Brave
«Храбрая сердцем» (англ. Brave, «Храбрая») — полнометражный компьютерный мультфильм компаний Pixar и Walt Disney Pictures. Премьера состоялась 21 июня 2012 года.
Слоган — «Change your fate» («Измени свою судьбу»).
Сюжет[править]
Главная героиня фильма — принцесса Мерида, дочь шотландского короля Фергуса и королевы Элинор. Мерида, как настоящая принцесса, должна во всём подавать всем пример. Её жизнь расписана по минутам: Элинор следит за каждым её шагом, и редко наступает день, когда Мерида предоставлена сама себе и может делать то, что ей нравится — ездить верхом, стрелять из лука и взбираться на отвесные скалы. Отец Мериды — отважный король, который однажды вступил в схватку с гигантским медведем по имени Морду́ и потерял ногу. Хоть Фергус и не видит ничего плохого в увлечениях своей дочери, он не смеет перечить жене.
По традиции, в день совершеннолетия принцессы, сыновья предводителей трёх основных кланов должны соревноваться за её руку. Ни один из них не нравится принцессе, и к тому же она ещё не хочет замуж. Но Элинор не желает слушать свою дочь, и опасается, что если её не выдать замуж, может начаться война. Поссорившись с матерью, Мерида сбежала в лес, где заметила жилище ведьмы, промышлявшей под прикрытием резчицы по дереву. В обмен на свой медальон Мерида потребовала от неё как-нибудь заколдовать Элинор, чтобы изменить свою судьбу.
Ведьма согласилась на колдовство только тогда, когда услышала, что Мерида возьмёт все деревянные поделки. Вернувшись домой, принцесса угостила Элинор пирожным, полученным от ведьмы, и королева превратилась в медведицу. Желая разрушить чары, Мерида отправилась с матерью обратно к домику ведьмы и узнала, что снять колдовство можно лишь, если усмирить свою гордыню и починить разрезанный мечом во время ссоры с матерью гобелен до второго рассвета. Мерида и медведица-Элинор узнали о принце, который из-за своей гордыни превратился в медведя Морду (того самого, из-за которого Фергус лишился ноги), а его королевство пало из-за вспыхнувших войн.
Элинор с дочерью возвращаются в замок за гобеленом, но отец Мериды, Фергус, запирает дочь в комнате, а сам со своими воинами гонится за медведицей-Элинор в лесу, не понимая, что это его жена. С помощью братьев-медвежат Мерида выбирается из замка и по пути в лес зашивает полотно. Элинор убивает Морду, защищая Мериду. Последняя успевает накрыть гобеленом медведицу и снимает заклятие с матери и братьев. Элинор решает, что вместо принудительной свадьбы принцы будут добиваться расположения Мериды, и между королевой и принцессой воцаряется мир и согласие.
Авторы мультфильма планируют продолжение, где, вероятнее всего, у Мериды наконец появится любовный интерес. Также они выпустили короткометражный спин-офф «Легенда о Морду».
Что тут есть[править]
- Кельты в килтах — весь мультфильм о них.
- Пейзажное порно — ну очень красивые виды Шотландии!
- Бело-серая мораль: основной фокус истории — это конфликт матери и дочери, где у обеих есть свои причины, а злодей сам по себе является просто диким животным, который раньше был человеком, и подразумевается, что он сожалеет о своих действиях.
- Бой-девка, Девчушка-попрыгушка, Кельтский тип, Крутая принцесса, Крутой лучник, Огненная шевелюра — огненный характер, Прекрасная принцесса — принцесса Мерида.
- Буйный силач, глупый король, глупый папочка, король-подкаблучник, крутой идиот, крутой инвалид, крутой король, папа-волк — Фергус.
- Что за идиот! — например, в той сцене, где он со своими гостями, запертый на башне, спускается по верёвке, связанной из их килтов, и все остаются с голыми попами. А нельзя было докричаться до слуг, которые бы спокойно им открыли или люк выломали? Это ещё и Антиреклама спиртного — все они были в доску пьяные. Хотя скорее всего, просто правило прикольности в действии
- Быстрый, сильный и хитрый — похоже, именно этот стереотип отыгрывают кланы, приславшие кандидатов в женихи.
- Лорд Макгаффин — крутой бородач шкафообразного телосложения, а его сын — милый дурачок, который говорит словесной окрошкой.
- Лорд Макинтош — высокий и худой, как жердь, носит буйные кудри и героический красный тартан, а его сын — слегка гоповатый парнишка, парадоксальным образом краше и мускулистее отца.
- Лорд Дингваль — старый козёл и невысокий крутой, чью голову венчает позорная плешь, а его сын — натуральный шлимазл и единственный, в чей адрес отцовские похвалы смотрятся не просто как преувеличение, а как наглая ложь.
- Единственный нормальный человек, железный кулак в бархатной перчатке, крутая королева, мама-медведица (и в прямом смысле тоже) — королева Элинор. Носит добрый зелёный и косы до земли.
- Крутой проход демонстрирует она, одним своим видом останавливая драку. А потом вытаскивает мужа из общей свалки. За ухо.
- Пацанка и леди — Мерида и Элинор.
- Ай, молодца! — Мерида отдала маме волшебный кекс, и та, съев его, превратилась в медведицу. А Мерида уж явно не этого добивались. Впрочем, виновата сама — надо было спросить о том, как этот кекс работает. А если бы это была просто отрава и Элинор бы отбросила копыта?
- Дональд Дак прикрывается полотенцем — Мериде приходится отдельно объяснять матери, что она теперь «одета» в шерсть и может не прикрывать те места, которые человеку показывать неприлично.
- Крутая лошадка — Ангус, здоровенный вороной жеребец Мериды.
- Медведи — это страшно — Морду́ и королева Элинор в облике медведицы.
- Особенно страшно, когда королева на секунду теряет человеческий разум и нападает на родную дочь.
- Многодетная семья — у короля Фергуса и королевы Элинор четверо детей.
- Не в ладах с биологией — по идее, гены тёмных волос и тёплых карих глаз, которыми щеголяет королева Элинор — доминантные. Тем не менее, и Мерида, и тройняшки рыжиной и синеглазостью дружно пошли в отца. Или маме самой масть досталась от бабушек-дедушек?
- Песня против злодея — «Song of Mor’du», в которой король Фергюс поёт о заколдованном медведе Мор’ду и о том, как он будет его убивать.
- Синий — цвет женственности — субверсия. Элинор хочет, чтобы Мерида была женственной, и поэтому еле-еле надевает на неё обтягивающее бирюзовое платье. Только девушка решает бросить вызов традициям и рвёт наряд в некоторых местах, чтобы свободно двигаться во время стрельбы из лука. Позже Мерида надевает более тёмное платье, и в нём отправляется в приключение. В конце Элинор и Мерида показаны в платьях похожего оттенка синего, намекая на то, что они приняли точки зрения друг друга.
- Тайничок в декольте — служанка Моди именно туда упрятала ключ от комнаты, где король запер Мериду. Чтобы его извлечь, одному из близняшек пришлось спланировать лицом в сиськи.
- Трикстер — ведьма-резчица. Услугу оказала, а дальше хоть трава не курись.
- Тройняшки-принцы — аналогично. Хулиганят, не различая имён и званий, даже собственного отца не жалеют — но и помочь в беде готовы, тем более большой сестричке. Хоть и не задаром.
- Фобия — служанка Моди боится медведей до свинячьего визгу. Даже крохотных кавайных медвежат, в которых превратились принцы. И ладно бы дело было в лесу, где из-за куста в любой момент может появиться сердитая мамаша — но не в замке же! Причём она прекрасно видит, что и с ними, и с медведицей-королевой Мерида спокойно общается человеческим языком, но страх не позволяет служанке это осмыслить.
Тропы вокруг мультфильма[править]
- Басня понята неправильно — мораль мультика вкратце сводится к тропу «Проблемы с коммуникацией убивают» и к тому, что не нужно вымогать понимание, а самому доносить свои мысли и чувства словами через рот, идти на ВЗАИМНЫЕ уступки и искать решение, которое устроит обоих; иными словами, «дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость <...> и вы, отцы, не раздражайте детей ваших», потому что расхлёбывать последствия наделанного по упёртости и недомыслию придётся долго и болезненно. Но подана она довольно скомкано, отчего шибко вумные зрители, не настроенные напрягать мозги над детским мультиком, взбудеденились: это чему же клятые буржуины учат наших дитачек? Мол, если не хотите брать на себя ответственность за других, отравите маму, и вам всё сойдёт с рук? Или наоборот, если родители и общество принуждают тебя влачить несчастную жизнь с нелюбимым человеком, то покорись, избежать этой судьбы этически приемлемым способом нельзя?
- Бафос-нежданчик — в русской локализации трейлера после того, как стреляют по мишеням три жениха на состязании за руку принцессы Мериды, с луком и стрелами выходит сама Мерида, которая совсем не хочет выходить замуж, и пафосно говорит: «Я буду бороться за свою собственную руку»! Потом переводчики осознали, что у них получилось, и перевели ту же фразу в самом мультфильме как «Я буду бороться за себя сама!»
- Или это шутка с двойным дном. В оригинале там «I will shoot for my own hand»! Слово «shoot» в английском тоже многозначное…
- Игрофикация — мультфильм как нарочно сделали под игру типа RPG, в которой Мерида стреляет из лука не по мишеням, а по монстрам, и находит дорогу по блуждающим огонькам. Такая игра вышла, и не одна.
- Йопт In Translation — «Храбрая сердцем» (а не печёнкой, не почками и не жёлчным пузырём, заметьте!) В оригинале просто «Храбрая». Ну да, если Шотландия, то, видимо, сразу Уильям Уоллес. Даже если он тут вообще ни к селу, ни к городу.
- Любимый фанский пейринг — одно время фандом повадился кроссоверить мультик с «Запутанной историей» и подкладывать Мериду к Рапунцель.
- У Рапунцель вообще-то есть жених, которого она любит по-настоящему. Как и у Анны, сестры Эльзы. Но почему-то не зашёл фанатам пейринг одинокой Эльзы и не менее одинокой Мериды… Мерида слишком горячая, а Эльза слишком холодная?
- Да нет, просто Эльзу принято было шипперить с не менее Ледяным Джеком.
- До речи, о кроссоверах: существует занятная фанская теория (гуглить «тайна единой вселенной Pixar»), что полоумная ведьма-резчица — это малышка Бу из «Корпорации монстров». Хотя, скорее всего, это лишь признак того, что ничего не пропадает даром не только у Диснея.
- У Рапунцель вообще-то есть жених, которого она любит по-настоящему. Как и у Анны, сестры Эльзы. Но почему-то не зашёл фанатам пейринг одинокой Эльзы и не менее одинокой Мериды… Мерида слишком горячая, а Эльза слишком холодная?