Апокалипсис сегодня
Апокалипсис сегодня | |
---|---|
Общая информация | |
Жанр | |
Страна производства | США |
Киностудия |
|
Режиссёр | Фрэнсис Форд Коппола |
Автор сценария |
|
Когда вышел | 1979 г. |
Продолжительность | 202 минут |
В главных ролях: | |
Мартин Шин | Бенджамин Л. Уиллард |
Марлон Брандо | Уолтер Куртц |
Роберт Дюваль | Билл Килгор |
Альберт Холл | Джордж Филлипс |
Фредерик Форрест | Джей «Шеф» Хикс |
Сэм Боттомс | Лэнс Джонсон |
Лоуренс Фишборн | Тайрон «Клин» Миллер |
Я видел такие ужасы… ты и сам их видел. Но ты не вправе называть меня убийцей. Ты вправе убить меня. Ты вправе это сделать… Но ты не вправе осуждать меня. Тем, кто не знает что такое «ужас», невозможно объяснить словами, что такое «необходимость».
Ужас. У ужаса есть лицо…. И ты должен подружиться с ужасом. Ужас и моральный террор — вот твои друзья. А если нет, тогда они страшные враги. Это настоящие враги.
«Апокалипсис сегодня» (англ. Apocalypse Now) — фильм Фрэнсиса Копполы в жанре военная драма, выпущенный в 1979 г. Является очень вольной адаптацией романа Джозефа Конрада «Сердце тьмы». События перенесены из подразумевавшегося в книге Бельгийского Конго во Вьетнам и Камбоджу 1969 г., но сохранён главный элемент — путешествие героя из цивилизации к неком Куртцу, погрузившемуся в собственную «тёмную сторону». Действие происходит в самый разгар войны во Вьетнаме.
Фильм был удостоен премии «Оскар» за лучшую операторскую работу и лучший звук, а на Каннском фестивале получил «Золотую пальмовую ветвь».
Как ни странно, фильм — лютый, бешеный психодел, и чем больше сходят с ума герои, тем сильнее зритель тоже начинает ощущать, что постепенно едет крышей. Этому немало способствует избыточный физиологизм и — разрубание коровы мачете и прочее мясо. Все сцены зашкаливающей жестокости преследуют одну цель: показать всю жестокость войны как она есть.
В 2000 г. компания Zoetrope Studios выпустила режиссёрскую версию фильма, которая получила название «Апокалипсис сегодня возвращается» (англ. Apocalypse Now Redux). В неё добавили не вошедшие в первую театральную версию фильма новые сцены и поменяли некоторые существующие.
Русский перевод названия фильма, как и «Апокалипсис сегодня», некорректен. Слово «now» в окончаниях предложений чаще всего встречается в лозунгах по типу «давай [устроим что-нибудь] прямо сейчас!». Например, у хиппи был лозунг «Nirvana Now!» («Нирвана немедленно!»). Так что близкие по смыслу варианты — «Устройте им ад!», «Даёшь апокалипсис» или, на худой конец, «Апокалипсис, давай!»
Персонажи[править]
- Бенджамин Л. Уиллард — ветеран армии США по специальным операциям, капитан, который служит во Вьетнаме в течение трёх лет. Ещё до начала событий фильма испытывал симптомы ПТСР, которые ближе к концу фильма усиливаются.
- Уолтер Куртц (Курц) — сумасшедший бывший полковник американской армии. Был обычным штабным офицером, которого отправили во Вьетнам для составления отчёта о боевых действиях. Однако он увидел там что-то, что навсегда поменяло его жизнь. Куртц прошёл подготовку «зелёного берета» (в возрасте почти сорока лет) и был отправлен в глубины вьетнамских джунглей для устрашения противника. Его войска занимались резнёй, а командование закрывало глаза на эту весьма эффективную деятельность до тех пор, пока журналисты не стали публиковать фотографии. Дезертировал в нейтральную Камбоджу и командует группой местных жителей, почитающего его как бога.
- Горизонт отчаяния — Куртц достиг его, когда во время службы в войсках спецназначения увидел убийства детей.
- Гора кровавых тел — Куртц упоминает гору из отрезанных детских рук, куда он со своим отрядом делал прививки.
- Знаменитые последние слова — «Ужас… Ужас…».
- Билл Килгор — командир воздушной кавалерии (т. е. вертолёты), подполковник (Lieutenant colonel), однако допустимо просто colonel, т. е. полковник. (Это и у нас в России так: покажите мне хотя бы одного подполковника, которому не нравится слово «полкан»!) TV-Tropes, кстати, в честь Киллгора назвали отдельный типаж — нечто среднее между настоящим полковником и рыцарем крови.
- На первый взгляд — сугубо положительный персонаж: заботится о своих солдатах как может, пьёт с ними пиво и жарит стейки, даёт (хоть и для «показухи») воды смертельно раненому врагу («человек, который продолжает сражаться, даже когда у него выпали кишки, может пить из моей фляжки») и не боится участвовать в бою сам. В то же время организует уничтожение вьетнамской деревни с потерями со стороны своих солдат ради того, чтобы покататься на сёрфе, и явно наслаждается боевыми действиями.
- И к тому же оставляет на трупах вьетнамцев игральные карты-тузы с эмблемой своего эскадрона, дабы враги знали, чьих рук это дело. Вполне распространенная «традиция» 1-й кавалерийской дивизии во Вьетнаме.
- Экипаж патрульного катера, на котором едет Уиллард:
- Джордж Филлипс — командир. Испытывает отцовские чувства к Тайрону.
- Джей «Шеф» Хикс — бывший повар из Нового Орлеана, механик.
- Лэнс Джонсон — бывший профессиональный сёрфер из Калифорнии, стрелок передней спарки (две пушки на одной установке).
- Тайрон «Клин» Миллер — помощник стрелка 3-го класса.
- Корман — генерал-лейтенант, который боится Куртца и хочет его устранить.
- Лукас — помощник Кормана.
- Фотожурналист — ученик Куртца. Имя неизвестно.
- Ричард Колби — один из «ликвидаторов» Куртца, направленный ранее Уилларда. Присоединился к культу и стал его верным последователем.
Сюжет[править]
Уилларду поручается особо секретное задание: найти в джунглях нейтральной Камбоджи Куртца, который сошел с ума, и устранить его. Вместе с экипажем патрульного катера он отправляется в сюрреалистический мир ужасов войны.
Что здесь есть?[править]
- Большая страшная кошка — тигр чуть не напал на Шефа, когда он искал манго в джунглях.
- Взгляд в никуда — у Уилларда, выполнившего свою миссию по убийству Куртца.
- Военный социопат/Генерал Потрошиллинг — что полковник Куртц, что подполковник Килгор просто живут войной. Разница лишь в том, что по мнению американского командования, первый перешёл моральный горизонт событий, когда без их согласования отдал своим людям приказ уничтожить нескольких агентов разведки Республики Вьетнам, которых он заподозрил в работе на противника.
- Война — путешествие героя по Меконгу есть метафора трансформации человека в зверя войны, и лучше никто ее не раскрыл.
- Война под дождём: дождь — реальность войны во Вьетнаме.
- Война — это круто — Килгор придерживается таких взглядов, так же выглядит и налёт вертолётов (возможно, вопреки намерениям режиссёра). Но сам фильм посвящён обратному.
- Доброе утро, Хроно! — фильм начинается с того, что герой видит сны про войну… а потом просыпается и обнаруживает, что всё ещё торчит в Сайгоне.
- Единственный нормальный человек:
- Субверсия: Куртц считает себя таковым.
- Джордж и Уиллард среди экипажа катера.
- Фотожурналист вряд ли в здравом уме, но он понимает Куртца лучше, чем кто-либо ещё.
- Жертвоприношение — в честь Куртца туземцы принесли в жертву буйвола, зарубая его тесаками. Быка, кстати, убили по-настоящему.
- В это же время таким же тесаком Уиллард, собрав волю в кулак и вспомнив о задании и долге, крошит в капусту самого Куртца.
- Крутая шляпа — кавалерийская шляпа Килгора.
- Лицемер — Куртц обвиняет в лицемерии американское командование. К примеру, она обучает людей убивать, но запрещает им писать матерные слова на самолётах, потому что это неприлично.
- Лягушатники-капитулянты — в Redux-версии партия встречает французских плантаторов, которые защищают свои земли от вьетнамцев ещё с Первой Индокитайской войны.
- Навык Чехова — знание Шефом французского языка оказывается полезным, когда партия сталкивается с плантацией, полной осторожных французов.
- Оркестровая бомбёжка — выглядящий очень пафосно налёт на деревню вьетнамцев под «Полёт валькирий» (наверное, первопример использования этой мелодии в кинематографе). Безусловный кодификатор. И да, это натуральная бомбёжка под оркестр.
- Эта сцена прекрасно демонстрируют, что из себя представляли первые ганшипы на базе вертолёта «Хьюи (Huey)».
- Плохой хороший конец — Уиллард успешно убивает Куртца и уплывает на катере обратно вниз по реке, но трое из четырёх его людей мертвы, а четвёртый теряет рассудок.
- Открытый финал — дальнейшая судьба Уилларда неизвестна. Но, судя по его словам из начала фильма, доплыл-таки до своих и впоследствии уволился из армии.
- Разбитый идол — Уиллард, прочитав досье Куртца и его рапорты к командованию, восхищается его работой и не понимает, почему его нужно устранить. Когда Уиллард находит Куртца, он обнаруживает, что взгляды Куртца довольно необычны и неоднозначны.
- Разум не вынес — Куртц ещё до событий фильма неслабо так крышей поехал. ГГ, отправившийся в его осиное гнездо и переживший там всякое-разное, тоже явно двинулся — больно уж с недвусмысленной мимикой он покидал деревню на своём катере. Впрочем, у него предпосылки явно были, ведь он и в начале фильма уже представал как человек, неспособный жить без войны.
- Лэнс ближе к финалу фильма сошёл сума окончательно.
- Река Безумия — Меконг, вдохновлённый конрадовской «Конго». А мост До Ланг отделяет мир «неправильной» войны от «правильной».
- Сломить милашку — Шеф, Клин и Лэнс.
- Удар милосердия — Уиллард добивает раненую вьетнамку не из милости, а потому что не хотел, чтобы партия тратила время на оказание ей помощи.
- Элитная армия — полковник Куртц указывает в своем досье, что элитная американская армия могла бы легко выиграть войну во Вьетнаме, если бы командование готова выделить ресурсы для их обучения.
- Этого никогда не было — командование заканчивает инструктаж Уилларда по устранению Куртца словами «Надеюсь, вы понимаете, капитан, что этого задания нет и никогда не было».
Тропы вокруг фильма[править]
- А что, пусть будет!:
- Монолог Килгора «Я люблю запах напалма поутру» (I love the smell of napalm in the morning).
- Пьяный в хлам Уиллард громил гостиничный номер, в частности, врезал кулаком по зеркалу, разбил его и поранился. Коппола действительно подпоил Шина, а потом, перед камерой, сказал ему «Они задолбали! Пусть они за всё ответят! КРУШИ!». Шин потом, по его словам, не мог смотреть отснятый материал без мучительного стыда и всё повторял: «Неужели это я??». Он умолял Копполу вырезать сцену, но режиссёр был непреклонен: «Я не затем вводил тебя в… нужное актёрское состояние. Сцена хорошая, мы её оставим».
- Куртц как таковой — сплошная импровизация. Марлон Брандо к съёмкам должен был подготовиться, в частности, схуднуть. А он разжирел, а по прибытию на съемочную площадку заявил Копполе, что не читал ни оригинальной повести, ни сценария — и делать этого и не собирается, снимай как знаешь.
- Знают именно за это — налёт на деревню под «Полёт валькирий», монолог Килгора про запах напалма и монолог Куртца «убивать хладнокровно…»
- Копипаста — монолог Килгора ушёл в народ аж в трёх вариантах: «Я люблю запах Х поутру», вариаций на тему всего дальнейшего монолога и текстов, которые начинаются мирно и невинно, а потом резко превращаются в набор цитат из этого фильма с целью иллюстрации ПТСР, кодификатором которого изображаемая в нём война во Вьетнаме является.
- И где только потом не цитировали «Полёт валькирий»!..
- I've seen horrors
- Камео
- Коппола сыграл небольшую роль журналиста, который делает репортаж во время боя.
- Фотожурналиста сыграл один из авторов сценария, Майкл Герр.
- Мы тебя где-то уже видели — за 6 лет до фильма в 18-й серии «Коломбо» появился мало кому тогда известный Шин.
- Назван в честь знаменитости: Корман назван в честь Роджера Кормана, наставника Копполы, Лукас — в честь Джорджа Лукаса, близкого друга Копполы.
- Отсылки:
- Стивен Кинг, «Ловец снов» — полковник Абрахам Куртц, бывалый американский военный, возглавляет экстренно созданное подразделение по борьбе с инопланетной угрозой. В конце сходит с ума и погибает от пули своего напарника. Причём «Куртц» — псевдоним, взятый именно в честь персонажа фильма, а настоящая фамилия — Кунц. В экранизации он стал Кёртисом, видимо, чтобы избежать ассоциаций.
- «Конг: Остров Черепа»: абсолютное большинство сцен с участием военных — явная отсылка.
- «Универсальный солдат 4: День расплаты» — авторы на полном серьёзе считали его похожим на предмет статьи. Справедливости ради, в нём хватает визуальных отсылок. Например, Люк Деверо побрился налысо (отсылка к Куртцу).
- «Астерикс и тайное зелье». Галлы летят, держась за ноги кур (напившихся Зелья Силы). Это — пародия на сцену прибытия вертолётов из фильма.
- Warhammer 40000 — Конрад Кёрз, примарх Повелителей Ночи, назван в честь Куртца. И да, их образ действий и обстоятельства гибели весьма схожи.
- Имя убийцы Кёрза, М’Шен — отсылка к М.(Мартину) Шину, сыгравшему Уилларда.
- Гражданская оборона, «Ужас и моральный террор»: название — цитата из фильма.
- Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri — вся сцена с прибытием воздушного десанта на вертолётах в осаждаемую мародёрами Италику практически дословно копирует эпизод с полковником Килгором и его знаменитым «обожаю запах напалма по утрам».
- Более того, данный конкретный отряд был выбран для атаки именно потому, что у них был заранее заготовлен диск с «Полётом валькирий», а солдаты во время полёта дословно разыгрывают по ролям сцену из фильма. И даже комбата у них зовут похоже — полковник Кенгун.
- Spec Ops: The Line — общая канва сюжета и многие сцены игры отсылают к этому культовому фильму.
- Производственный ад — фильм был широко известен задолго до его выхода из-за долгого и трудного процесса съёмок. «Мой фильм — не о Вьетнаме, он и есть Вьетнам», — сказал о нём режиссёр.
Фрэнсис Форд Коппола | |
---|---|
Фильмы | Апокалипсис сегодня • Крёстный отец |
Искусство на военную тематику | |
---|---|
Древний мир. Средневековье | Троянская война (Гомер, «Илиада») • Гражданская война в Англии (Столпы Земли) • Греко-персидские войны (Анабасис • Саламин • 300 спартанцев) • Троецарствие (Одноимённый роман) • Гэмпэй (Повесть о доме Тайра) • Реконкиста («Песнь о моём Сиде» и экранизация • «Песнь о Роланде») • Крестовые походы (Царство Небесное • Medieval II: Total War: Kingdoms (Компания крестоносцев) • Assassin's Creed I) • Ливонский поход на Русь (Александр Невский • Medieval II: Total War: Kingdoms (Тевтонская компания) • Столетняя война (Проклятые короли • «Thy Majestie», «Jeanne D’Arc» • Бесконечный Мир) • Намбокутё (Повесть о Великом Мире) • Сэнгоку (Игровая серия Total War — Сёгун и Сёгун 2) |
Новое время | Тридцатилетняя война (Симплициссимус • Приключения капитана Алатристе • Sabaton, первая половина альбома «Carolus Rex») • Северная война («Полтава» Пушкина • Sabaton, вторая половина Carolus Rex • Тобол) • Семилетняя война (Гардемарины — III) • Американская революция (Сыны свободы) • Наполеоновские войны («Война и мир» (и несколько экранизаций) • Граф Монте-Кристо (завязка) • «Мёртвые души» (вставная новелла «Повесть о капитане Копейкине») • Приключения королевского стрелка Шарпа • Пушкин, «Черногорцы» • М. Лермонтов, «Бородино») • Англо-американская война (Табу) • Гражданская война в США (Wildwood Boys • Джоси Уэйлс — человек вне закона • Хороший, плохой, злой • Рождение Нации) • Англо-бурская война (Капитан Сорвиголова • Р. Киплинг • «Человек с побелевшим лицом»/«Побелевший воин» («Архив Шерлока Холмса») • Оборона Дурацкого брода) |
Первая мировая война | Киплинг • Похождения бравого солдата Швейка • Тихий Дон • Лоуренс Аравийский • Red Baron • Война в небе – 1917 • Sabaton • Ария • Battlefield 1 |
Гражданская война в России | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Бег», «Белая гвардия», «Дни Турбиных») • Кондуит и Швамбрания • Хождение по мукам • Тихий Дон • Белое солнце пустыни • Достояние республики • Кто заплатит за удачу? • Неуловимые мстители • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Чапаев • Адъютант его превосходительства • Assassin’s Creed Chronicles: Russia |
Вторая мировая война и её последствия | Литература: Б. Васильев («А зори здесь тихие…» • «В списках не значился») • Э. Казакевич («Звезда», «Весна на Одере») • Лев Кассиль («Великое противостояние» • «Улица младшего сына» • «Дорогие мои мальчишки») • В. Линна («Неизвестный солдат») • Б. Полевой («Повесть о настоящем человеке») • «Живые и мёртвые» • М. Шолохов («Судьба человека») • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Я. Пшимановский («Четыре танкиста и собака» (и его экранизация) • Стюарт Слейд («Изо всех сил») • А. Бек «Волоколамское шоссе»
|
Войны XX века | Корейская война (M.A.S.H) • Война во Вьетнаме (Стивен Кинг, «Сердца в Атлантиде» • Апокалипсис сегодня • Call of Duty: Black Ops • Форрест Гамп • Цельнометаллическая оболочка • We were soldiers • Хранители • Сабатон • Battlefield Vietnam) • Война в Афганистане (Киплинг • Александр Афанасьев (Период распада • Противостояние/Наступление/Силовой вариант • Бремя Империи • Sabaton • Наутилус Помпилиус • ДДТ • 9 рота) • Война в Персидском заливе (Александр Афанасьев, половина книг • Lost • Sabaton) • Война в Сомали (Чёрный Ястреб) • Первая чеченская война (Чистилище • ДДТ) • Вторая чеченская война (Грозовые ворота • Спецназ) • Война в бывшей Югославии (Балканский рубеж) |
Войны XXI века | Война в Афганистане (с 2001) (Medal of Honor) • Война в Сирии (Сирия: Русская буря) |
Третья мировая война | 1984 • 451 градус по Фаренгейту и «Марсианские хроники» Р. Бредбери • Период распада • «Красный шторм поднимается» Тома Клэнси • Call of Duty: Modern Warfare • Звёздный путь • Fallout • Red Alert 2 и 3 • Arma 2 • серия Modern Combat • Серия Wargame • «Ария» (и «Мастер»), «Воля и разум» |
Разное | Operation Flashpoint-ArmA • Капитанская дочка • Мулан • Тарас Бульба |
Жанры | Военная драма |