер свободным

Темница сырая: Тюрьма для волшебниковКазематКонцлагерьПерсональная тюрьмаПланета-тюрьмаТюремная зона

Добровольная неволя: В тюрьме — как на свободеЗащищать свою тюрьмуНе бедный рабРаса слугСобачье послушаниеСтокгольмский синдромШея мёрзнет без ошейника
Жанровые условностиВзрывы в космосеГрафическое выделениеКиношная биология (Африканская кукабараБезобидная рана vs Неубедительно смертельная ранаСотряс – не простатит, за часок пролетитТупые предметы не опасныУвёртливые внутренние органыХищный зверь) • Мультяшная физикаАнатомия свинки ПеппыНеизменяемый ландшафтНесоответствие масштабаПод водой — как над водойПуленепробиваемый картонЧетыре пальца
ВраждаВраги в рогатых шлемахВраг мой vs Заклятый врагДостойный противникДружба, закалённая в огнеДружба начинается с пораженияЗакадычные враги vs Заклятые друзья
ДвойникиБлизнецы меняются местамиДва тебяДоппельгангерЗлой двойникКванкКлон (Дефектный клон) Не двойники: Мастер маскировкиМетаморф (Предпочтительная форма) (ОборотеньАнимаг) • Мистер ХайдПод прикрытиемПодменышПо следам себя любимогоРаздвоение личностиСамозванец
Мета-явленияХудожественная камасутра: Апокалиптическое порноАрхитектурное порно (Дорого-богато) • Батальное гуро vs Батальное порно (Дуэльное порно) • Гурман-гуро vs Гурман-порноИнтерьерное порноНаркотическое порноНациональное порноКостюмное порноПейзажное порно (Прекрасная зима) vs Пейзажное гуроТехническое порно (Автомобильное порноОружейное порноСписок кораблей) vs Техногуро

Художественный медсправочник: Синдром внезапной смерти в сиквелеСиндром Дарта ВейдераСиндром Кларка КентаСиндром ЛайкиСиндром Мэри ПоппинсСиндром РубинскогоСиндром хронического героизмаСиндром штурмовикаСиндром Элджернона
Чеховские приёмы: Арсенал ЧеховаВулкан ЧеховаНавык ЧеховаПредзнаменованиеРужьё БондарчукаРужьё всегда здесь виселоРужьё не для стрельбыРужьё подлецаРужьё ЧеховаСтрелок ЧеховаШутка-бумеранг

Басня (Басня без связиБасня понята неправильнозелёная баснякрасная баснянеудачная баснянеудобная басняПсевдобасняувесистая басняфантастическая басняЭто не басня!) • Вывих мозга (Безумная тролльская логика) • Грызть реквизит (Доить гигантскую корову/Безумная мимикаЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК) vs Читать, как пономарьЗнают именно за это (Музыкальный символХодячий мем) • МТА/МТХМоральный закон природыНикто не смотрит ШекспираОшибка позиционированияОчучеливаниеПодавление недоверияПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Украсть шоуФрейд был правЧудо одной сценыЭффект альфыЧудо одного трекаШоковая терапия
ПарадоксыНе думай о белом медведеПарадокс корабля Тесея
ПереборыТакой серьезный, что уже смешноТакой крутой, что уже смешноТак грубо, что уже смешноТак мрачно, что уже пофигТакой мрачный, что уже смешноТак неостроумно, что уже смешноТак страшно, что уже смешноОдноногая собачкаПересластить пилюлюШоковая терапия
ШтампОсновы