Копипаста:Лурк:Участник:Чёрножопый/Английский язык

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, — и это называется английским языком.
— Генрих Гейне
Так труден английский выговор, и столь мудрено узнать слухом то слово, которое вы знаете глазами! Я все понимаю, что мне напишут, а в разговоре должен угадывать. Кажется, что у англичан рты связаны или на отверстие их положена министерством большая пошлина: они чуть-чуть разводят зубы, свистят, намекают, а не говорят. Вообще английский язык груб, неприятен для слуха, но богат и обработан во всех родах для письма — богат краденым или (чтоб не оскорбить британской гордости) отнятым у других. Все ученые и по большей части нравственные слова взяты из французского или из латинского, а коренные глаголы из немецкого.
— Н.М. Карамзин, «Письма русского путешественника»

Английский язык (англ. the English language) — де-факто язык международного общения этой планеты. Эквивалент «общего» языка из D&D. Зародился на острове Британия, распространился на другие континенты, в XX веке анально поработил весь мир. Это тот самый язык, который подавляющее большинство в этой стране учит в школе и институте, но, как правило, не знает.

Исторический экскурс[править]

Население острова Британия, как, впрочем, и всех прочих территорий, изначально говорило на неизвестном нам языке. В историческое время, однако, мы встречаем там кельтское население, — родственников нынешних ирландцев и шотландцев. Само название острова происходит от бриттов — одних из кельтских племен (к слову, Бретань во Франции обязана своим именем им же). Потом остров был анально оккупирован:

  • римлянами, говорившими на латыни,
  • германцами — англами, саксами и ютами, говорившими на древних германских языках,
  • частично, викингами — данами, говорившими на древнескандинавском,
  • норманнами, говорившими на старофранцузском,
  • понаехавшими паками и индусами, говорящими на урду, хинди, бенгали и так далее.

Английский язык, как подсказывает К.О., как таковой ведет свою историю от языка англов и саксов. Язык этот был еще не сильно далек от других древнегерманских, и поэтому те же викинги, набигавшие чуть позже на Британию, худо-бедно могли общаться со своими дальними родственниками — примерно как русские с какими-нибудь чехами. Потом, однако, всё стало интереснее.

После анальной оккупации Британии норманнами в 1066 году вся новоприбывшая аристократия, начиная с короля, изъяснялась на нормандском диалекте старофранцузского, не утруждая себя изучением языка диких саксов (на эту тему есть интересные рассуждения Вальтера Скотта в «Айвенго»). Лулзы в том, что этот нормандский диалект сам по себе впитал в себя немало из языка викингов, потомками которых во многом и были сами норманны/нормандцы. В этих условиях в Англии сформировался так называемый англо-нормандский или англофранцузский язык, представлявший собой тот же нормандский диалект, только малость англизированный. Понадобилось 500 лет, чтобы английский, родной для большинства населения, вытеснил англо-французский из официальной сферы. Впрочем, к тому времени он уже достаточно сильно изменился. В XIV—XV веках произошел так называемый «Великий сдвиг гласных», в результате которого многие гласные стали звучать по-другому, а вот написание осталось прежним. Один из ярких примеров: сочетание «ough» произносилось в словах именно так, как пишется, но после сдвига каждое отдельное слово с этим сочетанием начало произноситься по-разному, почему — никто не знает.

В эпоху больших национальных развлечений типа революций и реставраций, английский язык стал распространяться за пределы собственно Англии. Первыми пострадали ближайшие соседи англичан — шотландцы и ирландцы (впрочем, их родственники из Уэльса близко познакомились с английским языком еще раньше). Вместе с независимостью оные распрощались и с родным языком — медленно, но верно английский занял господствующее положение на их территориях. В итоге даже сейчас в независимой Ирландии ирландский язык знает меньшинство, а уж про Шотландию и говорить не приходится.

В то же время английский закономерно стал одним из международных языков — Великие географические открытия же, десу! В связи с таковыми на английском заговорили и в обширных колониях владычицы морей. Именно с одной из них связано то, что английский стал не просто одним из, а тем, чем он является на данный момент.

Где-то в веке XIX, когда грамота начала быть доступна менее образованному слою населения, грамматика языка немного пошатнулась. Вы знали, что «OK» произошло от «Oll korrect»? Впрочем, некоторые неологизмы и в английском, и в русском, образуются похоже, но с иронией.

После Второй мировой войны внезапно оказалось, что мир вдруг стал разделен на сферы влияния между двумя сверхдержавами. И, как ни крути, великий и могучий уступал по распространению английскому, а после развала соцлагеря интерес к нему за пределами этой страны как-то совсем поиссяк. В результате владение именно английским, а не каким-нибудь другим языком, на данный момент в общем случае дает больше всего профита. Отдельно нужно сказать про языки программирования: все их операторы и служебные слова взяты из него же, родимого (кроме, естественно, и ему подобных).

Устройство[править]

Грамматика[править]

Урок английского в школе для новых русских: «Дети, неопределенный артикль A переводится на русский язык как ТИПА, а определенный артикль THE как КОНКРЕТНО
— Бородатый анекдот про артикли родом из 90-х
Сорта времён. Выбирай любое.
То же самое, но с прилагательными.

На фоне других европейских языков довольно простая. В ходе развития английский успешно избавился от падежей и от родов (у существительных, речь не о he/she/it). Да и у местоимений всё довольно сглажено: при чтении текста, написанного от первого лица, можно далеко не сразу понять, какого пола, собственно, рассказчик — глагольные окончания на это не указывают.

При этом если раньше, как у всех нормальных людей, в общем виде лицо неизвестного пола обозначалось через «он» (he), то теперь феминистки со свойственной им противоречивостью склоняют язык в сторону убирания любой разницы между женским и мужским родом: если пол человека неизвестен, писать he стало моветоном — пишите he or she, или же в роли неопределённого артикля используйте they (в единственном числе, ага, «мы, Николай II»), или вообще просто she. С родовыми окончаниями профессий происходит то же самое: вместо policeman и stewardess пишем police officer и flight attendant — это называется gender-neutral language. SJW ликуют. Русские SJW негодуют.

Также в английском нет никаких склонений и спряжений, зато есть артикли, о которые любой славянин (кроме болгарина, kekeke) успешно разбивает себе лоб. Дело в том, что для сообщения дополнительной информации о существительных в славянских языках используются дополнительные частицы, указательные местоимения, порядок слов и интонация, но при этом в английском эту роль исполняют артикли. Всего их три: неопределённый (быдл. Типа), определённый (быдл. Конкретно) и… нулевой, когда артикль не нужен. В зависимости от артикля меняется смысл: например, предложения He looks like a president и He looks like the president совсем не эквивалентны. Самая мякотка начинается, когда эти вещицы нужно употребить с географическими объектами, не столь отдалёнными местами и местами обитания малолетних личинок и студентов, а также месяцами, днями и прочим пространственно-временным континуумом, где счастливый абитуриент рискует утопиться в говне.

Головной болью любого изучающего становится также система из 100500 времен: вместо банальных трех (прошедшее, настоящее и будущее) их чуть более чем дохера (а именно, четыре раза три, ибо заныкан свой заменитель суффиксов). Заметим, что английский ухитрился со временем запилить свой собственный тип времен Continuous — у его родственников ничего подобного кантиниусу нету. Не желающие вникать училки в школах зачастую не понимают разницу между «тонкостями употребления» и «так написано в учебнике», из-за чего практикуют только систему обучения типа «шаг влево, шаг вправо — двойка». У славянина голова начинает трещать от одного взгляда на перечень, особенно если он забыл, что в родном языке-то у глагола, кроме времен, вполне себе имеются еще и виды, а в английском таких двойных игор нету. Впрочем, при понимании логики составления (а не тупом заучивании) все встает на свои места: кантиниус въезжает в стену совсем недалеко от того места, куда должен входить несовершенный вид.

Особым пунктом идут исключения в правилах использования времён, где вместо ожидаемого Present Continuous используется Present Simple, вместо Future Simple — Present Simple и ДАЖЕ Present Continuous, а вместо Past Simple — Present Perfect, превращая изучение ванильного языка в самый настоящий Ад и Израиль.

Завершает же праздник жизни положение в предложении обстоятельств времени, места и образа действия, а также попытка правильно распределить несколько прилагательных перед существительным. Как известно, в английском языке прямой порядок слов, основой которого является связка «подлежащее-сказуемое-дополнение-обстоятельство/а», что, однако, не мешает последним (обстоятельства) уходить то в начало, то в середину предложения, превращая мечты всяких любителей понаехать в империю добра и чопорную англичанку в комплексы. С прилагательными ещё веселее, поскольку сортируются по размеру, возрасту, форме и прочим свойствам, так что, юный падаван, если ты ещё не разочаровался в английском, то флаг тебе в руки.

Тем не менее, справедливости ради стоит отметить, что в условиях большого города, где жизнь течёт быстрым темпом, главную роль играет способность как можно быстрее и доходчиво объяснить собеседнику, что ты хочешь. В этом плане многие вкусные моменты, приведённые в данном подразделе, зачастую опускаются фтопку, поэтому шансы освоить язык, хотя бы разговорный, назло граммар-наци неумолимо повышаются. А уж всяким немцам и китайцам глубоко по барабану, в каком порядке ты ставишь прилагательные и используешь ли ты Past Simple вместо Present Perfect.

Лексика[править]

Сорта модальности
По модальным глаголам даже делают графики

В нынешнем английском от 50% до 70% слов по происхождению заимствованные. Nuff said. И если анон вдруг вздумает изучать английский после французского (или наоборот), он с удивлением обнаружит массу знакомых слов, отличающихся зачастую только произношением. Впрочем, здесь встречаются и подлянки: например, англ. attend и франц. attendre означают совершенно разные вещи.

Головной болью изучающего являются фразеологизмы. Например, фразовые глаголы, образованные из простейших с добавлением послелогов (это те же предлоги, только ставящиеся после глаголов) успешно обозначают практически любое действие, даже если для него есть нормальное длинное слово. Всякие put out, put in, put away, put off, put to, тысячи их!… Они прекрасно насилуют мозги любого, взявшегося выучить разговорный инглиш. Вдобавок ко всему, градус сложности добавляют предлоги, стоящие перед такими обстоятельствами, как at time, for 5 minutes, in the morning и прочая всячина, представляющая собой устоявшиеся выражения, которые нужно тупо выучить.

Необходимо также отметить такую пикантную тему в инглише, как модальные глаголы, при помощи которых опытный лингвотролль вполне может довести англичанина до белого каления. Если с грамматикой всё просто (вспомогательный + смысловой глаголы), то в лексическом плане обстоит непростая ситуация, поскольку имеют определённую степень градации. Например, одни модальные глаголы (must, have to) приказывают подчиниться, другие (should, need) основаны на добровольных началах, третьи отвечают за принадлежность к какой-либо возрастной группе или статусу (can, may, might). Особенно в этом плане примечательны глаголы can и may, позволяющие проверить реакцию различных сортов англичан. Находясь среди друзей или в компании равных по статусу людей, вас за использование can вряд ли покарают, ибо свой хуле. Другое дело, когда этот же глагол используешь в отношении дряхлой старушенции или сердитого босса: в первом случае на тебя обидятся, поскольку проявил неуважение, а во втором легко можешь огрести люлей и увольнение с работки. Проще говоря, если ты среди своих — используй can, если среди чужих — may, проявив уважение. Тем не менее, это не мешает в том же магазе услышать пресловутое «Can I help you?», не имеющее никакого отношения к уважению, а просто намекающее покупателю, нужна ли ему помощь. Такие дела.

Отдельно нужно сказать о местоимениях: вежливая форма «вы» (you) со временем полностью вытеснила старую форму «ты» (thou), оставшуюся только в Библии, торжественном стиле да в местных диалектах. Поэтому ко всем без исключения — от понаехавшего из Бангладеш уборщика до английской королевы — можно и нужно обращаться одинаково.

Орфография и фонетика[править]

Пишется Манчестер, читается Ливерпуль, означает Глазго
— Англичане шутят о своем правописании
Одна из фонетических таблиц. Вырезать и сохранить.
Ещё одна, но с дифтонгами

Люто, бешено доставляют. В одних языках написание и произношение худо-бедно совпадают, в других есть четкие правила произношения написанного. В английском такие правила тоже есть: например, существует множество фонетических таблиц с гласными, согласными, дифтонгами и прочими кошерными прелестями английского языка, где в понятной и доступной форме для малолетних имбецилов рассказывается, как правильно произнести ту или иную закорючку. Однако суровая реальность показывает, что всё не так просто. В общем случае, встретив незнакомое английское слово, вы никогда на 100% не будете уверены, что правильно его произносите ибо литературный язык формировался из разных диалектов, в которых звучание одних и тех же слов подчас различалось довольно сильно: слова bury, busy, bus и bull тому порукой. В английском существует огромное количество исключений из правил в фонетических таблицах, а также опускание некоторых букв, поэтому на этот случай словари с транскрипцией — самое то.

Над английской фонетикой не стебался только ленивый, но особенно отличился расовый голландец Gerard Nolst Trenité со своей поэмой The Chaos, которую без транскрипции даже нэйтиву правильно не прочесть.

Стоит также отметить такую особенность, как попытки среднестатистического анонимуса правильно произнести отдельные буквы и звуки в английском. В этом плане примечательны r, th, æ и -ing, до сих пор ломающие язык многим представителям славянского этноса. Вас ждут незабываемые ощущения: заглот языка вовнутрь при произнесении r, межзубное безумие с th, попытка нахождения æ между э и а. В качестве гвоздя программы предлагается правильно произнести окончание -ing, поместив кончик языка к носовым пазухам. Если с r и th худо-бедно справляются, то попытки произношения æ и -ing в 99% случаев оканчиваются былинным отказом. Проверено.

Зато английский — один из немногих языков, обходящийся стандартным латинским алфавитом (хотя в заимствованиях могут изредка проскальзывать и чужие буквы), и вам не придется учить, что означает буква β, ō, æ, œ и прочая НЁХ. С другой стороны, для правильного произношения транскрипцию всё равно надо бы знать, а там таких значков — более 9000.

Таким образом, английская письменность фактически представляет собой разновидность иероглифов, где написание и произношение — относительно независимые сущности, которые нужно заучивать целиком. Есть даже отдельная дисциплина специальной олимпиады, зело популярная в Штатах — произношение слова по буквам, так называемый spelling. В то время как в большинстве нормальных языков незнакомое слово достаточно продиктовать по слогам.

Например, один из студентов старшего курса лингвистического факультета написал: «Фауст», автор Ван Гог». Урнов спросил, почему он ошибся. Ведь два дня назад устно он ответил верно: «Фауста» написал Гете. Ответ студента необычайно показателен: «А я не знал, как пишется Гете».

Sorts of English[править]

Basic English[править]

Крайне упрощенная версия английского. Сто слов базового словарного запаса, упрощенная грамматика, отсутствие сложновыебанных времен, инверсий и прочего тяжелого наследия, характерного для любого языка с богатой литературной традицией. Именно на бейсик инглише пишутся инструкции и мануалы, именно на нем говорят «знающие английский» иностранцы, именно он используется в деловой переписке и камментах к коду. Немаловажной особенностью является то, что при подобном упрощении сглаживается разница между британским и американским английским. В википедии доступен как отдельный язык.

Британский английский[править]

Наглядный пример. Английский лифт унижает косноязыких шотландских унтерменшей.

Прежде всего это то, что можно услышать на BBC. Фапать и шликать на него намного проще, чем учить, поэтому дело обычно ограничивается первым. Впрочем, без всякого BBC повседневная речь британцев заставит срать кирпичами любого, не общавшегося ранее с подобными носителями. Ещё больше лулзов доставляют диалекты, ибо при столкновении с их носителями ваш мир перевернётся раз и навсегда. Тот язык, который изучается в школах и инстах — это так называемый Standard English — общепризнанная литературная норма правописания и произношения, которая не вполне совпадает с местными говорами. Это как речь кубаноида и москвича — вроде похожи, однако имеют свои причуды, поэтому, чтобы проникнуться местной культурой, лучше всего родиться или понаехать в Бриташку, тогда тайный смысл непонятных слов станет явью. Нетрудно догадаться, что этих диалектов туева хуча, поэтому в целях сокращения времени рассмотрим два самых меметичных: Кокни (Cockney) и Брамми (Brummy).

  • Cockney — самый известный диалект во всей Бриташке. Место обитания — восточные закоулки Лондона, где трудится самая активная и передовая часть населения, считающая, что труЪ-кокни должен родиться в пределах слышимости колоколов местной церкви Сент-Мэри-ле-Боу. Согласно легенде местных аборигенов слово «кокни» произошло от ругательства одной чопорной англичанки западного Лондона, посчитавшей жителей восточных окраин мудачьём и говноедами, питающимися исключительно сладким хлебушком и петушиными яйцами («cock’s egg»), давшими, собственно, название местным жителям. Если вам вдруг посчастливилось попасть в этот британский аналог одного известного московского района, то забудьте про словари. Вообще, поскольку понимание многих явлений носителями кокни содержит большое количество смехуёчков. Классика: daisy roots, loaf of bread, Adam and Eve, Apples and Pears и прочие весёлые вещи. Ещё одним детектором кокни является опускание межзубных звуков до «f» и «s», а также буквы «h», поэтому освоить язык со стороны трущоб не составит особого труда, однако в глазах элиты будешь смотреться как даун и необразованное чмо. Хотя… Эталонным примером носителя данного диалекта является скандально известный в Бриташке актер Дэнни Дайер, который озвучил Кента Пола из GTA и снялся в нескольких трешовых фильмах.
  • Brummie — ещё один экземпляр, известный большим количеством стереотипов на квадратный метр. Дело в том, что этот диалект является гремучей смесью южных и северных английских говоров, а также небольшого количества слов, сохранившихся со времён среднеанглийского языка, поэтому речь северных амуров больше похожа на речь немецкого бюргера, чем обыкновенного англичанина. Место обитания — Бирмингем и прилегающие к нему районы, имеющие дурную славу среди нормальных англичан, откуда и идут стереотипы. Согласно отчёту небезызвестных британских учёных-лингвофагов брамми является самым нелюбимым диалектом по всей Британии, хотя особых причин для этого нет. В связи с этим брамми является объектом жёсткого стёба со стороны чопорных южных соседей: называют его носителей умственно отсталыми и используют в некоторых третьесортных фильмах в качестве пособия, как не надо говорить. Тем не менее, справедливости ради стоит отметить, что среди его носителей есть довольно интересные персоны. Пожиратель летучих мышей и гей-метал вокалист Judas Priest — тому подтверждение.

Также неплохо так доставляют акценты северной Англии, то есть Ливерпуль с его I want some chicken and a can of coke и Манчестер. С последним можно ознакомиться путем просмотра мыльной оперы Coronation Street или послушав интервью братьев Галлахеров из Oasis. Естественно, в обоих городах в каждом районе свой акцент.

Про то, как на английском говорят ирландцы, валлийцы и шотландцы, вам лучше не знать: это их месть завоевателям-англичанам. Впрочем, по сравнению с исконной мовой жителей земли Эйре язык англосаксов на редкость прост: попытка прочитать обычные для этих ваших О'Хули фразы по правилам фонетики приведет разве что к перелому языка.

Американский английский[править]

Проще для понимания, чем британский. Сразу же распознается по густому R. Впрочем, и в США есть свои диалекты, и речь нигры из Гарлема сильно отличается от речи как джентльмена из Бостона, так и от речи реднека. В тексте американский английский легко детектится по написанию окончаний -er в таких словах как, например, center (брит. centre), и окончанию глаголов -ize (брит. -ise). Туда же «colour» (Британия) и «color» (США). Но всё же уху обычного среднестатистического анонимуса, изучившего в школе слов чуть больше чем «зи» и «тэйбл», будет более понятна речь диктора BBC, чем корреспондента CNN.

Канадский английский[править]

Основная статья: Канада#Канадский акцент

Нечто среднее между первыми двумя.

Австралийский английский[править]

Ближе к британскому, но довольно своеобразен. Это нужно слышать. Любимое слово австралийцев — «майт», то бишь mate. Не менее доставляет то, как австралийцы произносят название телеканала Russia Today.

Индийский английский[править]

Одного индийского языка не существует: в Индии, помимо хинди, полным-полно языков. Чтобы индусы друг друга понимали, официальным языком после изгнания англичан оставили английский. В итоге у индусов он как бы родной, но… сами понимаете.

Английский и эта страна[править]

- How much watch?

- Six watch!
- Such much?
- For whom how.
- MGIMO finished?
- Ask. You?
- FizTeh.
- Drink?

- A-a-a-ask!
— анекдот

В XVIII веке элита этой страны говорила на немецком, в XIX — на французском. В XX веке элиту частично выгнали, частично утилизовали, а рабоче-крестьянских детей стали учить языку вероятного противника. Сначала это был немецкий, а в 60-х эстафета перешла к английскому. В итоге сегодня учат английский почти все, но доводят свои skills до приемлемого уровня немногие. Отдельно нужно сказать про так называемый рунглиш (Runglish): от калек с русских конструкций на английской версии сайта какого-нибудь Аэрофлота до говора эмигрантов на Брайтон-Бич.

Макар Нагульнов тоже учил английский

Особенности английского весьма любит стебать известный клоун Мойша Задорнов, заодно намекая, какие они все там примитивные и тупые. Английский как заноза в заднице сидит и у многих других лингвофриков типа Чудинова, силящихся доказать, что он произошел от русского.

При этом на обучение английскому существует бешеный спрос: тому порукой масса языковых школ и образовательных центров, открытых в каждом городе этой страны. Масса народу хотела бы выучить английский за 21 день, не напрягаясь и лежа на пляжу, а то и вообще во сне (помните «метод Илоны Давыдовой»?), чем и пользуются предприимчивые коммерсанты. К сожалению, так не бывает, и незадачливых учеников ждет fail.

В общем, если ты, анон, хочешь выучить язык, вот тебе несколько стандартных и весьма эффективных советов:

  • начиная с нуля или почти с нуля, не ведись на преподавателей-экспатов. Они могут быть полезны позже, а пока от соотечественника будет больше проку
  • чем меньше группа, тем больше профит от обучения. Не гонись за дешевизной и не ищи курсы, где на одного учителя приходится двадцать рыл учеников.
  • не учи слова сами по себе — забудутся они быстро. Учи словосочетания!
  • выучи наизусть (наизусть, сука!) три формы основных неправильных глаголов
  • чем чаще ты работаешь с языком, тем лучше. Лучше уделять языку 10 минут каждый день, чем посвящать ему один полный день в неделю
  • оттачивать произношение будешь потом. Лучше говорить как Мутко, но правильно, чем с британским прононсом, но путать артикли и времена[1]
  • не думай, что среда научит всему — особенно среда типа Мальты или Кипра. Учи язык здесь, а там будешь его совершенствовать
  • слушай в сети радио, читай книги, смотри кино с субтитрами и передачи после того — это позволит усвоить произношение и восприятие на слух
  • знай, что умение читать оригинальные тексты, умение переводить и навыки повседневного устного общения — это хотя и взаимосвязанные, но разные вещи. Определись, что тебе нужно больше всего, над этим и работай
  • и помни, что как бы тебе ни приходилось тяжело, англичанам/американцам учить великий и могучий намного труднее!

А если у тебя имеется более 9000 денег, то учеба в англоговорящей стране будет эффективнее: тебе просто придется выучить язык как можно быстрее. Но и в таком случае лучше иметь хоть какие-то знания до поездки, особенно если русскоговорящих в месте учебы поблизости не окажется.

Впрочем, для бедных существует интенсив. Это когда берёшь отпуск и учишь английский в группе с утра до вечера несколько недель подряд. За один курс интенсива можно реально подняться на один уровень вверх. Например, из неговорящего Elementary превратиться за один курс в говорящего pre-intermediate. А из с трудом говорящего pre-interemeidate за следующий курс превратиться в бегло говорящего intermediate. И так далее: анонимус, в течение нескольких лет каждое лето бравший интенсив, и достигший advanced — гарантирует!

Баги, фичи, мемы[править]

  • had had — глагол to have в Past Perfect. Первый had указывает время, второй — действие. Имеет лулзовый вариант: James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.
  • Английский времен Шекспира отличается от современного примерно как церковнославянский от литературного русского. Однако произведение ненашего все активно изучаются в школе, цитируются. Бывает даже в фильмах, действие которых якобы происходит в наши дни, герои целиком говорят цитатами из Шекспира. Выглядит это примерно как Даун Хаус. Примерно на том же языке написан другой активно цитируемый источник — Библия короля Якова.
  • Умение говорить на британском английском в Штатах автоматически записывает в небыдло. В то же время смешение британского и американского английского автоматически записывает говорящего в быдло. Говорящие на канадском, австралийском и прочих подобных диалектах также априори считаются быдлом. Если же на австралийском диалекте, например, ВНЕЗАПНО говорит негр, то разрыв шаблона окружающему местному быдлу гарантирован.
  • Распространение радио, телевидения, а затем и интернета не только не сгладило разницу между диалектами английского, а наоборот усилило ее. Американцы стали до предела упрощать и укорачивать слова (how r u? 4ever, 2u etc.), в то время как британцы назло первым стали произносить молчащие уже лет 300 звуки (например, «t» в «often»).
  • Правила чтения многих букв зависят от происхождения корня слова. Например, в словах греческого происхождения (Xerox, xenon, Xena) X в начале слова читается как Z (а в русской транскрипции это будет «Кс» — Ксеркс, ксенон, Ксения). В отдельных случаях X вообще может читаться как греческое «хи» (например Texas, ибо заимствование из испанского, но быдло давно уже читает и произносит как «таксис»).
  • Несмотря на то, что на 26 латинских букв в английском приходится почти сотня звуков, присутствуют лишние буквы: x, y, c.
For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with "i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all. Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli. Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.
— A Plan for the Improvement of English Spelling, приписывается Марку Твену. Читать по порядку, не пропуская, для полного понимания

Видеогалерея[править]

English, motherfucker!
Тим Керби не понимает
67 оттенков инглиша
Runglish as it is
Thus speaks Zhirinovsky

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Хотя полностью забивать на произношение тоже не стоит, иначе укоренится неправильное, потом хрен выведешь.