Что за фигня, автор?/Литература

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье Что за фигня, автор?. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.

Русскоязычная[править]

  • Андрей Белянин, цикл «Меч без имени» — автор, а обязательно было устраивать чертям групповое изнасилование при семилетнем сыне главного героя? Причём взрослые стоят рядом с мальчиком, но даже глаза ему рукой закрыть, чтобы хотя бы не смотрел на «голых дяденек», никто не додумался.
  • Александр Бушков, Сварог: конкретно книга «Алый как снег». Проблема не в том, что автор начал сливать героев со скоростью Джорджа Мартина, а в том, что заставил своего главного героя фатально отупеть.
    • Раньше Сан Саныч навлёк на себя проклятия поклонников, отправив Сварога после шести книг Димереи и Короны ещё и на Землю, хотя в финале «Спасителя Короны» явно давал понять, что теперь герой нашёл путь на Талар. В конце концов, приключения Сварога на Земле продолжения не имели, а сама книжка признана неканоном.
    • Что за фигня, Сан Саныч?.. Сварог приказал псарям изнасиловать королеву Эгле на глазах Стахора. Оставим моральную сторону вопроса (вспоминаем троп изнасилование — худшее из зол). Но на минуточку — Стахор спас весь Талар от неминуемой гибели и конкретно самого Сварога и всех его друзей, уничтожив Багряную Звезду. И самое главное — ради какой такой информации Сварог переходит моральный горизонт событий? (а он именно что переходит). Да по большому счёту никакой. Стахор лишь подтверждает, что действительно активно сотрудничал с Брашеро и компанией, но ничего действительно ценного не сообщает. Ни настоящих планов ларов-заговорщиков, ни устройство их приборов, ни способов снять блокаду с Горрота и заставить там действовать оружие ларов, ни имён заговорщиков наверху. Одним словом — ровным счётом ничего ценного, что реально помогло бы в борьбе с Брашеро и Токерангом. Его связь с Хитрыми Мастерами? А они чем-то реально угрожали Империи и жизни её граждан за все эти тысячи лет? Нет. Тихо-мирно прятались на Таларе. Так ради чего Сварог переходит моральный горизонт событий? Насильников, особо по беспределу, а тут явный беспредел, даже на зоне не особо жалуют.
    • Вот хоть убейте, а вся эта сцена с угрозой изнасилования слишком уж походит на мелочную месть за что-то со стороны Сварога. Эгле ранее потрепала ему нервы, вот он и отрывается.
    • Возможно — классический случай «ошибки следователя». Сварог был абсолютно уверен, что Стахор знает если не все — то многое о заговоре Брашеро. И был готов ради этой информации пойти на что угодно. Увы, как оказалось — напрасно был уверен.
    • «Вертикальная вода» — во все поля. Уничтожить ВЕСЬ Токеранг, невзирая на тот факт, что там помимо прогнившей аристократии были ещё и миллионы обычных жителей. А ведь протагониста позиционировали как Светлого Короля и он по возможности старался обходиться без лишней крови! Нельзя сказать, что это у Сварога никак не мотивировано (т. е. тропа «прыжок через акулу» здесь как раз нет) — но мотивация прегадостная. Она состоит из двух пунктов, и неизвестно, какой ужаснее: 1. «Я их ВСЕХ щас за Делию [см. второй том — „Летающие острова“]! Я мстю! Пообещал же ранее, что вся их страна будет гореть от края и до края. Огнём, как выяснилось, хлопотно — ну я их водой!!». 2. «Даже независимо от первого пункта — токереты же вот-вот обретут нормальный размер (с обычного человека), а попутно они просятся в легальные, официальные жители Талара и вассалы императрицы Яны. И я, король большинства держав Талара и главный вассал Яны, это допущу?! У них ядерка, у них бактериологическое оружие (на Таларе, где ни у кого, кроме токеретов, нет промышленности) — и на кой мне такие соседушки, а Яне такие вассалы?! Нет уж, я их ВСЕХ для верности, пока они ещё с палец ростом — чик… и нету. Окончательное решение токеретского вопроса. И никаких проблем (вот только совесть по ночам заедает, но я это запью коньяком, а пойло закушаю утешительными речами моего духовника)».
  • Александр Волков, Ранняя редакция «Тайны заброшенного замка», битва Летучих Обезьян с вертолётами менвитов. Обезьяны, разрубаемые лопастями вертолётных винтов, полусожжённые трупы, запах горелого мяса, похороны в городском парке и Тилли-Вилли, разглядывающий мёртвых пришельцев… И всё это — в сеттинге почти[1] бескровных предыдущих шести частей. Не говоря уж о том, что это вообще-то детская сказка. Понятно, почему в финальную версию этот эпизод попал в сильно трансформированном виде.
  • Дарья Донцова, «Зимнее лето весны» из цикла о Виоле Таракановой. Автор решила, что нужна смена караула, и сделала это следующим образом. В качестве завязки вставила убийство, совершённое в тот момент, когда муж героини, милиционер Олег Куприн, был в отпуске вместе со своим приятелем Семёном. Героиня распутала дело сама, до приезда мужа и узнала в конце, что убийство было подстроено для того, чтобы подсунуть его Куприну, дабы тот его распутал (Семён также был посвящён в тайну). Виола в результате приняла решение развестись и полностью вычеркнуть из своей жизни не только Олега с Семёном, но и жену Семёна, Тамару, свою лучшую подругу всей жизни и человека непоколебимой чистоты (что неоднократно подчёркивалось в предыдущих книгах цикла)! Что за фигня, мадам Донцова?
  • М. и С. Дяченко, «Преемник» — зачем было делать холодного прагматика Фагирру, со своим кодексом чести, жаждущего только власти, еще и насильником Тории? Из этого проистекает и разлад семьи: Солль, Тория, Луар — все поодиночке замыкаются в себе и упиваются горем, попутно причиняя боль другим.
  • Ирина Измайлова. «Троя. Герои Троянской войны». Зачем приписывать Ахиллу ауру ужаса, так что его противники на поле боя впадают в панику и бегут, а то и умирают от страха? В «Илиаде» он один раз, в глубочайшем отчаянии и ярости, поверг в бегство троянскую армию, и то, там не говорилось, чтобы они так уж падали замертво, отступали все-таки с боем. А у Измайловой он постоянно повергает в ужас целые армии, даже когда сам спокоен и никого не ненавидит лично. И это при том, что у нее-то он куда более положительный герой, чем у Гомера, вроде бы. Только довольно странная способность для положительного, и явно горячо любимого автором, героя — внушать ужас, хотя бы и врагам.
    • С другой стороны, способности и моральный облик связаны между собой отнюдь не всегда. Особенно если способность получена от кого-то (как каноническая Ахиллова неуязвимость).
    • Только вот измайловская версия — ни разу не мифологическая. Там существование античных богов ни разу не проявляется, зато весь роман наполнен псевдохристианской философией и сообщается о существовании Единого и Всеблагого Бога (Хрустальный дракон Иисус). Он же, кстати, однажды воскресил Ахилла, убитого отравленной стрелой Париса — так что Бог-то в рамках этого романа точно существует, и, стало быть, такая способность Ахиллу дана именно им. Ах да, выходит, что искренне верующая автор и по отношению к Богу не очень-то вежливо себя ведет, если «улучшает» в своем романе его творения, приписывая им возможности, каких в реальности у людей не бывает.
  • Катюричев, «Эквилибрист» — к середине «Пути долга» герой, некогда бывший изгоем, получает все, о чем только мог мечтать (кроме разве что возвращения в родной мир)… После чего остаток книги старательно все про… теряет, в смысле. Причем если его избирательную слепоту в отношении интриг завистников еще можно оправдать, то уж то, как он вел себя с только что спасенной из сексуального рабства женой, и итоговый вывод с «больше не любящей друг друга парой, объединенной только общими детьми» производит впечатление форменной чернухи.
  • Павел Корнев, «Экзорцист» — один из сиквелов начинается с того, что главный герой, уйдя в отставку, стал криминальным бароном.
  • Сергей Лукьяненко:
    • «Мальчик и Тьма» — как будто вполне себе детская книжка: говорящий солнечный котёнок… Добро и Зло… невероятные приключения… секс означенного мальчика со зрелой женщиной… ЧЁЁ?!! Интересно, что «фигню» подсвечивает и сам герой — буквально в следующей сцене.
    • «Шестой дозор»: последняя книга о Дозорах представляет собой вопиющий орлангур по отношению ко всему остальному циклу, поданный вперемешку с (псевдо)патриотической пропагандой, по уровню близкой к «Детям против волшебников».
  • Григорий Остер:

Если в кухне тараканы
Маршируют по столу,
И устраивают мыши
На полу учебный бой,
Значит, вам пора на время
Прекратить борьбу за мир
И все силы ваши бросить
На борьбу за чистоту.

— Совет

А теперь вопрос на миллион долларов: что призыв перестать бестолково размышлять об абстрактных благах и заняться делом забыл в сборнике «Вредные советы»? Тем более, что остальные «советы» названию вполне соответствуют, юмористически обыгрывая пороки, присущие детям и взрослым.

  • Вадим Панов, «Тайный город» — роман «Наложницы ненависти». В принципе, для нормального читателя весь роман в моральном плане — мерзость чистой воды, после которой хочется забросить всю франшизу куда подальше. Но один момент умудряется на несколько корпусов обогнать все остальные. В конце книги выясняется, что Вика Пономарёва — Тасмит была на самом деле агентом комиссара навов Сантьяги метаморфом Анной Курбатовой, которая лишь выполняла все приказы комиссара, получаемые довольно оригинальным способом. И если учитывать, что именно Тасмит уговорила магистра Чуди взять в заложницы девочек-людов из Школы Золотого Озера и, угрожая их смертью, требовать от людов пойти на определённые условия… так и хочется спросить у автора — что это такое? Захват школы и угрозы убийства детей — идея Сантьяги? Тут есть один важный аспект — комиссар навов — любимый персонаж Панова и никогда не совершит то, что претит самому автору (к большой досаде всех яойщиц и слэшеров[2]). Выходит, автор считает идею захвата в заложницы детей интересной, перспективной и имеющей право на жизнь? Он позабыл, в какой стране живёт? Роман был издан в 2003 году, а 1 сентября 2004 этот «сюжетный поворот» был успешно воплощён в жизнь в Беслане.
  • Это ж надо было додуматься, издавая ПСС братьев Стругацких (задумывавшееся как каноническое), позвать писать послесловия одиозного С. Переслегина, который вместо нормальных статей с изложением фактов стал писать фанфикшен от имени вымышленного историка из XXIII века и насовал туда собственные фанатские теории вроде того, что действие Мира Полудня происходит в реальности победившего Третьего Рейха (к которому Переслегин, что греха таить, неровно дышит). К самому Переслегину вопросов нет, он по-другому не умеет. Скорее «что за фигня, издатели с редакторами?». Вы вообще что делаете — ПСС Стругацких собираете или Переслегину площадку для самолюбования предоставляете? На этом фоне отказ от использования канонических иллюстраций в пользу весьма посредственных новых — так, вишенка на торте.
  • Ник Перумов «Одиночество мага» — за Фессом и раньше водились неоднозначные поступки… Но КОШКИ!? Кошкоубийца не может быть положительным героем!
    • Если только это не Альф. Или не Мурзук.
  • Екатерина Соболь, «Дарители» — во-первых, слишком графически описана сцена убийства Генри, что неприемлемо для подросткового произведения, во-вторых, двое злодеев спокойно ушли, не понеся никакого наказания, в-третьих, заколдованную Агату так никто и не удосужился расколдовать.
  • Лев Толстой, «Война и мир» — да весь эпилог! Ростов ушел из армии, чтобы стать чиновником, а потом помещиком-луддитом!? Пьер не участвовал в разгроме Наполеона в Европе, но странным образом вступил в общество декабристов? И что Толстой сделал с Наташей? Зачем, Лев Николаевич?
    • Декабрист Н. И. Тургенев тоже не участвовал в разгроме Наполеона в Европе. И что не так с Николаем Ростовым? У него умер отец, оставив только долги. «Ехать в армию, где он был на первой вакансии полкового командира, нельзя было потому, что мать теперь держалась за сына, как за последнюю приманку жизни». А что значит «помещик-луддит»? Автор правки не нашел такого выражения, поэтому предполагает, что имеется в виду недоверие Николая к нововведениям в сельском хозяйстве. Но странно из-за этого называть его луддитом.
    • Что сделал с Наташей — известно: идеальную (с его точки зрения) жену и мать.
  • Диана Удовиченко, цикл «История бастарда» — орда орков во главе с вождем Ураном захватила человеческий город. Вождь собрал пленных и в обмен на обещание сохранить жизнь, потребовал научить орков обращаться с захваченными пушками. Пленные научили, и… вождь Уран приказал казнить пленных, за то, что те предали своих, научили врага обращаться с оружием и т д. Дело в том, что сам Уран весь цикл представлен исключительно положительным персонажем, храбрый и мудрый вождь-реформатор, объединивший все племена и кланы орков. Враги врагами, но казнить пленных, тем более после того, как им обещали жизнь — поступок скорее злодея, чем положительного героя.
    • «Фигня от автора» усугубляется еще одним моментом. Уран был очень хорошим воином. И шаманы, чтобы не допустить гибели своего вождя, сделали ему зачарованные доспехи, отражающие чужие удары. И вот в бою (подсвечено автором!) вражеский полководец был умелым воином, но он ничего не мог сделать вождю Урану из-за зачарованных доспехов, отбил несколько ударов и погиб от ятагана вождя… Все воинское умение Урана (который в прошлой книге был гладиатором у тех же людей) становится бесполезным, потому что… АВТОР! ЛЮБОЙ! ЛОХ! МОЖЕТ! НАПЯЛИТЬ! ДАЮЩИЕ! ПОЛНУЮ! НЕУЯЗВИМОСТЬ! ДОСПЕХИ! И ПОБЕЖДАТЬ! ВРАГОВ! ЩЕЛЧКОМ! ПАЛЬЦЕВ! После такого читерства, всерьез начинаешь болеть за людей (тех самых которые проводят гладиаторские бои и создают генетических гибридов с помощью магии)…
  • Эдуард Успенский:
    • «Лекции профессора Чайникова» — лекция об электричестве. «Если взять две спицы… и вставить их в розетку…» А ведь Чайников, на минуточку, сверхпопулярен, и его зрители всегда проводят дома те эксперименты, которые видят в его передаче, часто с неприятными последствиями. К счастью, директор Центрального телевидения позвонил и приказал Чайникову пропустить часть с розетками и перейти сразу к батарейкам. И как же это комментирует Чайников? «…Можно уколоться — тоже мне опасность!» И это тот самый Чайников, который в следующих главах рассказывает о диодах, триодах и электромагнитных колебаниях? Ужас у холодильника: хоть эксперимент и прервали, но суть он всё равно успел рассказать, и зрители (которые смотрят Чайникова с целью узнать, останутся ли человечки, если разобрать телевизор) это обязательно опробуют!
    • «Подводные береты»:
      • Отрицательный персонаж, говорящий дельфинам: «Эй вы, земноводные, ищите белую яхту „Мария“. Она где-то здесь в море. Найдёте, марихуанки дам».
      • Вылезшие из растаявшего айсберга летающие ящеры, у которых «можно было заметить на каждом крыле какой-то знак, отдаленно напоминающий свастику или какой-то другой государственный символ». И дальше: «То есть становилось ясно, что птица — не совсем биологическое создание, а нечто иное. Какое-то явно несовременное существо, может быть, чуть-чуть механизированное, может быть, как-то по-особому генетически сконструированное». Это такая политическая натебейка?
      • В финале повести того злодея, который ранее обещал «марихуанку», с помощью деэволюционной машины превращают в… точно такого же ящера. Ну так вмёрзшие в айсберг ящеры — может, тоже бывшие люди? Уж не нацисты ли, пытавшиеся найти Атлантиду (где и находится упомянутая машина)? Или как это понимать?..
      • И да, что это за чудо природы такое — «монакские террористы»? Похоже на намеренный стёб. В мультфильме вместо Монако в аналогичных ситуациях упоминается страна Амбразурия (типа в описываемом мире несколько другая политическая карта Земли).
    • Комментарии к «Юности честному зерцалу» Петра I. Берётся сочинение Петра I (скорее Якова Брюса, Петром всего лишь отредактированное), разбивается на цитаты, к каждой цитате даётся комментарий, каждый второй комментарий сводится к данному тропу. Не то чтобы детям совсем нельзя было читатьписалось вроде бы для детей, но выглядело на фоне других произведений как-то странно:
«Цесарь Фридрих третии, обычаино говаривал: громовые стрелы разбивают высокия башни, а низкия хижины минуют». И опять же я бы посоветовал Фридриху номер три почитать «Архипелаг ГУЛАГ» писателя Солженицына, чтобы он убедился, что и простых инженеров, и рабочих, и крестьян убивали громовые стрелы Сталина и своры его уголовников-партсволочей из ЦК КПСС.
— Да-да, это Успенский. Который строил Дом дружбы.
  • «Новые порядки в Простоквашино» — сюжет коротко описывается словами «лихие девяностые в Простоквашино». Как политическая сатира это и может зайти, но зачем делать её в сеттинге детской сказки? Юные читатели же не поймут!
  • Сейчас, может, и нет, а тогдашние могли и понять.
Ей вспоминался ее отец, которого она любила в детстве, — величественный, могучий силач, красивый, доблестный, горделивый, всеми уважаемый, — как он собирался, бывало, на охоту из деревенского дома их виллы или возвращался, нагрузив крючки, приделанные к древку копья, мелкой дичью, а свои широкие плечи — крупным зверьем

Эй, а это точно дочь об отце говорит? Что-то тут чувствуется восхищение прежде всего чисто мужскими качествами, никак не родственными. Больше похоже, что автор здесь приписала Ютурне свои чувства. Ей явно в последней книге не хватало погибшего Турна, о котором и раньше писала с заметным женским любованием. Но приписать такие чувства дочери — смотрится как-то двусмысленно. Фрейда нет на Вашу Ютурну, Ваша княжеская светлость! Тем более, что, судя по ее последующему замужеству, Ютурну и вправду привлекают зрелые мужчины, к тому же ее родственники…

  • Павел Шумил, «Слово о драконе». В одной из поздних книг серии Дракон как бы между делом вспоминает о смерти героев первых книг — Лиры и Сэма. Сэм, оказывается, по-дурацки погиб в рядовом рейсе, а Лира вместе с его телом села в катер и взяла курс на ближайшую звезду. Ну, спасибо, автор! На кой хрен ты нам это рассказал?
    • Да понятно, в принципе, на кой: ангстануть вместе с главным героем от мысли, что «человек внезапно смертен». Если что, герой — искусственное существо, спроектированное нестареющим, и он вынужден так или иначе видеть смерти всех своих друзей-людей (кроме тех, кого удалось переписать в драконов, но там свои сложности).

На других языках[править]

  • Олег Авраменко, «Звезды в ладонях»/«Жменя вічності» («Горсть вечности») — то, что галлийцы — крайне неприятные ребята (мало того, что если не неофашисты, то как минимум ультраправые — так у них еще и военные социопаты при власти), и именно по-этому только они могут всех спасти, все-таки скорее проходит по тропам неудобная басня и война — это кошмар. Но освобождение Солнечной системы… Положить кучу своих и миллиарды, вероятно, габаров (в основной массе — мирных жителей) просто чтобы установить права на свою прародину и отомстить инопланетянам за то, что они посмели считать колыбель человечества своей родиной… При этом, ни главный герой, который сам не ультраправый и в некоторых других вопросах сам высказывал галлийцам «фигню», ни попаданцы из довоенного прошлого, которые галлийцев в принципе недолюбливают, не имеют ничего против. Что характерно, вообще непонятно, зачем надо было представлять проблему именно в таком разрезе: если бы на Земле, как и на других планетах, были люди, это смотрелось бы не настолько неприятно.
  • Лоис Макмастер Буджолд, «Сага о Форкосиганах» — роман «Джентльмен Джоул и Красная Королева» перевернул все представления о семейной жизни графа и графини Форкосиган. Оказывается, у них был тройничок с командором Джоулом! Множество фанатов считает роман небывшим. Что за фигня, миз Буджолд?
    • Особый цинизм в том что этот поворот был не нужен. На отношения Эйрела и Джоула были намеки, можно предположить что Корделию это не смутит, но целый тройничок? Всё равно основные события происходят через пару лет после смерти Эйрела и по сути это новые отношения, а не продолжение старых.
  • Роберт Ван Гулик, «Убийство гвоздями». Во всех романах судья Ди Жень-цзе действует как китайский Шерлок Холмс, собирая улики и информацию, и лишь в самом крайнем случае прибегает к любимому китайскому методу следствия — пыткам. Но в «Убийстве гвоздями» он просто велит схватить вдову, которая непочтительно обращалась со свекровью, и начинает палками выбивать признание в убийстве мужа. Видимо, для того, чтоб читатели не обольщались насчет китайской системы правосудия эпохи Тан.
  • Стивен Кинг, «Оно». Детальная сцена, где положительная одиннадцатилетняя девочка в ходе мистического ритуала занимается сексом с шестью положительными одиннадцатилетними мальчиками, с подробным описанием ощущений — мистер Кинг, что это было? Зачем? Формально вроде как имеется обоснуй, по типу «чтобы избавиться от влияния Оно, нужно распрощаться с детством», но уж больно этот обоснуй притянутый. Это при том, что сцены педофилии в романах «Игра Джеральда» и «Полицейский из библиотеки» сюжетно вполне обоснованы.
    • Что характерно — ничем подобным и не пахнет в обеих экранизациях «Оно». Потому что уж больно дико. И Уоллес в 1989—90 годах, и Мускетти в 2010-х сочли нужным не добавлять даже никаких намёков на это. Максимум, что можно извлечь из обеих экранизаций, если принимать за канон именно содержащееся в них настроение/атмосферу — «все семеро маялись подобными пубертатными мечтами, фантазиями, так что обряд у них если и получился, то виртуальный, воображаемый (да и то остался за кадром в фильмах), вот за описание этой коллективной грёзы и сойдёт соответствующая сцена из романа».
      • Дойлистский обоснуй: Кинг в это время баловался кокаином и даже не помнит толком как он вообще книгу писал.
      • Сам Кинг ответил на вопрос «зачем эта сцена?»: первое открытое противостояние с Оно означает начало конца детства героев, и детские связи команды начинают распадаться; чтобы выйти из лабиринта, нужно создать взрослые связи, причём такие, которые протянутся в будущее, поскольку Неудачники интуитивно знают, что Оно вернётся, когда они повзрослеют и забудут обо всём. Заодно Кинг выразил недоумение по поводу того, что эта сцена шокировала читателей сильнее, чем многочисленные убийства детей в той же книге. Впрочем, объяснение такое себе.
    • В расширенный лор мультиверса тоже залетел из Прима демон Ped’Obear: зачем-то[3] Рэндалл Флэгг объявлен жертвой изнасилования бомжом в 13-летнем возрасте. Есте-е-ественно, без этого он не стал бы (харизматичным!) трикстером, революционером и чернокнижником.
  • Элиас Лённрот, Калевала: в начале истории Куллервойнена его дядя Унтамойнен пытается сначала его убить, а потом, когда это не удалось, вырастить как верного раба (что за идиот!). Куллервойнен начинает мстить за убийство своих родичей (и, надо полагать, попытки убить его самого), вредя всякой работе, которую ему дают. А первое, что дают — нянчить маленького ребёнка (повторяем ещё раз). Что он делает? Нянчит день, другой день нянчит, вырвал ручки, колет глазки, а на третий день больного доконал совсем ребёнка, побросал пелёнки в реку, сжёг дитяти колыбельку. И это трагический герой?!! И после такого автор ещё хотел, чтобы читатели Куллервойнену сопереживали?!!
    • Или это не автор, а переводчик так разошёлся? Что там в оригинале? Известно, что Бельский в своём переводе много раз заполнял строчки повтором одной и той же фразы в разных вариантах и подробностях, иногда по нарастающей — с целью сохранить длину исходного текста, потому что финские слова ну очень длинные.
    • Яркая иллюстрация к тропу Изменившаяся мораль — всего пару веков назад жизнь ребёнка, а особенно младенца, не считалась особо ценной.
      • А читатели всё-таки сопереживали. Джон Рональд Руэл Толкин особенно. Но когда он вставил в «Сильмариллион» и «Детей Хурина» похожего героя (Турина Турамбара), такой фигни в книгах не было. Было много ситуаций типа «Что за фигня, герой?», но никаких претензий к автору. Потому что толкиновский персонаж подставил весь свой партизанский отряд, по недоразумению убил друга, загубил своим глупым авантюризмом целый город, обрюхатил собственную сестру и т. п., но детей-то ни разу не терзал и не калечил!
  • Клайв Льюис, «Хроники Нарнии» — без всякого обоснуя в книгах, за кадром, превратил вполне положительную Сьюзен Певенси в тупую, гламурную барышню, для которой нет места в новой, идеальной Нарнии. Что за фигня, мистер Льюис?
    • За кадром? Как сказать… Сьюзен уже при первом попадании в Нарнию дольше всех осторожничала и меньше готова была принять волшебный мир и остаться в нем. В бытность свою королевой ее кратковременное увлечение тархистанским царевичем Рабадашем привело к войне между государствами, а в «Принце Каспиане» Сьюзен дольше всех не могла увидеть Аслана, из-за чего поссорилась с Люси. В «Покорителе Зари» Сьюзен не фигурирует, но намекается, что она очень повзрослела, хоть и не слишком хорошо учится. Вполне себе закономерное превращение выходит, увы. Если Льюис за что и заслуживает данного тропа, так это за судьбу самой Нарнии в «Последней битве». Нет, понятно, что он все писал в соответствии с Библией, и, значит, пришествие Антихриста с его лжепророками и Конец Света были необходимы. Но, если не считать религиозной подоплеки, то собственно сюжет последней сказки совершенно таких радикальных мер не требует, Нарния благополучно переживала и времена потяжелее.
    • Тинейджерские понты типа «я уже взрослая для всяких детских забав» вполне могут вытекать из характера Сьюзен (к тому же, это может быть способом психологической защиты после того, как им с Питером сказали, что больше они в Нарнию не попадут). Но потерять за это всю семью в железнодорожной катастрофе?! И более того, когда Аслан сказал главным героям, что они погибли на Земле и останутся в Нарнии навсегда, никто не спросил: «А как же наша сестра, как она переживёт это?» Этот косяк подробно рассматривается Нилом Гейманом в рассказе «Проблема Сьюзен».
      • На сообщении Аслана о том, что они мертвы, собственно, и книга заканчивается, и мы не знаем, что они скажут или сделают дальше, может быть, и вспомнят о Сьюзен. Кроме того, в Стране Аслана они могут мыслить не совсем так, как в земной жизни. Если они там способны подниматься вверх по водопаду, так кто знает, что в них еще изменилось… Может быть, для них теперь время, отпущенное Сьюзен для земной жизни, ничего не значит, и для них она завтра же воссоединится со всеми. А может, они вправду верят, что она предала их и Нарнию, а значит, и разлука с ними для нее не такая уж потеря. В любом случае, Сьюзен сама виновата, что не оказалась там вместе со всеми. И вообще, в этом мире Апокалипсис без веских причин оправдывается, что уж там значит судьба Сьюзен…
        • А может быть, она вовсе не наказана, просто ей дано время, чтобы она снова пожелала обрести Нарнию и прийти к своим родным.
  • Марио Пьюзо, «Крёстный отец»: конечно, это замечательный роман о мафии, умный, отлично написанный и весьма популярный, а уж экранизация получилась и вовсе шедевральной… но право же, автор, так ли уж необходима была сюжетная линия про огромный член Сонни Корлеоне и гинекологические проблемы Люси Манчини?
    • Забавно, что режиссёр экранизации Фрэнсис Форд Коппола поначалу отказался режиссировать фильм, потому что не дочитал и забросил роман. А забросил он его, дойдя до первого упоминания необычной одарённости Сонни (т. е. на первой же главе?). И да, конечно, соответствующая сюжетная линия не вошла в фильм (всё, что от неё осталось, — это жесты жены Сонни на свадьбе Конни Корлеоне).
    • А почему нет? Два дополнительных и довольно примечательных персонажа, весьма тесно в дальнейшем связанных с делами семьи Корлеоне. Да и история, хоть и кажется не вполне приличной, при этом совершенно реалистична.
  • Джоан Роулинг, Гарри Поттер:
    • «Философский камень» — сцена, где Хагрид наколдовывает Дадли поросячий хвост. Да, читатели и Гарри в курсе, что Дадли — тот ещё маленький гадёныш, но Хагрид знать этого наверняка не может. Можно, конечно, притянуть обоснуй, что Дамблдор все эти годы наблюдал, как с Гарри обращается «любящий» кузен и в подробностях рассказал Хагриду… Но тогда почему лесничий так удивлён и возмущён, что Гарри ничего не знает о Хогвартсе и родителях? То есть, про буллинг Дамблдор сообщил, а такую «мелочь» упомянуть забыл? В результате сцена выглядит так, точно Хагрид не осмелился заколдовать Вернона и решил отыграться на его сыне, который вёл себя тише воды. В экранизации момент смягчили, выставив Дадли жадным обжорой, который втихаря покусился на торт Гарри. Но наказание от Хагрида всё равно выглядит неадекватным.
      • Хагрид разыгрывает перед Гарри назначенную Дамблдором роль. Всё он знает, только изображает удивление. За оскорбление Дамблдора он наказывает Вернона проклятием любимого сына - что здесь не так? Тем более что от хвоста можно избавиться магловскими методами.
    • «Кубок Огня». Узнав, что школа обслуживается величайшей в Британии колонией (более ста особей) порабощённых и абсолютно бесправных эльфов, Гермиона приходит в ужас и начинает немедленную кампанию по их освобождению (или хотя бы улучшению их рабочих условий). Все волшебники школы воспринимают её как смешную чудачку или просто надоеду… включая Гарри. Алло, гараж!! Гарри, как и она, до 11 лет учился в обычной школе и, как и она, должен был знать, что даже «презренные маглы» запретили рабство в Британии и всех её владениях ещё в 1830-х годах! И он, прекрасно зная, как зверски Малфои обращались с его другом Добби, спокойно принимает рабство эльфов как факт магического мира, ни капельки им в целом не сочувствует, не поддерживает Гермиону и, вместе с Роном, над ней посмеивается. Что за фигня, госпожа Роулинг?!
    • Контраргумент из «Гарри Поттера и Методов рационального мышления»: «Кто бы изначально ни создал домовых эльфов, он, очевидно, был неописуемым злодеем. Но из этого никак не следовало, что Гермиона поступает правильно сейчас, отрицая право мыслящих существ на рабский труд, раз уж они всё равно созданы так, чтобы им наслаждаться».
      • Контраргумент на контраргумент: нет ни единого доказательства, что эльфов изначально кто-то создавал как расу слуг. Может, далёкие предки домовиков были свободными существами, которые стали жертвой особо мерзкого проклятья?
    • «Принц-полукровка»: действия Гермионы во время отбора в команду по квиддичу, когда она поразила заклинанием «Конфундус» Кормака Маклаггена в решающий момент испытаний, дав Рону шанс стать вратарём. Да, Маклагген не самый приятный тип, но неужели поступок Гермионы становится от этого менее подлым? Если бы что-нибудь подобное отмочила возлюбленная Кормака в адрес Рона, Гермиона бы первая от возмущения кипела.
      • Справедливости ради, Гарри, узнав об этом, возмутился, но как-то не слишком убедительно: «Но ведь это нечестно, Гермиона! Ты же ведь всё-таки староста». То есть, не будь Гермиона старостой, Поттер бы её поступок скорее одобрил? Видимо, Гарри и сам понял, что прозвучало не очень, поэтому позднее он еще раз напомнил Гермионе о ее бесчестном поступке, уличая в двойных стандартах: «Давно ни к кому не применяла заклятие Конфундус?», после чего «Гермиона в гневе зашагала прочь. Гарри смотрел ей вслед без всякого сожаления». Автор явно не считает поступок Гермионы хорошим, просто показывает, что и та не идеальна и способна под влиянием эмоций совершить что-то низкое, но потом сама этого стыдится и обычно старается вести себя порядочно. Так что это, скорее, пример другого тропа.
      • Да и вообще Гермиона человек и ничто человеческое ей не чуждо. Поступок действительно сомнительный, но и достаточно естественный (тем более для Гермионы, которая считает квиддич в целом не слишком значимой забавой, а вот к Рону относится куда более трепетно).
    • В ту же степь — признание Рона в эпилоге о том, что он был вынужден применить Конфундус к инструктору по вождению, чтобы получить магловские водительские права. Здесь Гарри не возмущается даже для вида. Подумаешь, мелочь какая — лучший друг заколдовал беззащитного магла для получения жалкой бумажки. И если у Рона какой-никакой реальный опыт вождения всё же имеется, невольно возникает вопрос: сколько ещё по британским дорогам ездит полных неумех с «наколдованными» правами?
    • «Тайная комната»: профессор Макгонагалл, заметив, что Рон колдует неисправной палочкой, всего лишь сухо роняет: «Вам нужно заменить палочку, мистер Уизли». После чего спокойно продолжает урок. Что за фигня? Минерва, будучи деканом, отлично знает, что Рон из бедной многодетной семьи и что его родители, мягко говоря, не обрадуются перспективе тратиться на палочку. Да и заботу о безопасности других учеников никто не отменял. Вот бы весело было, вздумай палочка взорваться посреди урока! Как насчёт поговорить с Роном после занятий? Попытаться выбить денег из фонда школы? Обсудить ситуацию с Дамблдором? Да хоть бы Филча потрясти — не может быть, чтобы в огромной древней школе не завалялось ни единой бесхозной исправной палочки. В большей степени относится к экранизации, но и книжная Минерва вызывает вопросы.
      • Судя по всем последующим событиям, неисправная палочка может устроить «самозаклятие» владельца, но не может сделать то, что не может ее владелец, или резко усилить его заклинание. Соответственно, самое худшее, что могло случиться (и, собственно, случилось) — Рон наложил бы на себя заклятие, доступное ученику второго класса (т. е. почти или полностью безобидное). Это достаточное основание для смены палочки, но недостаточное — для немедленной постановки всех на уши.
  • Рафаэль Сабатини, «Удачи капитана Блада», глава «Святотатство» — Блад, оказывается, ручкается с работорговцами!
    • Странно было бы, если бы нет. Карибы сейчас населены почти исключительно неграми и появились они там не сами собой, так что в том или ином роде работорговцами там были примерно все, кто не был рабом. К тому же Блад может весьма плохо относиться к идее продажи в рабство белых людей, но иначе — к рабству африканцев, по тем временам это совершенно в порядке вещей.
  • Эмилио Сальгари «Черный корсар» — «Королева карибов». В конце, после всех приключений корсар и его друзья Кармо, Ван Штиллер и Моко, наконец обнаруживают возлюбленную главного героя в туземном племени в болотах Флориды. Причем туземцы-каннибалы считают Онорату ван Гульд духом-покровителем своего племени. Сам корсар — герой безусловно положительный, и благородный. Но что он делает, когда испытания позади? Он попросту крадет лодку и вместе с Оноратой отчаливает в неизвестном направлении, бросив друзей в плену у людоедов. Автор, правда, заявляет, что туземцы «посчитали пленников морскими божествами», а потом их спас случайный корабль — т. е. корсар даже сообщить о них никому не сподобился. В реальность такого исхода вообще верится с трудом — с чего бы туземцам щадить чужаков, которые похитили их живой тотем?
  • Маргарет Уэйс, Сага о копье — большинство персонажей рассматривают предательство Рейстлином Крисании как моральный горизонт событий… И как-то забывают, что в то же самое время хороший и правильный Танис не только не попытался помочь смертельно раненной Китиаре, но и позволил лорду Соту забрать её душу.
  • Новеллизация игры Baldur's Gate от Филипа Этанса, во все поля. Главный герой — мразь и подонок: например, он убил алкаша только за то что тот швырнул в него стулом, да и то не попал; ещё, он на полном серьёзе подумывал грохнуть мужа своей спутницы Джахейры, чтобы самому с ней замутить. Персонажи, абсолютно непохожие на свои игровые прототипы — как вам эльф-весельчак Ксан, который в оригинальной игре был законченным пессимистом? И это только первая часть, дальше больше и хуже!

Фанфики[править]

  • «Чёрная книга Арды» — бездействие Мелькора при необходимости спасти Ириалонну от сожжения на костре принимается в штыки даже теми, кто к самой идее Черной Книги относятся спокойно. А его нытье (на секундочку, в ответ на закономерные претензии влюбленного в Ириалонну его рыцаря) по поводу того, что для ее спасения пришлось бы плохо поступить, только подливает масла в огонь.

Примечания[править]

  1. Ну, смерти в тексте, конечно, попадались и раньше, но описанные в двух словах и без каких-либо натуралистичных подробностей (исключение — разве что Бастинда, гибель которой от ведра воды показана во всех красках).
  2. Неужели всех? Вероятно, некоторым из них этот автор не нравится, а другие его не читали.
  3. Ну, как зачем? Надо же было добавить штришок, который бы уменьшил читательские симпатии к Флэггу.