Ибн Шакабао
Ибн Шакабак (Ibn Schacabac), которого часто называют Ибн Шакабао (Ibn Schacabao), — арабский учёный-еретик, шейх и автор двух книг — «Размышления», вымышленный персонаж, упомянутый в двух рассказах Г. Ф. Лавкрафта. Существует некоторая путаница в правильном написании имени этого персонажа.
В произведениях Лавкрафта[править]
Первое упоминание об Ибн Шакабаке встречается в цитате из Некрономикона, который Лавкрафт создал в качестве заключения к своему рассказу «Праздник», написанному в 1923 году. В проклятой книге есть такой отрывок:
«Мудрый Ибн Шакабак сказал, что счастлива та могила, в которой не покоится ни один волшебник, и счастлив тот город ночью, в котором все волшебники обратились в пепел.»
Затем в своём романе «Случай Чарльза Декстера Уорда», написанном в 1927 году, Лавкрафт приводит письмо от колдуна Джозефа Карвена к его приятелю Саймону Орну, в котором есть такая фраза:
«Прошлой ночью я наткнулся на эти слова, которые упоминают ЙОГ-СОТОТА, и впервые увидел лицо, о котором говорил Ибн Шакабак.»
В обоих отрывках Ибн Шакабак представлен как специалист по оккультным наукам, по-видимому, арабского происхождения. Чтобы его мог цитировать Абдул Альхазред, этот персонаж должен был жить в VIII веке или раньше.
Рэмси Кемпбелл также упоминал Ибн Шакабао в своих рассказах. В рассказе «Поющая равнина» Альхазред посвятил миру С’глуо несколько абзацев «Некрономикона», сославшись при этом на своего предшественника, Ибн Шакабао:
«Воистину, немногое известно об иных мирах, открывающихся за вратами, на страже коих стоит Йог-Сотот. О существах, проникающих через врата и устраивающих себе обиталище в нашем мире, и вовсе никто не знает. Впрочем, ибн Шакабао утверждает, что твари, выползающие на свет из Бездны С’глуо, опознаются по издаваемым ими звукам.»
За мифами[править]
Ибн Шакабак в переводе с классического арабского означает «сын Шакабака» (где «ибн»- «сын»). Шакабак — это имя персонажа из «Тысячи и одной ночи» в издании Эндрю Лэнга, которое Лавкрафт знал и любил с детства. Шакабак, также известный как Шестой брат Барбера, — это голодающий человек, который с благодарностью принимает воображаемую еду, предложенную ему богатым человеком, и в награду получает настоящий пир и должность управляющего в доме богача (Богача звали Бармецид, и фраза «пир Бармецида» стала означать притворную или иллюзорную щедрость.)
И «Праздник», и Чарльз Декстер Уорд были первоначально опубликованы Weird Tales, и в обеих оригинальных публикациях имя фигурирует как «Ибн Шакабак». Рукописная рукопись Чарльза Декстера Уорда Лавкрафта также гласит «Ибн Шакабак». Однако, когда «Праздник» был перепечатан Arkham House, имя было переведено как «Ибн Шакабао», в то время как оно было напечатано правильно как «Ибн Шакабак» в Arkham House Чарльза Декстера Уорда.
С. Т. Джоши, исправляя множество текстовых ошибок в переизданиях Лавкрафта, выпущенных издательством Arkham House, к сожалению, «исправил» версию Чарльза Декстера Уорда, чтобы она соответствовала опечатке в «Празднике». Эта ошибка была исправлена в издании Джоши Variorum.
![]() | |
---|---|
Путь на небеса | Даже небо, даже Аллах ☪ Ислам (Исламский туалетный этикет ☪ Принять ислам) ☪ Обрезание ☪ Шахсей-вахсей ☪ Зохран Мамдани ☪ Коран ☪ Пёс Ада |
Великий Халифат | Адыгея ☪ Иран ☪ Казахстан ☪ Сомали ☪ Таджикистан ☪ Узбекистан ☪ Чечня ☪ ИГИЛ ☪ Сиджин |
Газават | Священные войны: Арабо-израильские войны ☪ Афганская война ☪ Чеченская война ☪ Ирано-иракская война
Акты веры: Арабские бунты ☪ Геноцид армян ☪ Иранские ракеты ☪ Терроризм (11 сентября ☪ Взрывы в метро ☪ Бостонский теракт) |
Священные коровы | Харам: Алкогольные напитки ☪ Карикатуры на Мухаммеда ☪ Невинность мусульман ☪ Свинина
Халяль: Baladi |
Мудрость несущие | Абу ☪ Багиров ☪ Гюльчехра Бобокулова ☪ Омар Хайям ☪ Рамзан Кадыров ☪ СуперАлиса ☪ Тимур Муцураев ☪ Муаммар Каддафи ☪ Туркменбаши ☪ Фарфур ☪ Ходжа Насреддин ☪ Ибн Халликан ☪ Иллиин |