Кто есть кто в книжном деле
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Основные[править]
- Автор. Создатель, царь и бог произведения — но только в теории, потому что все нижеперечисленные тоже прилагают руку к публикации и могут даже надавить на автора, чтобы тот переписал какой-нибудь эпизод или что-то изменил в сюжете.
- Литературный агент. Тот, кто бегает между автором (обычно известным и крутым) и издательствами: предлагает им рукописи, составляет контракты, стоит на страже гонораров автора (от которых получает процент), а также пинает автора, когда тот начинает страдать синдромом Джорджа Мартина или иными писательскими недугами.
- В наших широтах весьма неразвитый институт — большинство авторов предпочитает работать напрямую.
- Директор издательства. Большой босс, который занимается чисто коммерцией и к процессу издания книг непосредственного отношения не имеет.
- Хотя — от издательства зависит. В маленьких издательствах нормальное дело, если директор непосредственно участвует в процессе. Да и в больших, случается, вмешивается.
- Главный редактор. Большой босс, который руководит непосредственно книгоизданием, начальник над всеми нижеперечисленными специалистами.
- Редактор-составитель (он же — литературный продюсер). Человек, заведующий изданием книг, представляющих собой сборные солянки из мелких по объёму произведений — статей, рассказов и т. п. Отбирает рукописи, продумывает концепцию сборника, готовит рукописи к публикации.
- Ответственный редактор. Он же выпускающий редактор. Тот, кто руководит приведением конкретной книги в пригодный для издания вид. Все нижеперечисленные — его помощники:
- Литературный редактор.
- Технический редактор.
- Художественный редактор.
- Корректор. Профессиональный граммар-наци, который
расстреливает за неправильную запятуювычитывает рукопись, исправляя в ней орфографические и пунктуационные ошибки. Порой проводит поверхностную редактуру — правит выражения вроде «одеть шапку», «играть значение» и прочее. В идеале все правки должен согласовывать с автором, чтобы не убрать случайно характеризующую неправильность или особенности авторской пунктуации. - Верстальщик.
- Иллюстратор.
- Ридер (читчик). Пожалуй, самая непрестижная и низкооплачиваемая должность в издательстве. Но на поверку — самая важная, поскольку именно он производит первичный отбор самотека (то есть рукописей, поступивших в редакцию). Что понравилось — передает по инстанциям дальше. Если, уважаемый автор, вам отказали, то с вероятностью 90% по вине этого вот сукина сына. А на редактора не грешите: он вашего шедевра, скорее всего, в глаза не видел.
- Типограф. Получает из издательства файл с уже свёрстанной книгой и отправляет её на печать.
- Дистрибьютор. Развозит томики по книжным и интернет-магазинам.
Также[править]
- Критики и рецензенты. Подвид - штатный (или внештатный) рецензент издательства. По долгу службы выдает что-то благожелательное и заманчивое. Его задача не столько рецензировать, сколько рекламировать.
- Фанаты.
- Авторы адаптаций.
Их быть не должно, но они есть[править]
- Копирасты.
- Плагиаторы.
- Литературные негры.
- Пираты.
Литература | |
---|---|
Литературная техника | Апарт • Диссонирующий стиль повествования • Ироническая типографика • Правило написания книжных серий • Фигуры речи (Троп) • Философический угар • Эзопов язык |
Жанры | Weird fiction • Бестиарий • Бульварная литература • Гонзо-журналистика • Книга-игра • Книжка-раскладушка • Лирика • Пинкертоновщина • Ранобэ • Роман-хроника • Фанфик (слэш • фемслэш) • Философский диалог • Шкатулочный роман • Эпос |
Прочее | Бета-ридер • Кто есть кто в книжном деле • Литературный негр • МТА (тест на МТА) • Никогда не доверяйте обложке • Приложение к книге • Псевдоним (Мистификация • Фальшивые усы • Фальшивая юбка) • Рыба • Сточкер |
Категории | Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов • Советская классика |