Make me unsee it
Homer, my brother and I showed this picture of you to a cross-section of typical moviegoers. Not one thought you looked like a superhero. Several people stared at the Sun, attempting to blind themselves. STARED AT THE SUN. Against every animal instinct they had.
«Make me unsee it!» — англоязычная фраза, означающая желание анонимуса отменить акт наблюдения чего-либо, стереть это из памяти, откатить эффект, оказанный на его слабый рассудок увиденным.
На русский язык переводится тремя способами:
- классическим: «Сделайте так, будто я этого никогда не видел!»
- от Татьяныча: «Господи, чем я провинился, почему я должен был это увидеть?»
- и надмозговым: «Сделайте меня развидеть это!»
Этимология[править]
Глагол «unsee» был замечен еще в книге какого-то набожного хуйлуши по имени Robert Taylor аж в 1829 году.
Прилагательное же (или существительное, если с «the») «unseen» означает не что иное, как «невиданный». Например, в цикле книг Терри Пратчетта «Unseen University» — является непереводимым каламбуром, ибо это одновременно и Незримый, и Невиданный Университет. Так-то.
Локализация[править]
В русской литературе слово «развидеть» впервые радует глаз читателя в одном из произведений Солженицына:
...надо ж успеть: из походного положения — в боевое, зарядили, — успеть развидеть верхушку колокольни в первом же рассее, и бах!
В современном же значении это слово широко распространилось в интернетах только в последние два-три года, что говорит о значительно более длительном (пару столетий) инкубационном периоде ФГМ у нашего анонимуса по сравнению с британским.
В творчестве[править]
- Увековечено расовой американской группой Lynyrd Skynyrd в песне Unwrite That Song.
- Рассказ Стивена нашего Кинга «Долгий джонт».
- В комиксе «Повелитель табуреток» после демонстрации злобной силы назгулом персонаж просит «Сделайте меня это забыть».
- Роман Чайны Мьевиля «Город и город» целиком посвящен описанию процесса. Два города-государства почти полностью существуют на одной территории, и их жители обязаны в упор не замечать граждан и объекты «с другой стороны». Даже если горит соседний дом или кто-то кого-то режет средь бела дня. А если нечаянно заметил — немедленно «развидь/расслышь» это обратно. В противном случае за вами придут.
См. также[править]
- В рот мне ноги
- Так верстают только мудаки
- Ах ты ж ебаный ты нахуй
- ВИD
- Шок-сайты
- Аборт
- Гуро
- Mereana Mordegard Glesgorv