Споры про перевод имени Хоруса («Хорус или Гор») — распространённый срач в сообществе Warhammer 40,000, заключающийся в споре о переводе имени одного из главных антагонистов саги, Horus — это имя переводят как Хорус или же Гор (по имени египетского бога).
Коррректным вариант, по всей видимости, является именно вариант «Гор», так как имя египетского бога на английском также пишется как Horus, а во вселенной силён мифологический мотив и можно понять, что разработчики подразумевали именно Гора — в честь него был назван величайший из примархов. Именно такая трактовка перевода использовалась в первых переводах книг по Warhammer 40K (полузабытые приключения Имперских Кулаков от Иена Уотсона — «Инквизиторы космоса» и «Дитя Хаоса»). Впрочем, с учетом общего числа косяков перевода, имя архипредателя просто записали в очередной пример «Йопт In Translation».
Ситуация начала меняться в конце 90-х, когда в СНГ проникла настолка, а развитие Интернета позволила приобщаться к вархаммеровской культуре. Так как переводами занимались фанаты, зачастую не обращвшие внимания на нормы произношения английского языка (особенно его произношения представители «мгимо финишд») и конкретно латинских имен,[1] имя Horus превратилось в Хоруса. И в сообществе прижился именно в такой редакцции.
Многие навсегда уверились, что именно вариант Хорус корректный, так как Хорус звучит эпичнее и мощнее, а Гор как-то несерьёзно (так как про египетского бога многие и не слышали). Но вполне вероятно, что на деле причиною является всего лишь сильный синдром утёнка — они просто привыкли к варианту Хорус.
Раунд два наступил в конце 2010-х, когда переводчики из издательства «Фантастика Книжный клуб» провели небольшую ревизию и подогнали имена под стандарт. И если «Гуллиман» вместо «Жилиманн» общественность встретила массовым «Fuuuu», то с Хорусом стало сложнее. Разумеется, «старички» и «ветераны фандома», пришедшие еще в 2000-е встретили нововедение в штыки. А вот «поколение доверастов» и новички оказались более терпимыми к такому нововвдению. Впрочем, споры не утихают уже больше 10 лет.
Тем не менее, выражения типа «Ересь Гора» вызывает в современном ваха-сообществе немалый и сильный бугурт. Компромиссный вариант — «Ересь Горуса» — почему-то давно не рассматривался.
А что скажет сам Император?[править]
Полагаться на Слово Божье в таком вопросе сложно — как минимум, потому что ответ будет на английском. Но по общему мнению фандома — все варианты верны. Просто потому, что за 30 тысяч лет все языки мутируют до невозможности. И использовать правила М.2 для имени образца М.30 — не перспективно. Поэтому, ставь на «Гора», ставь на «Хоруса», исход схватки на мостике «Мстительного Духа» это не изменит.
- ↑ В латинских именах окончание «ус» принято отбрасывать. Впрочем, это не мешает существовать вполне себе равноправным Гераклу (греческий вариант) и Геркулесу (латинский вариант)
Се мемы сильные, и добрые, и властные
|
Мемы | Midjourney • DALL·E 2 • RuDALL-E • Thispersondoesnotexist • Ты путаешь звёздное небо и его отражение в пруду • Вильгефорц — отец Геральта • Сражение Оби-Вана и Дарта Вейдера • Фансервис • Старый софист • Show must go on • Как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? • На словах ты Лев Толстой • Стиль SCP • Загадка • 24 часа • Наше всё • Бейкер стрит 221Б • Дед Мазай и Зайцы • Жрать стекло • Эзопов язык • Да здравствует его величество император Палпатин • Поход в музей • Кукушка хвалит петуха • Ведьмаку заплатите чеканной монетой • Казус ясновидения • Йирк • Всё идёт по плану • Пока жареный петух не клюнет • Цирк уехал, клоуны остались • Кровь давно ушла в землю • Catch phrase • То 420 • Надписи на снарядах • Sometimes you just know • Многие знания, многие печали • I've seen horrors • Seems a thousand centuries ago • Запрет книг о Второй мировой войне в России • Почему не на орлах? • Око Саурона • Доведение до абсурда • Ты не пройдешь! • Дилдо Бэггинс • Свастика • Drawn Together |
Эпик | Кто пчёлок уважает • Ты пчела, я пчеловод • Халбранд это Саурон • Таке ревенге • Частотная Революция • Рифма-хуифма • Крайне больших размеров рояль • Жукпук • Графоний • Дикий огонь • NovelAI • Старик и золотая рыбка • Пердят ли эльфы? • Чудо сценарное • Go woke, go broke • Клоуны в творчестве Ложкина • Споры про перевод имени Хоруса • Жизнь коротка, искусство вечно • Художника может обидеть каждый • Весь мир театр, а люди в нём актёры • Имена — просто маска • Замена случайных слов на матерные • Красная свадьба • Взрыв Септы Бейлора • PixelPlanet • Карта метро Лебедева через сто лет • Последняя осень • Картина с ядерным взрывом • Вечный порядок • Разный ход времени в шахте и горе • Штурм крепости Тьмы • Гибель некроманта • Орки против нежити • Закрытие портала • Магическое истощение • Как нарисовать сову |
Мощь | Фильтры фотографий • Раздевание на фотографии • Художники против искусственного интеллекта • Different Dimension Me • Водки найду • Железный трон • Прозаседавшиеся • ХГМ • Закулисье • Рейхенбахский водопад • Аэлита в шапке • Подбегай по одному • Кремниевая пирамида • Баги в реальности • Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов) • Квадратные кроссворды • Патриотические марши страны Пынеопии • Трусы поверх штанов • Тварение |
Движения | Создание картин нейросетью • O'Reilly bookshelf stories • Mini Dall-e • Секс с нежитью • Театр кошек • Замена супергероев на женщин • Проезд в транспорте с оленем • PiscArt • In universe • Out of universe • Антихайп • ASCII-арт • На независимость Украины • Metacritic • А жизнь там • Неформат (проект) • Ex falso quodlibet • Фингербокс • Asylum • Южный парк • Барефутеры • Тверк • ПреЗеДентТв • Издательство Bubble • Убийство Гитлера • Netflix • UDS (United Digital Solutions) • Сибирский язык • Политкорректный реткон • Mirkwood Press • IMDb • Голубой саксонский лес • Dreamcore • Король в желтом (пьеса) • Разум (пьеса) • Пьеса из Ада • Дворец (Киплинг) • Представление (Иосиф Бродский) • Пятая годовщина • Свет, Тьма, Весы • Путин и Суглинок (русская народная сказка) • Z-поэзия |
Мета | Обычное искусство |