Кто есть кто в книжном деле

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Основные[править]

  • Автор. Создатель, царь и бог произведения — но только в теории, потому что все нижеперечисленные тоже прилагают руку к публикации и могут даже надавить на автора, чтобы тот переписал какой-нибудь эпизод или что-то изменил в сюжете.
  • Литературный агент. Тот, кто бегает между автором (обычно известным и крутым) и издательствами: предлагает им рукописи, составляет контракты, стоит на страже гонораров автора (от которых получает процент), а также пинает автора, когда тот начинает страдать синдромом Джорджа Мартина или иными писательскими недугами.
    • В наших широтах весьма неразвитый институт — большинство авторов предпочитает работать напрямую.
  • Директор издательства. Большой босс, который занимается чисто коммерцией и к процессу издания книг непосредственного отношения не имеет.
    • Хотя — от издательства зависит. В маленьких издательствах нормальное дело, если директор непосредственно участвует в процессе. Да и в больших, случается, вмешивается.
  • Главный редактор. Большой босс, который руководит непосредственно книгоизданием, начальник над всеми нижеперечисленными специалистами.
  • Редактор-составитель (он же — литературный продюсер). Человек, заведующий изданием книг, представляющих собой сборные солянки из мелких по объёму произведений — статей, рассказов и т. п. Отбирает рукописи, продумывает концепцию сборника, готовит рукописи к публикации.
  • Ответственный редактор. Он же выпускающий редактор. Тот, кто руководит приведением конкретной книги в пригодный для издания вид. Все нижеперечисленные — его помощники:
    • Литературный редактор.
    • Технический редактор.
    • Художественный редактор.
  • Корректор. Профессиональный граммар-наци, который расстреливает за неправильную запятую вычитывает рукопись, исправляя в ней орфографические и пунктуационные ошибки. Порой проводит поверхностную редактуру — правит выражения вроде «одеть шапку», «играть значение» и прочее. В идеале все правки должен согласовывать с автором, чтобы не убрать случайно характеризующую неправильность или особенности авторской пунктуации.
  • Верстальщик.
  • Иллюстратор.
  • Ридер (читчик). Пожалуй, самая непрестижная и низкооплачиваемая должность в издательстве. Но на поверку — самая важная, поскольку именно он производит первичный отбор самотека (то есть рукописей, поступивших в редакцию). Что понравилось — передает по инстанциям дальше. Если, уважаемый автор, вам отказали, то с вероятностью 90% по вине этого вот сукина сына. А на редактора не грешите: он вашего шедевра, скорее всего, в глаза не видел.
  • Типограф. Получает из издательства файл с уже свёрстанной книгой и отправляет её на печать.
  • Дистрибьютор. Развозит томики по книжным и интернет-магазинам.

Также[править]

  • Критики и рецензенты. Подвид - штатный (или внештатный) рецензент издательства. По долгу службы выдает что-то благожелательное и заманчивое. Его задача не столько рецензировать, сколько рекламировать.
  • Фанаты.
  • Авторы адаптаций.

Их быть не должно, но они есть[править]


Литература
Литературная техникаАпартДиссонирующий стиль повествованияИроническая типографикаПравило написания книжных серийФигуры речи (Троп) • Философический угарЭзопов язык
ЖанрыWeird fiction • БестиарийБульварная литератураГонзо-журналистикаКнига-играКнижка-раскладушкаЛирикаПинкертоновщинаРанобэРоман-хроникаФанфик (слэшфемслэш) • Философский диалогШкатулочный романЭпос
ПрочееБета-ридерКто есть кто в книжном делеЛитературный негрМТА (тест на МТА) • Никогда не доверяйте обложкеПриложение к книгеПсевдоним (МистификацияФальшивые усыФальшивая юбка) • РыбаСточкер
КатегорииКлассика школьной программыКлассические средневековые романыЛитература ужасов • Советская классика