Плохо прозвучало
Привет воину-освободителю от немецко-фашистских захватчиков!
Наша страна долгие годы находилась на краю пропасти. Но теперь она должна сделать шаг вперёд!
Реклама по телевидению: «„Инолтра“ — сильнее боли». И так-то больно, а тут еще "Инолтра", и она ещё сильнее боли…
Объявление в тире: «Каждый попавший в цель получает пулю».
Персонаж говорит что-то на его первый взгляд безобидное, но что другие могут интерпретировать как нечто грязное, неправильное или просто такое, что герой никогда бы не хотел сказать. Например, из-за неправильного набора слов героя могут принять за гея. Как правило, это происходит потому, что он не сумел правильно передать свои мысли. Чаще всего персонаж после небольшой паузы и неловкого молчания других людей (или крика «Что?!») понимает, что сказал что-то двусмысленное (иногда со словами «А в голове это звучало лучше») и начинает оправдываться. Впрочем, этими неловкими оправданиями он может ещё больше усугубить своё положение. Схожий троп — аналогия подвела, когда какой-либо персонаж пытается привести сравнение или речевой оборот, но выходит не очень удачно.
Закономерное следствие из тропа и, собственно, надтроп — Бафос-нежданчик. Если персонаж всё время выдаёт что-то не то, это — Ну ты как ляпнешь!
Примеры[править]
Фольклор[править]
- Гуляющая во множестве вариантов байка, где мужчина говорит женщине (обычно в присутствии жены и/или многочисленных свидетелей): «Не узнал вас в одежде». Подразумевается при этом что-то совершенно невинное — например, что раньше он видел её только в бассейне, где она учила его детей плаванию, или просто впервые видит в верхней одежде.
- Многочисленные истории о маленьких детях, которые просто ещё не знают, как могут быть восприняты те или иные слова. Например: «Папа, а в этот раз с мамой никто не спал, пока тебя не было!» (что означает: «Я (мой брат/сестра) уже большой(шая) и сплю (спит, спят) отдельно от мамы, в собственной кровати (кроватях)!»).
- Анекдот о гаишнике: командир роты Козлов[1].
- С фитильком — байка про «Банк „Возрождение“(,) Ёжиков, слушаю».
- Аналогично: «говорит (женским голосом) Лось из „Космоса“!»
- Анекдот про женщину, которая позвала мужика за стол — «Я наложила, иди ешь, пока горячее».
- Анекдот про то как женщина рассказала коллеге что у её мужа яйца холодные. Вторая тоже пощупала яйца мужа и они тоже оказались холодные. На следующий день, третья женщина пришла с фингалом на всё лицо — она пощупала яйца мужа, и удивилась что у всех мужиков яйца холодные, а у него тёплые.
Приходит Лютиэн к Тинголу и Мелиан и говорит:
— Мам, пап, у меня очень важная новость: я бере…
Оба, вскакивая с мест и хватаясь за тяжёлые предметы:
— ЧТО-О-О?!!11
— …Берена люблю…
Литература[править]
- «Гарри Поттер и Тайная Комната» — неожиданно, но разговор, который был в книге, но отсутствовал в фильме. Наводящий довольно фривольные аллюзии — именно с учётом того, что речь о насыщенных гормонами подростках. Причём похоже, что Рон уловил фишку.
— Я спросил, не видела ли она что-нибудь необычное, она уже открыла рот…
— Это… м-м… вряд ли связано с Тайной комнатой, — перебил его Перси. Рон удивлённо поднял брови:
— Тебе что-то известно?
— Нет, но… Если уж зашла речь о секретах… Джинни… Мы с ней тут столкнулись… Недавно… Когда я — ну, ты не подумай, — короче, дело в том, что она видела меня, когда я не совсем обычно себя вёл. И я попросил её никому об этом не говорить. Судя по всему, она сдержала слово. Но это сущий пустяк, правда…
Гарри никогда ещё не видел Перси таким смущённым.
— Что же ты такое делал, Перси? — лукаво улыбнулся Рон. — Открой нам свой секрет, мы не будем смеяться…
- Андрей Валентинов, «Овернский клирик». Формулировка «…пока идет сотворение похлебки…» в устах священника прозвучало бафосно с претензией на богохульство, на что ему было немедленно указано. «Так вот, пока идет… гмм… пока похлебка варится, давайте-ка подумаем…»
- Сэнди Митчелл, «За Императора!» — майор Броклау узнаёт, что на опасную миссию комиссар Каин берёт с собой только пятёрку приговорённых смутьянов:
— И к тому же, — радостно продолжил Броклау, — мы не рискуем потерять кого-нибудь, о ком пожалели бы. — Он осекся, сообразив, что только что ляпнул, и начал выкручиваться так путано и пространно, что в любых других обстоятельствах я счел бы это забавным. — Ну, вы ведь понимаете, я это не о вас, комиссар. Я хочу сказать, что о вас-то мы будем сожалеть, но уверен, что не будем. В смысле, нам не придется. Вы вернетесь.
- Александр Дюма-отец, «Графиня де Монсоро». Герцог Майеннский, в качестве аргумента за кандидатуру метра Николя Давида как посланника к Папе римскому, "со свойственной ему грубостью" ляпнул, что оный "...наш человек, и мы можем повесить его, когда нам вздумается". В присутствии самого Николя Давида, да.
Кино[править]
Отечественные фильмы[править]
- «За двумя зайцами» — свадебное благословение старого Сирка:
— Вот, передаю вам нашу дочку из рук в руки. Дети мои! Паруйтесь друг с другом, как сказано в святом Писании. Сегодня вы — муж и жена, а завтра сам Бог не скажет вам, чем вы будете. Очень, очень и очень. Вот мы, несмотря на ее ангельский характер…
— Я…
— Цыц. Жили хорошо. И, даст Бог, помрем, только она раньше, а я попозже. Ну, чего и вам желаем!
- «Принцесса цирка» (не совсем кристально-чистый пример, потому что собеседник ещё и троллит хозяйку):
— А вы были ребёночком… И такая маленькая-маленькая… Розовенькая-розовенькая… Пухленькая-пухленькая, как поросёночек… И вот этот поросёночек рос, рос и выросла такая большая…
— Что выросло?!
— Ну, что выросло, то выросло, теперь уж не поправишь…
- «Сильва». Бони в отчаянии кричит Эдвину, что они с Сильвой были вынуждены пожениться, чем провоцирует его на новый виток агрессии.
- «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» — Надя битый час пытается объяснить Ипполиту, как Женя оказался в ее квартире, да еще и в постели (и без штанов!), но реплики неудачные. То она говорит, что не знает, как его зовут (а ведь это чистая правда!), то пытается рассказать про совпадение с адресами и выдаёт: «Вот наши паспорта» (естественная реакция Ипполита Георгиевича: «ВАШИ паспорта?!?!»)… В общем, звучит подозрительно и для менее ревнивого, чем Ипполит, жениха.
- Аладдин (сказка) — «Повелеваем сказать сон про не сон…» Нет, реально плохо прозвучало.
- В поисках капитана Гранта — Когда боцман Айртон отказывается давать показания, Гленарван грозно приказывает — «Поднять желтый флаг», видимо имея в виду «повесить». Желтый флаг на корабле означает карантин, так что вместо «повесить» Гленарван просто иносказательно обозвал боцмана «заразой».
Зарубежные фильмы[править]
- «Мстители» — случилось с агентом Колсоном, большим фанатом Капитана Америки.
Прежде я только на вас смотрел, пока вы спали. *неловкое молчание* Точнее… точнее… Я был поблизости, когда вас достали из-подо льда.
- «Стражи Галактики» — Питер Квилл использует троп в своей ободряющей речи (забыв, что в американской культуре быть зачисленным в «неудачники», losers, то есть в неуспешные люди — одно из самых страшных оскорблений).
Вот смотрю я на вас. И знаете, кого я вижу? Неудачников. *неловкие взгляды на Квилла* Точнее нет, в смысле, тех, кто что-то в жизни потерял…
- Вот только с учётом того, что он в команде единственный американец, а все прочие — инопланетяне, которые не то что к Америке, но и вообще к Земле до этого и близко не подлетали, такое объяснение не подходит. Другое дело, что для Гаморы, Дракса и даже Ракеты услышать подобное наверняка само по себе было, мягко говоря, обидно.
- Тут ещё и переводческая условность: на каком языке он им это говорил, учитывая, что английским тут владеть должен только он?
- Вот только с учётом того, что он в команде единственный американец, а все прочие — инопланетяне, которые не то что к Америке, но и вообще к Земле до этого и близко не подлетали, такое объяснение не подходит. Другое дело, что для Гаморы, Дракса и даже Ракеты услышать подобное наверняка само по себе было, мягко говоря, обидно.
- «Человек-муравей» — фиговое оправдание получилось у Скотта:
Я ничего не воровал! Я только вернул то, что украл раньше!
- В сиквеле отжег Пим. Он объяснил Скотту: «Вы с моей женой спутались», имея в виду физическое явление на квантовом уровне. Лэнг заметно смутился.
- «Гарри Поттер и Кубок огня» — разговор Гарри и Гермионы:
Гермиона: Гарри, ты сказал, что давным-давно расшифровал послание в яйце. До следующего задания осталось два дня.
Гарри: Серьёзно? Я этого не знал. Наверное, Виктор уже всё разгадал.
Гермиона: Не знаю, мы с ним не говорим о турнире. Мы почти не разговариваем. Виктор любит другим заниматься.[2]
Гарри: *хихикает*
Гермиона: Э-э… Он спортсмен и не очень-то разговорчив.
- «Убрать перископ» — капитан Додж представляет мужскому составу экипажа подлодки единственную женщину-офицера. Учитывая полную неотёсанность только что набранной команды — с закономерным результатом. Господа, господа, я знаю, это необычная ситуация. Лейтенанту Лэйк, конечно, будет не просто в таких джунглях... Но я знаю, если у нас у всех тут встанут (смех команды)... я скажу иначе... если у нас тут появятся какие-нибудь трудности — мы будем работать одной командой, возьмем себя в руки (снова смех)... и останемся профессионалами.
- Lake у американцев — в том числе и жаргонное именование женского минета или куннилингуса.
- «Я поддерживаю миссионерскую позицию!» — на голубом глазу заявил однажды капитан Джек Воробей. Он всего лишь согласился с мнением только что высказавшегося проповедника, а вы о чём подумали? Хотя, учитывая его характер, он похоже это намеренно.
- «Лишь тем, что даёт жизнь ты сможешь его одолеть!» — такой вот совет услышал Лю Канг от Китаны.. На самом деле подразумевалось использование воды против Саб Зеро. Но школие при просмотре фильма хихикало.
- В другом дубляже без двусмысленности: «Используй вещество, дающее жизнь».
Телесериалы[править]
- «Папины дочки» — в 47-й серии разгневанный Васнецов говорит другу: «Знаешь что, Антонов? Ты безответственный человек! Я согласился пустить тебя в постель…», но, поймав удивлённые взоры дочерей, поправляется: «…в дом!..»
- «Декстер» Масука ходячий пошлогенератор. В одной из серий невинное предложение угостить Деб пончиком прозвучало пошло в силу личности Масуки.
- Декстер: «Я предпочитаю на столе».
- «Клиника» — в одной из серий Келсо представляет нового талисмана клиники «Мистера Весёлого Шприца» и говорит, что «наверное стоит сменить имя». В переводе шутка по большей части потерялась, так как в оригинале было «Mr. Prick», что может переводиться как и «мистер укол», так и «мистер хер».
- Но в переводе тоже годно получилось: типа невольная ассоциация с наркоманией.
- «The Nanny» — в одном из эпизодов первого сезона Фрэн спрашивают, из какого агентства её прислали. Та на голубом глазу отвечает, что Максвелл подобрал её с улицы. Тот, осознав, как это прозвучало, бросается на выручку, со словами что всё совсем не так, он сперва её неделю испытывал. Имелось в виду, разумеется, что няня получила работу чисто случайно, после небольшого испытательного срока — но прозвучало…
- В «Чокнутой бывшей» есть целая песня на тему: «I Love My Daughter (But Not In A Creepy Way)». Отец поет о том, что любит свою маленькую дочь, но всё время получается двусмысленно, а от попыток оправдываться становится только хуже. В конце концов, он приходит к выводу, что лучше всего будет замолчать.
- M.A.S.H — Винчестер и Ханникатт не поделили куртку, которую подарил им прооперированный летчик. В конце концов оба пришли к полковнику Поттеру, чтобы он их рассудил. Винчестер, померив куртку: «Да она же подойдет только лилипуту!» В присутствии полковника, которому куртка как раз впору…
- Community — герои обнаруживают, что презервативы, которые бесплатно раздавали в колледже на вечеринке по борьбе с ЗППП, испорчены и протекают. А поскольку на вечеринке посетители перепились и отправились трахаться, нужно их предупредить. Эбед спешит в радиоцентр и выдаёт через громкоговорители следующий шедевр: «Внимание! Студенты! Не пользуйтесь презервативами!».
Мультфильмы[править]
- «Аладдин» — разговор Джафара и Яго:
Яго: Постой, постой, Джафар! А что если ты станешь дубиной-мужем?
Джафар: Что?!
Яго: Так, слушай… Ты женишься на принцессе, ясно? И тогда именно ты наш султан!
— До чего же не по себе.
— Ай, да брось, Скотт. Не воспринимай меня как нового отца, нас же связывают узы студенческого братства!
— Даже жутко…
— Считай, что я твой старший брат, который женится на маме. Стоп, не… Что мы братья и у нас общая мама, она же жена! Ещё хуже.
Мультсериалы[править]
- «Симпсоны» — в серии «Последняя надежда Спрингфилда» Мистер Бернс пытается подкупить Гомера, который недавно стал председателем профсоюза. У него это не получается из-за его выбора слов. А также потому, что Гомер — идиот.
Мистер Бернс: Гомер, мы не должны быть противниками. Мы оба хотим иметь справедливый контракт.
Гомер: *думает* И почему Мистер Бернс так любезен со мной?
Мистер Бернс: Если вы поддержите меня, я поддержу вас.
Гомер: *думает* Минутку, он ведёт себя подозрительно.
Мистер Бернс: Если я что-то опущу в ваш карман, ведь в этом нет вреда.
Гомер: *думает* Боже, чего это он хочет?
Мистер Бернс: После всех переговоров с бездельниками. *смеётся, а затем подмигивает Гомеру*
Гомер: *мысленно кричит, а потом говорит вслух* Простите, Мистер Бернс, но я не хожу дьявольски петляя через чёрный ход. Конечно, я польщён, мне даже странно, но мой ответ — нет.
- Total Drama Island — часто с Оуэном.
Я рад, что в нашей половине одни только парни!.. Вы понимаете, о чём я… Я о том, что!.. Нет, я совсем не о том!.. Мне нравятся девчонки. Я просто не хочу спать вместе с ними. Я о том, что!.. Я просто!..
- «Аватар: Легенда об Аанге» — непошлый пример с Айро и Зуко:
Зуко: Не хочу, чтобы мой отец считал меня недостойным.
Айро: Он так не думает. Иначе зачем бы он тебя прогнал?
*Зуко гневно смотрит на дядю и уходит*
Айро: Опять глупость сказал?
- RWBY: Сунь Укун уж точно умеет произвести первое впечатление на родителей любимой девушки. И всего-то хотел похвалить Блейк за боевые навыки, но…
Сунь: Вам не стоило так переживать. Я видел вашу дочь в деле, и уж поверьте мне — она та-акое умеет!
Блейк (возмущённо): Мама!!!
*Блейк давится чаем*
Гира (испепеляя «зятька» взглядом): И что именно вы имели в виду, господин Укун?[3]
Сунь: Я… э, видите ли, господин, дело в том, понимаете, она такой прекрасный боец и всё такое, э, и я как бы тоже боец и питаю огромное уважение к ней…
Кали (наклоняясь к дочери): А что он здесь вообще делает?
Сунь: …и её способностям. Но и к ней лично…
Блейк: Он просто как бы за мной увязался.
Сунь: …из-за способностей. Не из-за красоты. То есть, не хочу сказать, что она не красавица, она очень даже красавица, или…
Кали (улыбается): Я вижу.
Сунь: …по крайней мере, уж точно выше среднего. В смысле… Это очень вкусный чай!
*подцепляет хвостом чайник и наливает себе ещё*
Кали: А он мне нравится.
- «Чёрный Плащ» — главный герой говорит отцу своей пассии Морганы: «Она не хочет быть счастлива, ей нужен я! Упс, не так выразился».
- «Юная Лига Справедливости» — на онлайновом собрании супергероев, Бэтмен говорит что Лига должна стать противоположностью «Света» (суперзлодейской организации). Чудо-женщина парирует, что противоположность Света это Тьма.
Веб-комиксы[править]
- Regular Marine — пародия на Warhammer 40,000. Два космодесантника захватывают эльдара на корабле и угрожают ему болтерами. Он связывается с пилотом и говорит, что «два здоровенных мужика вот-вот разрядят свои стволы мне в лицо». Тот, ухмыляясь, предлагает просто расслабиться и получать удовольствие: «всё, что произошло на „Соколе“, остается на „Соколе“». Да, местные эльдар именно настолько испорченные!
- А его реплика — ешё и пародия на слоган «Всё, что произошло в Вегасе, остаётся в Вегасе».
- Pixie and Brutus — Брут, поймав в очередной раз Рэндалла, заявляет ему, что отныне с него глаз не спустит (в оригинале — keep an eye on you). Рэндал, отмечает, мол, в устах слепого на один глаз Брута формулировка, что он не спустит с кого то (свой единственный) глаз, звучит забавно… и по выражению морды Брута понимает: ничего забавного тут нет и ему лучше поскорее заткнуться.
Аниме и манга[править]
- Saihate no Paladin — довольно-таки бестактный комментарий Уилла в разговоре с Менелем о его прошлом:
Менель: К счастью, я умел стрелять из лука и обращаться с ножами. А ещё я мог видеть фей. Столкнувшись с врагами, желающими меня сожрать, я был в силах сам их убить. Иначе мне пришлось бы продавать своё тело где-нибудь в переулках.
Уилл: Ты и правда симпатичный.
- Причём в оригинальном ранобэ он, после возмущения Менеля, ещё и добавил: «Я просто подумал, что ты был бы довольно популярен среди парней, которые занимаются этим». И да, вновь без задней мысли.
Видеоигры[править]
- Mass Effect 2 — Гаррус при романе с Шепард. Эти оружейные метафоры… нет, это надо слышать.
- Да и без романа: I'm in the middle of some... calibrations. Даже Джокер подсвечивает, ставя кавычки пальцами.
- Detroit: Become Human — попытка Хэнка отказать андроидше из секс-клуба, объяснив, что он с Коннором. Не в смысле «мы пара», а «мы напарники».
- Diablo III — в первом акте можно найти дневник некоего чародея, посланного Магдой контролировать племена Хазра, то есть сатиров. Сперва недовольный, он всё же набирается энтузиазма и собирается заставить мир содрогнуться перед повелителем козлов! И сам же замечает, что над титулом надо ещё подумать.
- Trails of Cold Steel — Альтина, в силу низкой социализации, любить описать в общем-то невинную ситуацию такими терминами, что на Рина начинают косится даже те кто знает правду.
Визуальные романы[править]
- Little Busters! — Кёске Нацумэ иногда попадает в такие ситуации. Например, когда Рики терзается, что неприличные мысли о Кёске могут осквернить их дружбу, Кёске внезапно говорит: «Хочешь заняться со мной этим?»… имея ввиду настольный хоккей. Или когда он оказывается в двусмысленной позе с Рики и это видит Мио, то он сообщает ей, что было бы лучше, если бы она к ним присоединилась… как выясняется позже, чтобы послушать важное объявление.
- Moe Era! — диалог в первом дне с Наной в компании из четырех человек:
Сима: Нана, про шизофрению шутить нехорошо.
Нана: А я слышала, что она у каждого четвертого. Хорошо, что у меня ее нет.
Сима: И у меня.
Марта: И у меня.
Протагонист: ...
Все трое (с расширенными глазами): ...
Реальная жизнь[править]
- У былинной компании не вполне лицензированных переводчиков «Фаргус Мультимедиа», в период расцвета, на официальном сайте висел слоган: «Мы постоянно в поиске хороших переводчиков». Очевидно, то была чистая правда.
- Эпиграф к статье: текст праздничной растяжки ко Дню Победы, виденный автором правки накануне оного праздника.
- Не менее уморительную растяжку автор этой правки видел на Пасху в одной протестантской церкви. Здание историческое, с широкой апсидой, цитату из Лк.24:5-6 разделили на две отдельных растяжки по её бокам. И фраза «Что вы ищете живого между мертвыми? Его нет здесь», в которую первым делом упирался взгляд входящих, выглядела весьма самокритично…
- Реальный, судя по тому, что был помещён в рубрику «Нарочно не придумаешь» в «Крокодиле», советский лозунг «Связь без брака!» в отделении связи.
- Лозунг «Наша цель — коммунизм» на пути к стрельбищу тоже доставлял.
- И девиз сталеваров «Наша сила — в плавках!» не отстаёт.
- Ударники химического производства присоединяются. «Принимай, Родина, серную кислоту!»
- Плакат «Ленин с нами!» над входом в городскую психиатрическую больницу.
- Советские метростроевцы с лозунгом «Дадим каждому пассажиру по мягкому месту!» перехватывают эстафету!
- Лозунг над воротами стрельбища "Меткая стрельба - наш ответ решениям 22 съезда партии!". Взято из книги писателя Ю. И. Мухина "Три еврея или как хорошо быть инженером".
- Плакат к 9 мая в Усинске. То что на плакате изображён финский солдат с оленем, это полбеды, так фотография сопровождается отрывком из стихотворения Галины Грицаченко «Рогатые батальоны»:
За кругом полярным в Великой войнеСражались олени и люди.
Пусть вечная слава им будет!
Поклонимся им, постоим в тишине,
- «Восемьдесят процентов педофилов гомосексуальны. Я вам говорю как практик» — Виталий Милонов.
- Он же, на прайде в Петербурге 1 мая 2015: «Это всё педофилы-извращенцы, реально, я их половину знаю!» — сто-о-оп… в каком смысле знаете, неуважаемый Виталий Валентинович?
- Да даже в обычном смысле, знать половину всех педофилов-извращенцев — это надо постараться.
- Половину присутствующих тут? Тогда вроде более или менее в рамках разумного.
- «С тихими ручками раздатки акустический комфорт будет точно такой же, как и без них.» — из описания одного из тюнинг-комплектов. Имелось в виду не то, что предлагаемое изделие бесполезно, а что эффект от установки комплекта сравним с полным демонтажом источника шума.
- Ток-шоу телеканала «Россия 1» с Андреем Малаховым в эфире от 09.04.2020 содержало презабавную фразу, сказанную в контексте опасности заражения коронавирусом человеком, который явно был не в ладах с терминами, принятыми в биологии:
…ну, если человек стерильный, то контакты с ним точно безопасны
- «Получай корону от каждого заказа!» Слоган «Бургер Кинга», призывающий получать «короны» (бонусные баллы), с 2020 года по независящим от «Бургера» причинам вызывает нервные смешки.
- Случай из личного опыта автора правки. Некоторое важное лицо одно из своих выступлений начало словами «Сегодня мы с вами поймём, почему нам кажется, что нас ждёт светлое будущее.» Предполагалось, что это прозвучит оптимистично.
- Рекламный плакат «Используй фен, который не сушит». А зачем он такой нужен?!
- Речь Зюганова, где прозвучало «Мы победили Гитлера, который сжигал в печах евреев, поляков, русских… и всю остальную сволочь».
- «Важное сообщение получил премьер Примаков, отдыхающий в Сочи от главы МВФ Мишеля Камдессю».[4]
- Программа «Вести»: «Путин напомнил министрам, что ест народ».
- Во время саммита G8 (да, тогда ещё 8, а не 7) в Питере в 2006 году: «Поначалу члены делегаций выглядели напряжёнными».
- «Рота уничтожает противника в опорном пункте взвода и овладевает им» — учебное пособие «Подготовка офицеров запаса сухопутных войск».
- «В пятницу Тюменская область передохнет от морозов». Всего две точечки, а какой эффект!
- Летом 2010 года в Москве даже точечки не понадобились: «Через несколько дней москвичи передохнут от жары».
- Ну и конечно же, реплика СМИ про «незаконные банд-формирования». То есть можно совершенно законно организовать бандитскую группировку?
- Посещение Жириновским клубничного поля подарило миру следующую реплику «Всем детям России в день бы пять ягодок. И дети были бы здоровее, и вкуснее…». Вообще удивительное дело, насколько хорошо наши политики осведомлены, о вкусовых качествах (и что на них влияет) своего народа, не находите?
- «Поздравляю всех с Новым годом, желаю, чтобы вы не знали горя, удачи, любви, счастья и особенно здоровья». Сами знаете, кто. Хотя если при произнесении вслух была сделана правильная пауза, то все нормально.
- Фраза из гимна МГИМО: «Это наш институт, это наше клеймо». Клеймо — это отрицательная коннотация. Этого ли добивались авторы песни?
- Тульские новости: «Путин одобрил Суворовское училище, взрыв в жилом доме и изнасилование в школе». Новостное агентство быстро обнаружило троп и оперативно исправило заголовок на более однозначный, но кто-то успел заскринить раньше…
- «Куйбышевазот» зальет Мордовию селитрой… Всю и на глубину не менее 3 метров, не иначе в порядке мести за то, что на её территории родился самарский губернатор Меркушкин.
- Официальный заголовок статьи «Черчесов: Сборная России за один день удовлетворила всех спонсоров», остается только гадать сколько времени потребуется, чтобы удовлетворить всех болельщиков.
- Акция «Два миллиона причин вакцинироваться» (Латвия): «Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой».
- Один из экспериментов программы «Галилео»: «Нужно сделать очень простую вещь. Нужно… как это сказать? Нужно стрельнуть по яйцам»
- «Я обещаю, что к Новому году у каждого беларуса на столе будут нормальные человеческие яйца», «Нам не надо там: автоматизированная система фальсификации выборов. Не надо. Мы создадим государственную» и другие цитаты, по его же словам, последнего диктатора Европы, Александра Лукашенко.
- Ну и как тут обойтись без шедеврального перевода высказывания президента ПА ОБСЕ об отношениях Украины и Европы! И это ещё до Майдана!
- Объявление у антикварной лавки: «Бесплатная оценка и торговля антиквариатом».
- Многие рекламные лозунги:
- «Мой муж пьёт, но я за него спокойна».
- «Ваша сила — в наших яйцах».
- «Длянос пробьёт папе нос».
- «Тантум Верде Форте делает боли в горле в два раза больнее».
- «С нашими бухгалтерами вы можете спать спокойно».
- Намеренная игра с тропом в рекламе майонеза «Мистер Рикко»: героиня рассказывает, что с «мистером Рикко» она на кухне вытворяет все, что ей вздумается, а ее подруга приходит к выводу, что та завела любовника.
- Крайне сомнительный брендинг: конфеты «Метеорешек».
- Фраза готовившегося переехать в Австралию друга автора правки, служащая ответом на вопрос: «Почему у тебя ещё нет девушки?» — «Первым делом кенгуру, а девушки — потом!». [Подразумевалось, что личную жизнь он планирует налаживать только после переезда]
Примечания[править]
- ↑ Знакомый автора правки по фамилии Козлов устроился работать в службу техподдержки провайдера, где с удовольствием отвечал на звонки фразой «Сотрудник службы поддержки Козлов слушает».
- ↑ В книге этого не было: «Мы почти не разговариваем. Виктор обычно смотрит, как я делаю уроки».
- ↑ Тут стоит учесть, что предыдущий любовник Блейк был двинутым нацистом, настроившим девушку против излишне толерантных по его мнению родителей и втянувшим ее в террористическую деятельность. Так что Гиру можно понять.
- ↑ В тексте, может, запятая и была, но диктор-то читает вслух!