Всё хорошо, прекрасная маркиза
Всё хорошо, прекрасная маркиза — известное выражение, происходящее из одноименной песни, которая вначале была французской (что неудивительно, ведь во Франции очень любят дворянский титул маркизов и расплодили немало аристократов такой породы), а потом была переведена на русский советским поэтом Безыменским и стала очень известной.
Фраза обозначает ситуацию, когда при плохой игре стараются нарочно изобразить хорошую мину и сделать вид, что якобы всё хорошо и проблемы незначительные, когда на практике происходит полный распад.
Описание[править]
Маркиза (что есть важное дворянское звание) производит телефонный звонок в своё поместье, из которого она временна отъехала и спрашивает о том, как идут дела. На это отвечают, что всё хорошо, однако есть небольшая проблема — сдохла лошадь, но в остальном никаких проблем нет. Начинаются расспросы о том, в чем же причина смерти лошади, и выясняется череда неприятных событий.
Оказывается, что владелец поместья разорился и в ярости застрелился, после чего его тело опрокинуло свечи и вызвало пожар, который истребил все поместье. Огонь стал распространяться и захватил и запертую конюшню, в которой стояла лошадь и та сгорела заживо. Так что выходит, что на самом деле все имущество маркизы сгорело вместе с ее мужем.
- Упавши мертвым у печи,
Он опрокинул две свечи,
Попали свечи на ковер,
И запылал он, как костер,
Погода ветреной была,
Ваш замок выгорел до тла,
Огонь усадьбу всю спалил
И в ней конюшню охватил,
Конюшня запертой была,
А в ней кобыла умерла.
А в остальном, прекрасная маркиза,
Все хорошо, все хорошо!
Песню исполнял Леонид Утёсов.
С тех пор выражение стало популярным. И правда, даже просто «всё хорошо» обычно говорят тогда, когда ничего хорошего нет и есть острая нужда как-то успокоить массы, чтобы те перестали гудеть и не беспокоились о приближающейся глобальной катастрофе. Так и в песне слуга боится всё сказать напрямую и подводит постепенно.