Роман с камнем
«Роман с камнем» («Romancing the Stone»)[1] и «Жемчужина Нила» («The Jewel of the Nile» — букв. «драгоценный камень Нила»[2]) — дилогия приключенческих романтических комедий с Майклом Дугласом, Кэтлин Тёрнер и Денни де Вито в главных ролях. Первый из этих фильмов принёс известность Роберту нашему Земекису, благодаря которой он получил возможность вскоре снять те фильмы, за которые мы знаем и любим его больше всего. Кстати говоря, этот же фильм стал началом сотрудничества режиссёра с композитором Аланом Сильвестри, который в дальнейшем и писал музыку для многих фильмов Земекиса.
Речь о сюжете фильмов пойдёт ниже, здесь же отметим только различные интересные факты. К примеру, роль Джека Колтона предлагали, в числе прочих, Клинту Иствуду, Джеку Николсону и Сильвестру Сталлоне. По признанию последнего, он до сих пор сожалеет, что отказался. Снятый в 1984 году «Роман с камнем» имел большой успех, получил ряд премий и был обласкан критиками (хотя его и постоянно сравнивали с «Поисками утраченного ковчега», которые успели снять, пока сценарий «Романа», написанный раньше, лежал у продюсеров на полке).
На волне успеха первого фильма в 1985 году был снят и сиквел под названием «Жемчужина Нила», уже другим режиссёром и с другим сценаристом (к сожалению, Дайана Томас, написавшая сценарий первого фильма, погибла в автокатастрофе). Надо сказать, Кэтлин Тёрнер очень не понравился первоначальный сценарий сиквела, но контракт обязывал её сниматься в фильме, в результате чего актрису чуть не вынудили платить многомиллионную «неустойку». Однако Дуглас, прямо как его персонаж, вступился за даму и вытребовал переписать сценарий так, чтобы ей понравилось. Мало того, съёмки постоянно сталкивались с затруднениями: то целый день снимали на жаре, а потом обнаружили, что в камерах не было плёнки, то местная таможня не отдавала оборудование без взятки, да ещё и погибли в авиакатастрофе два продюсера, а с исполнителями главных ролей чуть не приключилась другая авиакатастрофа. В довершение неприятностей на сиквел, хотя он и оказался коммерчески успешнее первого фильма, ругнулись критики, которым понравилась только игра главных героев, в остальном же фильм был сочтён «не дотягивающим» до предшественника.
В общем, неудивительно, что после этого всего франшизу продолжать не стали. А ведь был задуман ещё и триквел под рабочим названием «Алый Орёл», где должны были бы участвовать вместе с Джоан и Джеком их дети. Впрочем, троица Дуглас — Тёрнер — де Вито снялась вместе в фильме «Война семейства Роуз», но он никаким боком не относится к обсуждаемой дилогии (да и не комедийный он, а весьма грустный).
Кстати, новеллизации обоих фильмов были написаны от первого лица и изданы под именем «Джоан Уайлдер»[3]. Их обложки были нарочито оформлены в стиле дешёвых «дамских романчиков», которые пишет героиня фильма.
Роман с камнем[править]
На начало фильма его главная героиня, Джоан Уайлдер, ведёт скучную одинокую жизнь писательницы дамских романов. Пишет она о похождениях девушки по имени Анджелина и её возлюбленного Джесси. Выглядит её творчество довольно-таки нелепо (нам это показывают в начале каждого фильма), но, тем не менее, книги популярны, причём даже в других странах. А вот с личной жизнью у Джоан всё печально — у неё есть лишь котик, подружка-издатель Глория и сестра Элейн, которая живёт с мужем в Колумбии.
Однажды Джоан получает по почте бандероль от недавно погибшего мужа сестры. Внутри оказывается карта какой-то местности. В тот же день, пока Джоан нет дома (бандероль она взяла с собой, чтобы не возвращаться), в её квартиру врывается грабитель и перерывает там всё вверх дном. Ещё позже двое злоумышленников, братья Айра и Ральф, похищают Элейн, после чего требуют от Джоан самолично приехать в Колумбию и привезти им карту. Что ж, робкая писательница отправляется в чужую страну навстречу неизвестности.
В Колумбии её автобус попадает в аварию, врезавшись в чью-то машину с грузом диких птиц в клетках. Когда пассажиры разбредаются кто куда, на Джоан нападает тот самый усач, который разгромил её квартиру в поисках карты, но тут является владелец разлетевшихся птиц и помогает отбиться от злодея. Птицелова зовут Джек Колтон[4], и Джоан удаётся уговорить его помочь ей добраться до вымогателей и выручить сестру.
Они отправляются в путь, по пятам преследуемые всё тем же грабителем; как мы узнаём, зовут его полковник Золо, с вымогателями он никак не связан, ещё и занимает какую-то должность в колумбийской полиции. Попутно наши герои решают разузнать, к чему же ведёт эта карта, и попытаться самим завладеть этой вещью, чтобы иметь козырь перед вымогателями.
Что дальше, спросите вы? А что ж ещё, как не приключения, погони, сокровища, взаимная любовь и, конечно же, хэппи-энд.
Что есть в первом фильме[править]
- Макгаффин — сама карта и, конечно же, то, к чему она вела: крупный изумруд.
- Антиреклама курения. Первое, что сделал Золо, перевязав культю отгрызенной крокодилом руки, — задымил сигарой. В итоге эта сигара в ходе рукопашной борьбы с Джоан была выхвачена из его рта и использована в качестве оружия.
- Учитывая, с каким блаженным видом он затянулся, в сигаре был не только табак…
- А что, пусть будет!. Знаменитая сцена, где Джек танцует с Джоан, была снята без ведома актёров. Дуглас и Тёрнер действительно танцевали в свободную минуту просто «для души», а Земекис, углядев отличную сцену, велел оператору снимать.
- Водит, как псих — взявшийся помогать героям колумбиец Хуан так водит свой мощнейший бронированный джип «Ford Bronco», попутно ещё и успевая демонстрировать пассажирам достопримечательности своей деревни. Кстати, он называет свою машину «Маленький мул Пепе». А чего стоит «финт Лупе», представляющий собой прыжок с трамплина через реку!
- Чуть позже Джоан пробует, уходя от очередной погони, повторить «финт Лупе», что тоже весьма «психованно», с учётом куда более слабой машины и отсутствия трамплина. Что ж, зато хотя бы уплыли от погони по реке вместе с машиной.
- Выстрелить в кого-то за спиной. Ну, не совсем выстрелить. Наверное, Джоан, распекавшая Джека за то, какой он неотёсанный мужлан, основательно напугалась, когда он вдруг кинулся на неё с ножом. Но в следующий момент он уже вытаскивал из-за её спины здоровенную зарубленную змею. Насчёт того, что змея была ядовитая, он привирает, но зато она и правда оказалась вкусной.
- Жанровая смекалка. Когда герои, прибыв в указанный на карте тайник, обнаруживают в нём только ширпотребовскую керамическую статуэтку, они поначалу решают, что это какая-то дурацкая шутка. Но тут Джоан вспоминает, что в своей первой книге спрятала клад внутри статуи, — и точно, разбив фигурку, они обнаруживают в ней сокровище.
- Камнепад забирает золото себе — крокодил забирает гигантский изумруд себе (вместе с рукой антагониста). А протагонист в финальной сцене появляется в шикарных крокодиловых сапогах.
- В сиквеле, правда, приобретённая на камушек яхта подрывается злодеями
- Карманный защитник. Пытаясь выпытать у Джека, куда он спрятал камень, Золо приказывает своему солдату ударить пленника прикладом в пах. Раздаётся… звон, и из штанины выпадает искомое сокровище. Судя по всему, камень не прилегал к телу, а просто оттягивал штаны, и солдат принял его за чувствительные места пленника, иначе тому всё равно было бы ох как больно. Камень очень удачно приземлился на сапог Джеку, герой отправил драгоценность в полёт, злодей кинулся её ловить и таки поймал. Над ямой с крокодилами (см. ниже).
- Кому няшка, кому кондрашка. Айра держит у себя на вилле злобного вида крокодилов, которых постоянно называет «зубастиками» («snappers»). «Зубастики» оказались весьма кровожадными. Сначала один отъел главгаду руку вместе с камнем, а потом к остальным свалился и весь главгад целиком.
- Крутой шкет — пацан, который похищает сестру Джоан. Метко метнув болас, вырубил взрослую тётку, а потом привёз куда следует на её же автомобиле, наверное, кое-как доставая до педалей. Колумбия — суровое место.
- Лицемерие — это смешно. В финале фильма братья-похитители по отношению друг к другу ведут себя весьма по-сволочному. Айра, который весь фильм разглагольствовал о братской любви, в минуту опасности удрал на катере, оставив Ральфа полиции. Ральф же, вдоволь накричавшись вслед катеру: «Но мы же братья!», при виде полицейских тут же закричал: «Вон он, ловите его, это всё он!».
- Не было бы счастья…. Если бы не череда несчастливых случайностей, преследовавших Джоан и её семью, начиная от убийства зятя и заканчивая тем, что автобус врезался именно в машину Джека (между прочим, авария произошла именно по вине героини: отвлекать водителя не следует даже в Колумбии), не познакомилась бы она со своим будущим мужем. Зато каков хэппи-энд!
- Несовместимая с жизнью похоть + Целую, Тоска. В книге Джоан злодей заставил Анджелину раздеваться, и уж явно не с целью просто украсть её одежду. Это дало девушке шанс беспрепятственно дотянуться до спрятанного за подвязкой ножа.
- В фильме героиня дважды в самый пиковый момент швыряет в насильника спрятанный за подвязкой нож: в начале фильма — в фантазиях, ближе к финалу — в реальности. Правда, в реальности злодей успевает закрыться деревяшкой. Зато потом, во время драки, она уже удачно прижигает злодея его же сигарой.
- Обрез — Джек Колтон путешествует по Колумбии с обрезом помпового ружья Remington 870 с выбросом гильз на левую сторону.
- Основано на реальных событиях. Внутримировое: по завершении приключений Джоан настрочила по ним книгу (наверное, старина Хуан и его односельчане были просто без ума от счастья, удостоившись роли в новой книге Хуаниты Уайлдер).
- Поджог, убийство и переход на красный свет — перечисляя злодеяния убитого гада, Анджелина вспоминает, что он убил её отца, изнасиловал сестру, сжёг ранчо, замучил собаку и украл Библию! Хотя, как подсказывают нам коллеги с TV Tropes, в те времена Библия могла быть огромной личной ценностью, особенно фамильная.
- Поднять уровень крутизны. Джоан волей-неволей довольно быстро «прокачалась» от напуганной писательницы до того типажа героини, который восхваляла в своих романах.
- Реклама наркотиков: сцена, когда герои прячутся от дождя в разбившемся самолёте и разводят костерок из груза, а именно — марихуаны. Есть мнение, что в реальности так делать не стоит: смолистая «травка» очень уж сильно дымит, и сидя у такого костра, ещё и в помещении, есть опасность как обнюхаться до неприятных последствий, так и попросту угореть. Но для героев всё прошло безнаказанно, так что — реклама!
- Ружьё Чехова. Подружка-издательница Глория, провожая Джоан в Колумбию, упоминает, что книги про Анджелину там очень хорошо продаются. И впрямь: Джоан встретилась целая деревня фанатов её книг во главе с колокольных дел мастером (и, по совместительству, наркоторговцем) Хуаном. Узнав, что перед ними — та самая «Хуанита» Уайлдер, книги которой Хуан читает им по субботам, суровые колумбийцы сменили гнев на милость и помогли героям.
- Фанская кличка. Думается, «Хуанита Уайлдер», как называют главгероиню колумбийские фанаты, вполне тянет на такую.
- Хороший, плохой, злой/Зло против зла. Айра и Ральф, хоть они и те ещё сукины дети, всё-таки не «злые», а просто «плохие». Даже вполне милые и забавные злодеи, особенно Ральф, который был вообще против похищения. Свою пленницу они, конечно, пугали, но и пальцем не тронули, даже не связывали. И после получения карты охотно отпустили всех восвояси. А вот Золо — «злой», это полное чудовище, которому ничего не стоит убить человека: и мужа Элейн он убил и расчленил, и случайного свидетеля зарезал, и чуть не скормил героев крокодилам. В итоге две банды в конце фильма вступают в открытое противостояние с перестрелкой.
- «Полковник Золо[5]», «Глава тайной полиции Золо», «специалист по древностям доктор Золо». Много официальных должностей у господина Золо, но для других бандитов он «мясник Золо».
- Экспозиционное приключение — субверсия: то, что в начале фильма выглядит, как экспозиционное приключение, оказывается сценой из романа главной героини.
Жемчужина Нила[править]
Итак, спустя какое-то время после событий первого фильма Джоан и Джек путешествуют на яхте, приобретённой на выручку от продажи камня. И, надо сказать, писательница уже пресыщена всеми этими «экзотическими странами, чудесными встречами и безумными закатами». По её мнению, «столько романтики не под силу одной женщине», и «нужно и серьёзным чем-то заниматься».
И тут появляется великолепный мерзавец, восточный шейх Омар Халифа. Этот правитель, недовольный той неприятной правдой, которую пишут о нём западные газеты, хочет, чтобы такая опытная писательница, как Джоан, написала о нём хвалебную книгу, где он представал бы объединителем и спасителем нильских народов.
Джоан, поссорившись с Джеком (который просил её вместо этого уплыть с ним в Грецию), едет в неназванную североафриканскую страну, где правит Омар. В тот же вечер к раздосадованному Джеку наведывается сбежавший из колумбийской тюрьмы Ральф и начинает сильно ругаться по поводу своих злоключений. В разгар дружеской беседы появляется другой гость с Востока, предводитель повстанцев-суфистов по имени Тáрак. Он стращает Ральфа и рассказывает им с Джеком, что на самом деле Омар — полное чудовище, которое похитило у его народа некую Жемчужину Нила, и что как Джоан, так и самому Джеку грозит опасность. Словно подтверждая его слова, в этот момент в отдалении взрывается яхта Джека: это коварный Омар решил убрать любовника своей пленницы, чтобы не путался под ногами. Джек, Тарак и… каким-то чудом напросившийся к ним в помощники Ральф (у которого разгорелись глаза при слове «жемчужина») отправляются спасать Джоан.
Тем временем Джоан узнаёт об истинной натуре Омара, а также встречает в темнице некоего странного местного жителя по имени Аль-Джахара (в этой роли — знаменитый клоун и фокусник Авнер «Эксцентрик» Айзенберг). Ещё позже выясняется, что Жемчужина Нила — это вовсе не драгоценная побрякушка, а суфийский религиозный титул именно этого человека («Аль-Джахара» и означает «Жемчужина»). Прибывший Джек помогает им в совершении побега, после чего троица оригинальным способом сбегает из города, а повстанцы и Ральф следуют за ними, подозревая, что их духовный лидер попал из огня да в полымя.
Ну а дальше — снова приключения, погони, встреча с дикими, но дружелюбными нубийцами и содействие благородным повстанцам в свершении революции и свержении гадкого тирана.
Что есть во втором фильме[править]
- Курак. В какой именно стране правит Омар, не говорится: просто сказано, что это «на Ниле». Столица государства называется Кадир, и по карте, которую Джоан находит в кабинете злодея, можно сказать, что этот город расположен где-то на северо-западе Судана, возле Нубийской пустыни (и далековато от Нила). Причём, судя по красующимся на карте зловещим стрелкам, направленным на суданскую столицу Хартум, понятно, что с самим Суданом Омар собрался воевать. Видимо, в этом мире имеет место альтернативная история.
- В самом Судане долгое время шли конфликты. Возможно Омар держал под контролем один из анклавов.
- Пастырь добрый/Мусульмане мудрые. Аль-Джахара — действительно добрый и мудрый человек, хотя и выглядит на первый взгляд довольно-таки комично — жизнерадостный и с виду наивный бородатый лысеющий очкарик с нелепым зонтиком. К тому же чуть странно разговаривает: когда героиня представилась ему «просто Джоан», решил, что «просто» — это часть имени, и таким «полным именем» её весь фильм называл (хотя по-английски он говорит нормально, а ещё знает нубийский). При всём своём пацифизме весьма крут и ухитряется решать многие проблемы мирным путём. Ещё и неплохой циркач: отвлекая дикарей жонглёрством, клоунадой и фокусами, помог Джеку победить в неравном поединке, пускай и нечестным способом.
- Странный макгаффин и ходячий макгаффин — конечно же, Аль-Джахара, он же Жемчужина Нила.
- Ай, молодца, злодей! — Омар, желая самолично застрелить из гранатомёта взбирающихся на гору Джоан, Джека и Аль-Джахару, добивается только грандиозного камнепада, который сносит его бронетехнику и заваливает дорогу, делая дальнейшую погоню невозможной.
- Безликие головорезы — солдаты Омара несколько раз за фильм щеголяют в повязках на лицах. В условиях пустыни это нужно не для маскировки, а в качестве защиты от песка и пыли.
- Визит в племя чудаков — удирая от Омара, герои забираются на плоскогорье, где живут нубийцы. Несмотря на то, что Джеку пришлось сразиться в дружеском поединке с местным принцем, дикари оказались вполне добрыми и гостеприимными. В итоге и свадьбу в финале фильма герои праздновали вместе с суфистами и нубийцами.
- Водит, как псих. А тут Джек психованным образом водит… истребитель F-16[6], попутно разнося разные городские сооружения, в том числе и из пулемёта. Ну а что поделать, если он впервые сидит за штурвалом такой машины? Хорошо хоть взлететь не попытался. Зато стильно расстрелял городские ворота ракетой и укатил в закат, теряя крылья.
- Казался героем, оказался злодеем — Омар поначалу старательно казался хорошим, а оказался сами знаете кем. А вот Тарак поначалу — после того, как напал на Омара с кинжалом — казался злодеем.
- Крутой фехтовальщик. Повстанцы-суфисты и солдаты Омара, хотя и имеют при себе огнестрельное оружие, после короткой перестрелки переходят к бою на саблях. Скорее всего, это обусловлено местными обычаями и понятиями о чести. Фехтуют они хорошо, а некоторые даже умеют двумя саблями сразу, ещё и жонглируя ими в процессе.
- Ах да, во фрагменте новой книги Джоан, который нам показывают в начале фильма, неизменный Джесси (который теперь выглядит, как Джек) круто фехтует с пиратами. Настолько круто, что даже смешно.
- Ложная мистика. Омар, надеясь убедить народ в том, что имеет такие же мистические силы, что и Жемчужина, решил устроить обычное для Америки, но невиданное в этих краях шоу и для этого пригласил американского специалиста по спецэффектам. Среди прочего злодей собирался делать вид, будто умеет заклинать огонь, чего планировалось достичь при помощи технических средств.
- Может, магия, а может, реальность. Так до конца и не понятно, имеет ли Аль-Джахара какую-то настоящую мистическую силу или же все эти превращения камней в бабочек — лишь ловкость рук. Заставить огонь расступиться он как-то смог, но мало ли в чём тут дело?
- Неадекватное возмездие. У Омара те ещё порядки: солдаты принялись стрелять вслед пареньку, застигнутому, когда он писал что-то вроде «Свободу Жемчужине» мелом на стене. Будем надеяться, что они промахнулись, но не сильно ли это круто — расстрел за граффити, пусть и «экстремистские»?
- Незнание — сила. Суфисты предлагают Ральфу вступить в их ряды, для чего требуется выполнить обряд: пройти босиком по горячим углям. Тот, естественно, отказывается. Тарак, прогуливаясь рядом, разглагольствует на философские темы, а затем предлагает посмотреть вниз. Оказывается, заслушавшийся Ральф, сам того не заметив, без проблем прошёл половину пути по углям.
- Разглагольствует… жонглируя факелами прямо перед носом Ральфа, запугивая того до усрачки.
- Обознатушки. Узнав, что ему предстоит бороться за руку Джоан с сыном нубийского вождя, Джек почему-то решил, что имеется в виду младший сын, который совсем мелкий шкет. Однако речь шла о старшем сыне, который, хоть и улыбчивый парень, но ввиду своих размеров выглядит жутковато.
- Поворот направо. Ральф, вдоволь попутешествовав с суфистами и получив пару напутственных пинков от судьбы, под конец фильма, похоже, исправился. И, кстати, явно поднял уровень, проявив себя ещё и «маленьким, да удаленьким».
- Также после свержения Омара и появления перед народом освобождённого Аль-Джахары можно заметить нескольких Омаровых головорезов, радостно водящих хороводы вместе с суфистами.
- Поднять над собой — излюбленный стиль боя нубийского принца. При его габаритах ему не надо бить противника: достаточно просто поднять и куда-нибудь уронить (впрочем, в этом поединке убивать никто никого не собирался).
- Потайная броня. Знает кошка, чьё мясо съела, поэтому Омар носит под рубашкой кольчугу. Она его и спасла от кинжала Тарака в начале фильма.
- Похожие семейные имена. У Тарака есть братья, которых зовут Арак, Барак, Карак и Сарак. Не близнецы, хотя шевелюры и бороды делают их похожими. Кстати, сыграла этих братьев цирковая труппа «Летающие братья Карамазовы» (которые «на самом деле не летают, не братья и не русские»).
- Опасный трактир. Когда ехавших в поезде Джоан, Джека и Жемчужину обнаружили солдаты Омара, герои с превеликим трудом оторвались от погони, после чего вскочили в один из вагонов в надежде спрятаться. И… предстали пред бесстыжие очи Омара в его личном вагоне-кабинете. Оказывается, главгад «инкогнито» ехал в том же поезде.
- Так просто, что уже сложно. Когда Аль-Джахара и Джоан оказываются в темнице у Омара, героиня пытается придумать, чем можно перепилить прутья решётки. Видя её старания, священник просто встаёт и вынимает решётку из стены. «Это чудо?» — «Это плохой цемент». Настоящей преградой на пути к свободе служит не решётка и не стена, а жаркая пустыня за окном.
- Убить в адаптации. Интересно, что в новеллизации фильма Рашид (чернокожий «дракон» Омара) погибает, свалившись в ту самую яму, куда планировали сбросить главных героев. В фильме его просто слегка обжёг Ральф при помощи фокуса с «огненным дыханием».
- Это ж надо было додуматься!. Омар попытался изощрённо казнить Джоан и Джека: повесил их за руки над бездонным колодцем, при этом одну верёвку грызли крысы, а на вторую капала кислота. Таким образом, кто-то из них должен был увидеть, как упадёт другой. А когда Джек возмутился, какой маньяк такое выдумал, оказалось, что это сцена из книги Джоан. Причём в книге герои освободились, потому что Джесси припрятал нож в сапоге, но в реальности злодей догадался первым делом разуть наших героев (он-то книгу читал).
Примечания[править]
- ↑ Это выражение на жаргоне ювелиров означает процесс огранки драгоценного камня.
- ↑ Перевести дословно «Драгоценный камень Нила» было бы лютым надмозгом. «Драгоценность Нила» звучит чуть менее люто, но уже идёт вразрез с сюжетом, потому что герои уверены, что ищут именно драгоценный камень, а драгоценностью в широком смысле может быть что угодно. Вот переводчики и использовали «жемчужину», потому что не так давно этим словом обозначалось что-то лучшее и выдающееся из себе подобных (например, «жемчужина коллекции»). Да и в сюжет вписалось идеально. Хороший, годный перевод.
- ↑ Настоящее имя автора — Кэтрин Ланиган.
- ↑ Jack «T» Colton, где «Т» означает «Trustworthy», «Достойный доверия» (в некоторых переводах адаптируют, как «Н», «Надёжный»).
- ↑ Местная полиция присоединяется по первому зову, его люди носят военную форму. Да и сам он предпочитает камуфляж пиджаку и шляпе.
- ↑ В роли самолёта снялся, конечно, муляж с автомобильным двигателем.
Роберт Земекис | |
---|---|
Фильмы | Кто подставил кролика Роджера • Назад в будущее • Прогулка • Роман с камнем • Смерть ей к лицу • Форрест Гамп |
Мультфильмы | Беовульф |
Приключенческие фильмы Курсивом обозначены серии фильмов |
---|