Трактат Тайцзянь Диты

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Трактат Тайцзянь Диты- вымышленное произведение, древнее рукописное сочинение мудреца Тайцзянь Диты, написанное по приказу. Содержит его знания и запрещённые практики магии. Описание


Это свиток, изготовленный из неизвестного материала, напоминающего пергамент, но обладающего необычайной прочностью и устойчивостью к повреждениям. Размер свитка составляет приблизительно 2 метра в длину и 30 сантиметров в ширину. Текст на свитке написан чернилами, цвет которых варьируется от темно-синего до черного, и содержит как рукописные символы, так и стилизованные изображения.

Он начинается с таких слов:

"Трактат о том, как правильно исследовать бездонную пропасть. Всё здесь. Семьсот ступеней вниз в стеклянном зеркале. Будьте осторожны. Почему? Потому что последняя ступень состоит из множества голодных ртов, и через эту ступень трудно пройти. Если вы сможете преодолеть оковы, крепко сковавшие вас сном, сможете ли вы освободиться? Как и Фан Ту Ка Ран правильно почувствовал бездонную пропасть и получил понимание, познаешь истину. С помощью правильного ощущения бездонных пропастей Куньлуня, вы должны достичь единого понимания. По приказу Драгоценного Тайцзянь Дита, Великого Будды и учителя Мидхи, ученика сердца."

Кстати, ни одной из перечисленных личностей не существует.

Свиток был обнаружен в 2017 году в отдаленном монастыре в Гималаях, где он хранился как священный артефакт. Местные монахи, не понимая истинной природы свитка, передавали его из поколения в поколение, считая его текстом, содержащим глубокую мудрость.

Текст "Трактата" содержит смесь философских рассуждений, мистических инструкций и, по-видимому, зашифрованных указаний. Попытки полного и однозначного перевода текста до сих пор не увенчались успехом.

Трактат также содержит запрещённые формы темной магии и жертвоприношений. Наиболее тревожная часть свитка описывает ритуалы, связанные с кровью и властью. Перевод фрагмента гласит:

"Будда сказал: 'Это кровь царя'. Ученики поняли и сказали: 'Вся кровь принадлежит царю. Эта кровь принадлежит царю.'

Затем Будда сказал, как поступать с кровью врага. Ученики поняли и сказали: 'Кровь врага – это кровь царя. Вся кровь принадлежит царю."

(Естественно, Будда ничего такого не говорил, но Тайцзянь так не считает. Подобные диалоги в трактате явно искажают и переосмысливают известные буддийские доктрины, вводя в них элементы культа личности и ритуального насилия.)

Эта часть трактата интерпретируется как описание ритуалов, направленных на поглощение жизненной силы или сущности врагов для усиления власти или достижения некоего высшего состояния. Попытки понять или воспроизвести эти практики были категорически запрещены из-за их потенциально катастрофических последствий.

Другой пример:

"Мудрец сказал, что голод является источником движения. Голод — это причина. Голод — это то, что продлевает нашу жизнь. Поэтому, пока вы не восполните свою пустоту, вы никогда не будете удовлетворены."

Здесь "голод" представлен не как негативное состояние, а как движущая сила и даже как средство продления жизни. Концепция "восполнения пустоты" в сочетании с идеей бесконечного потребления ("пока вы не восполните свою пустоту, вы никогда не будете удовлетворены") намекает на цикл ненасытного, но бессмысленного, желания и поглощения. Это может быть истолковано как оправдание постоянного поиска и потребления, что в контексте других отрывков текста может указывать на ритуалы, направленные на насыщение некой сущности через поглощение.

Этот отрывок, хотя и кажется на первый взгляд философским, содержит скрытый намек на каннибализм. Концепция "восполнения пустоты" через "потребление" в контексте голода и продления жизни приобретает зловещий смысл, подразумевая, что единственным способом утолить эту ненасытную пустоту является поглощение других существ. Это также может быть интерпретировано как метафора духовного голода, который утоляется через поглощение сущности других.